Руководство перевод


Скачать 438.83 Kb.
Название Руководство перевод
страница 4/13
Тип Руководство
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Руководство
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13

3.2 СРЕДСТВА ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ


В зависимости от выполняемой операции персонал должен пользоваться средствами личной безопасности, отмеченными символом Х в таблице ниже, с учетом уже существующих рисков и угроз.

Рабочие операции

Защитные перчатки

Защитные ботинки

Защита глаз

Эксплуатация кромкооблиц. станка




X




Использование торцовочного узла




X

X

Чистка

X

X

X

Чистка торцовочных фрез

X

X




Долив клея

X

X




Техническое обслуживание и регулировка

X

X





Кроме того, персонал, осуществляющий транспортировку/обращение/перемещение, установку, эксплуатацию, настройку, техническое обслуживание или демонтаж станка, чтобы избежать травмирования подвижными частями станка, должен:
- носить плотно прилегающую одежду

- собрать волосы;

- не носить браслетов, ожерелий, галстуков или иных предметов, которые могут быть затянуты движущимися частями станка.

3.3 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СИМВОЛЫ



Для безопасной эксплуатации станка очень важно понимать и следовать требованиям установленных на станке знаков.



Опасность удара электрическим током

Опасность ожёга

Опасность зажима между роликами

Опасность пореза

Опасность зажима цепью

Обязательно использовать защитные ботинки

Обязательно использовать защитные перчатки

Обязательно использовать защиту для глаз

Точки ввод вил погрузчика

Обязательно следует прочитать руководство пользователя

Запрещается использовать воду для тушения пожара

Запрещается удалять защитные ограждения

Запрещается смазывать движущиеся части и узлы.

3. 4 ОБОЗНАЧЕНИЯ ДЛЯ ОПЕРАТОРА


В данном руководстве приводятся различные специальные символы для обозначения уровня подготовки оператора, которым он должен обладать для выполнения необходимых операций.
Необходимо строго соблюдать требования данных указателей, так как они служат для снижения рисков для жизни и безопасности пользователей.




Оператор: лицо, которое прошло обучение по безопасной эксплуатации станка, включая использование всех защитных устройств и ограждений. (в штатном режиме)
Супервайзер: это лицо, которое прошло непосредственное обучение по эксплуатации станка, которое понимает все риски, связанные с условиями его применения, обладает соответствующими навыками работы на станке, и обладает полномочиями для принятия решения в случае возникновения нештатных ситуаций ( например, наладка, работа с отключенными защитными ограждениями и т.д.)
Механик по техобслуживанию: Это лицо, которое прошло специальное обучение и обладает соответствующим опытом выполнения работ, касающихся механической части, способного выполнять задачи, связанные с транспортировкой, установкой, наладкой, выполнения плановых работ по техобслуживанию и выводу из эксплуатации исключительно механической части.
Электрик по техобслуживанию: это лицо, которое прошло специальное обучение и обладает соответствующим опытом, касающегося электрической части, способного выполнять задачи, связанные с установкой, выполнением плановых работ по техобслуживанию станка и выводу из эксплуатации исключительно электрической части.




Технический специалист компании Griggio S.p.a., способный выполнять задачи, связанные с проведением нештатных работ по техобслуживанию исключительно механической части.



Технический специалист компании Griggio S.p.a., способный выполнять задачи, связанные с проведением нештатных работ по техническому обслуживанию исключительно электрической части.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13

Похожие:

Руководство перевод icon Фромм Э. Ф91 Анатомия человеческой деструктивности: Перевод / Авт вступ ст. П. С. Гуревич
Перевод канд филос наук Э. М. Телятниковой Перевод "Приложения" канд филос наук Т. В. Панфиловой Общая редакция перевода д-ра филос...
Руководство перевод icon Содержание введение 3 1 перевод в контексте теории речевых актов 7
Темой нашей выпускной работы является «Перевод английской устной речи на русский язык»
Руководство перевод icon Краткий алгоритм работы в мис
Перевод «опубликован» перевод документа в «действующие», минуя еис (это можно делать только в исключительных случаях, согласовав...
Руководство перевод icon Рабочая программа дисциплины (модуля) м 3 «Письменный перевод и трансформация...
«Основы теории английского языка», «Теория перевода», «Практический курс английского языка», «Практикум по культуре речевого общения...
Руководство перевод icon Тестовый перевод №22
Пожалуйста, заполните все пункты анкеты и вышлите выполненный перевод по адресу test@swan-swan ru
Руководство перевод icon Томас Вудс Обвал Перевод посвящается Ларисе Пияшевой Переводчик Посвящаю...
Перевод с англ. Эдуарда Шпака. (Предварительная публикация без редактирования и корректуры.)
Руководство перевод icon Порядок заполнения Заявлений на перевод иностранной валюты, предоставляемых...
Требования к оформлению Заявления на перевод иностранной валюты (Приложение 1) на бумажном носителе (далее – Заявление)
Руководство перевод icon Руководство по процессуальной работе перевод с английского Александра Киселева
...
Руководство перевод icon С 2012 года по настоящее время
Внимательный и ответственный переводчик с опытом письменных переводов по различным тематикам (литература, стандартная документация,...
Руководство перевод icon Руководство по безопасности продовольствия
Неофициальный перевод «Ассоциации производителей сервисных услуг для пассажиров на транспорте»
Руководство перевод icon Руководство еврахим / ситак
Перевод с английского Р. Л. Кадиса, Г. Р. Нежиховского, В. Б. Симина под общей редакцией Л. А. Конопелько
Руководство перевод icon Давид Мажанц Тел: +7(921)788 2796
Перевод технической, юридической и прочей документации, ведение деловой переписки, переговоры по сопровождению сделок, перевод встреч...
Руководство перевод icon Руководство Европейского реанимационного совета для проведения реанимации...
Адаптированный перевод: Микуев Е. Б. анестезиолог-реаниматолог гбу рк «Территориальный центр медицины катастроф Республики Коми»,...
Руководство перевод icon Третий глаз «софия» 2000 Перевод: В. Трилис Редактор: В. Трилис Обложка:...
Необходимость сделать новый перевод «Третьего глаза», одной из самых известных в мире книг, преподнесла нам абсолютно неожи­данный...
Руководство перевод icon Руководство по астрологическому консультированию перевод с английского Татьяны Драбкиной
Созависимость, синдром "взрослых детей алкоголиков" и что астрологу с этим делать 54
Руководство перевод icon И их перевод с английского языка на русский
Автору удалось классифицировать словосочетания с левым препозитивным определением и обозначить способы их перевода на русский язык....

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск