Руководство перевод


Скачать 438.83 Kb.
Название Руководство перевод
страница 5/13
Тип Руководство
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Руководство
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13

3.5 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ


Перед включением станка, при любом рабочем режиме, убедитесь, что в непосредственной близости от станка никого нет и отсутствуют предметы и обстоятельства, мешающие нормальной работе станка.
В процессе штатной эксплуатации станка, а также в процессе транспортировки/перемещения, установки, настройки, проведения работ по техническому обслуживанию и разборке должно быть назначено ответственное лицо для координации действий других участвующих в процессе лиц с целью предотвращения возникновения опасных ситуаций в результате выполняемых действий.
Любое лицо, связанное с эксплуатацией станка, должно уведомлять своего непосредственного супервайзера или, в случае необходимости, компанию Griggio S.p.a. о любых опасных ситуациях и случаях неэффективного функционирования защитных устройств.

Покупателю и/или любой третьей стороне категорически запрещается вносить любые изменения в конструкцию станка и способы его эксплуатации, а также изменять документацию к нему.
Защитные устройства и ограждения уже установлены правильным образом и функционируют, однако их и весь станок следует обслуживать и инспектировать в соответствии с указанными в данном документе временными интервалами.

Вслучае необходимости проведения внештатных работ по техническому обслуживанию мы рекомендуем вам всегда обращаться в отдел технического сервиса компании Griggio S.p.a. Пользователь несет исключительную ответственность за надлежащую эксплуатацию станка, если ремонт и сервисное обслуживание станка не были проведены персоналом, авторизованным компанией Griggio S.p.a.

ПРОЦЕДУРА ОТКЛЮЧЕНИЯ СТАНКА

При проведении любых операция на станке (транспортировка/перемещение, установка, наладка, техническое обслуживание, разборка) следует выполнять следующие процедуры отключения станка:
- Остановить торцовочный узел путем нажатия черной кнопки с маркировкой “O” и/или остановить кромкооблицовочный станок, подождав завершения автоматического цикла или нажав педаль в ходе выполнения ручного цикла.

-- Отключите подачу электопитания путем извлечения вилки, розетку на стене следует запереть на висячий замок, чтобы предотвратить включения электропитания другими лицами.
- Отключите подачу сжатого воздуха, повернув рукоятку, расположенную перед главным регулятором давления, и закрыть на замок, чтобы предотвратить возобновление подачи другими лицами.
- Остановить работу всасывающей системы, подключенной к торцовочному узлу.

- Подождите, пока не охладиться емкость для клея в случае необходимости проведения работ на кромкооблицовочном станке.

4 ТРАНСПОРТИРОВКА


Станок доставляется покупателю на специальном деревянном поддоне.

Станок крепится к поддону с помощью трех металлических скоб, соединенных с опорной рамой станка; опорные ножки станка не установлены.

Подвижная опорная консоль крепится с помощью другой металлической скобы.

Держатель кромки демонтирован и зафиксирован вертикально к суппорту электрической панели/панели управления.

Станок может перемещаться с помощью вильчатого грузоподъемника – транспортировочной платформы с электроприводом – ручной транспортировочной платформы, при этом следует следить за положением вил в специально обозначенных на станке точках.



ПЕРЕД НАЧАЛОМ ПОДЪЕМА СЛЕДУЕТ УБЕДИТЬСЯ, ЧТО ГРУЗОПОДЪЕМНОСТЬ ИСПОЛЬЗУЕМОГО ОБОРУДОВАНИЯ ПРЕВЫШАЕТ ВЕС, УКАЗАННЫЙ В ТЕХНИЧЕСКОЙ СПЕЦИФИКАЦИИ.


ВПРОЦЕССЕ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ СЛЕДУЕТ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ СРЕДСТВАМИ ЛИЧНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, УКАЗАННЫЕ В СООТВЕТСТВУЮЩЕМ ПАРАГРАФЕ.


1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13

Похожие:

Руководство перевод icon Фромм Э. Ф91 Анатомия человеческой деструктивности: Перевод / Авт вступ ст. П. С. Гуревич
Перевод канд филос наук Э. М. Телятниковой Перевод "Приложения" канд филос наук Т. В. Панфиловой Общая редакция перевода д-ра филос...
Руководство перевод icon Содержание введение 3 1 перевод в контексте теории речевых актов 7
Темой нашей выпускной работы является «Перевод английской устной речи на русский язык»
Руководство перевод icon Краткий алгоритм работы в мис
Перевод «опубликован» перевод документа в «действующие», минуя еис (это можно делать только в исключительных случаях, согласовав...
Руководство перевод icon Рабочая программа дисциплины (модуля) м 3 «Письменный перевод и трансформация...
«Основы теории английского языка», «Теория перевода», «Практический курс английского языка», «Практикум по культуре речевого общения...
Руководство перевод icon Тестовый перевод №22
Пожалуйста, заполните все пункты анкеты и вышлите выполненный перевод по адресу test@swan-swan ru
Руководство перевод icon Томас Вудс Обвал Перевод посвящается Ларисе Пияшевой Переводчик Посвящаю...
Перевод с англ. Эдуарда Шпака. (Предварительная публикация без редактирования и корректуры.)
Руководство перевод icon Порядок заполнения Заявлений на перевод иностранной валюты, предоставляемых...
Требования к оформлению Заявления на перевод иностранной валюты (Приложение 1) на бумажном носителе (далее – Заявление)
Руководство перевод icon Руководство по процессуальной работе перевод с английского Александра Киселева
...
Руководство перевод icon С 2012 года по настоящее время
Внимательный и ответственный переводчик с опытом письменных переводов по различным тематикам (литература, стандартная документация,...
Руководство перевод icon Руководство по безопасности продовольствия
Неофициальный перевод «Ассоциации производителей сервисных услуг для пассажиров на транспорте»
Руководство перевод icon Руководство еврахим / ситак
Перевод с английского Р. Л. Кадиса, Г. Р. Нежиховского, В. Б. Симина под общей редакцией Л. А. Конопелько
Руководство перевод icon Давид Мажанц Тел: +7(921)788 2796
Перевод технической, юридической и прочей документации, ведение деловой переписки, переговоры по сопровождению сделок, перевод встреч...
Руководство перевод icon Руководство Европейского реанимационного совета для проведения реанимации...
Адаптированный перевод: Микуев Е. Б. анестезиолог-реаниматолог гбу рк «Территориальный центр медицины катастроф Республики Коми»,...
Руководство перевод icon Третий глаз «софия» 2000 Перевод: В. Трилис Редактор: В. Трилис Обложка:...
Необходимость сделать новый перевод «Третьего глаза», одной из самых известных в мире книг, преподнесла нам абсолютно неожи­данный...
Руководство перевод icon Руководство по астрологическому консультированию перевод с английского Татьяны Драбкиной
Созависимость, синдром "взрослых детей алкоголиков" и что астрологу с этим делать 54
Руководство перевод icon И их перевод с английского языка на русский
Автору удалось классифицировать словосочетания с левым препозитивным определением и обозначить способы их перевода на русский язык....

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск