Руководство перевод


Скачать 438.83 Kb.
Название Руководство перевод
страница 8/13
Тип Руководство
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Руководство
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13

6.3 КНОПКА АВАРИЙНОГО ОСТАНОВА


Станок оснащен двумя кнопками аварийной остановки, которые позволяют остановить выполнение всех функций станка в кратчайший период времени.



Аварийный остановка может быть выполнена с помощью следующих устройств.

- Кнопка аварийного выключателя на панели управления;

- Кнопка аварийного выключателя на торцовочном узле.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: АВАРИЙНАЯ ОСТАНОВКА НЕ УСТРАНЯЕТ ОПАСНОСТИ, СВЯЗАННЫЕ С ОЖОГОМ В РЕЗУЛЬТАТЕ КОНТАКТА С КЛЕЙЕМ.
В случае аварийной остановки следует выполнить следующие действия:

- Для механической разблокировки вращайте кнопку аварийной остановки по часовой стрелке;

- Нажмите на кнопку с световым индикатором зеленого цвета и маркировкой "I”, расположенную на панели управления > загорается предупреждающий световой сигнал, указывающий на новый запуск станка и его готовности к работе.

6.4 ПОДГОТОВКА КРОМКООБЛИЦОВОЧНОГО СТАНКА


После выполнения всех операций, описанных в разделе НАСТРОЙКА, для начала работы на кромкооблицовочном станке следует выполнить следующее:

• С помощью регулятора, расположенного на панели управления, следует задать необходимую температуру (рекомендуется ок. 190 °);

• Включите резистор емкости с клеем с помощью кнопки С на сенсорном экране;

• Заполните емкость с клеем до уровня 3 см от верхнего края;

• Подождите, пока клей не нагреется до заданной температуры ( загорается расположенный на регуляторе красный световой индикатор OUT 2) .

Подождите еще 10 минут, прежде чем приступать к работе с емкостью для клея.


Ёмкость для клея

Установите кромочный материал в бухте на специальный держатель, чтобы внешняя сторона была направлена в сторону панели управления, как показано на фото.


Бухта

Держатель кромки
Чтобы установить кромку в станок:
• Установите кромку на направляющий ролик (внешняя сторона кромки должна касаться ролика, как показано на фото);

• В случае необходимости, отрегулируйте подвижные ролики с помощью рукоятки для прижима кромки;

• Удерживая нажатой кнопку разблокировки устройства ввода кромки, вставьте кромку в станок;

• Управляя с сенсорного экрана, в режиме запуска приводов в индивидуальном режиме, обрежьте кромку с помощью гильотины.


Ручка регулировки

направляющей для кромки
Ручка регулировки

ширины подвижного ролика
Кнопка деблокировки устройства подачи кромки
Направляющий ролик

6.5 ПОДДЕРЖКА ПАНЕЛИ В ПРОЦЕССЕ ОБРАБОТКИ


Использование станка возможно:

• после установки панели на подвижной опорной консоли (рекомендуется для крупногабаритных панелей);

• после установки панели на передвижных суппортах кромкооблицовочного станка и торцовочного агрегата (рекомендуется для панелей небольшого размера)
Чтобы использовать подвижную опорную консоль:

• включите аспирационную систему, повернув специальный переключатель на панели управления;

• расположить панель на подвижной консоли по центру;

• с помощью фиксирующей рукоятки опустить суппорт кромкооблицовочного станка;

• с помощью зажимного штифта поверните суппорт торцовочного узла;

• чтобы удалить панель, нажмите на специальную педаль управления.



Суппорт станка

Зажимная рукоятка суппорта станка

Поворотная консоль торцовочного узла


Ручка зажимного штифта торцовочного узла




КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ СИДЕТЬ ИЛИ СТОЯТЬ НА ПАНЕЛЯХ, КОГДА ОНИ НАХОДЯТСЯ НА ПОДВИЖНОЙ ОПОРНОЙ КОНСОЛИ, ДАЖЕ ЕСЛИ АСПИРАЦИОННАЯ СИСТЕМА ВКЛЮЧЕНА.

КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ СИДЕТЬ ИЛИ СТОЯТЬ НА ТОРЦОВОЧНОМ УЗЛЕ ИЛИ СУППОРТАХ КРОМКООБЛИЦОВОЧНОГО СТАНКА.

ЧТОБЫ ОСВОБОДИТЬ ПАНЕЛЬ, ПОЛЬЗУЙТЕСЬ СПЕЦИАЛЬНОЙ ПЕДАЛЬЮ УПРАВЛЕНИЯ, НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ РЫЧАГ, ЧТОБЫ УДАЛИТЬ ЕЁ.

1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13

Похожие:

Руководство перевод icon Фромм Э. Ф91 Анатомия человеческой деструктивности: Перевод / Авт вступ ст. П. С. Гуревич
Перевод канд филос наук Э. М. Телятниковой Перевод "Приложения" канд филос наук Т. В. Панфиловой Общая редакция перевода д-ра филос...
Руководство перевод icon Содержание введение 3 1 перевод в контексте теории речевых актов 7
Темой нашей выпускной работы является «Перевод английской устной речи на русский язык»
Руководство перевод icon Краткий алгоритм работы в мис
Перевод «опубликован» перевод документа в «действующие», минуя еис (это можно делать только в исключительных случаях, согласовав...
Руководство перевод icon Рабочая программа дисциплины (модуля) м 3 «Письменный перевод и трансформация...
«Основы теории английского языка», «Теория перевода», «Практический курс английского языка», «Практикум по культуре речевого общения...
Руководство перевод icon Тестовый перевод №22
Пожалуйста, заполните все пункты анкеты и вышлите выполненный перевод по адресу test@swan-swan ru
Руководство перевод icon Томас Вудс Обвал Перевод посвящается Ларисе Пияшевой Переводчик Посвящаю...
Перевод с англ. Эдуарда Шпака. (Предварительная публикация без редактирования и корректуры.)
Руководство перевод icon Порядок заполнения Заявлений на перевод иностранной валюты, предоставляемых...
Требования к оформлению Заявления на перевод иностранной валюты (Приложение 1) на бумажном носителе (далее – Заявление)
Руководство перевод icon Руководство по процессуальной работе перевод с английского Александра Киселева
...
Руководство перевод icon С 2012 года по настоящее время
Внимательный и ответственный переводчик с опытом письменных переводов по различным тематикам (литература, стандартная документация,...
Руководство перевод icon Руководство по безопасности продовольствия
Неофициальный перевод «Ассоциации производителей сервисных услуг для пассажиров на транспорте»
Руководство перевод icon Руководство еврахим / ситак
Перевод с английского Р. Л. Кадиса, Г. Р. Нежиховского, В. Б. Симина под общей редакцией Л. А. Конопелько
Руководство перевод icon Давид Мажанц Тел: +7(921)788 2796
Перевод технической, юридической и прочей документации, ведение деловой переписки, переговоры по сопровождению сделок, перевод встреч...
Руководство перевод icon Руководство Европейского реанимационного совета для проведения реанимации...
Адаптированный перевод: Микуев Е. Б. анестезиолог-реаниматолог гбу рк «Территориальный центр медицины катастроф Республики Коми»,...
Руководство перевод icon Третий глаз «софия» 2000 Перевод: В. Трилис Редактор: В. Трилис Обложка:...
Необходимость сделать новый перевод «Третьего глаза», одной из самых известных в мире книг, преподнесла нам абсолютно неожи­данный...
Руководство перевод icon Руководство по астрологическому консультированию перевод с английского Татьяны Драбкиной
Созависимость, синдром "взрослых детей алкоголиков" и что астрологу с этим делать 54
Руководство перевод icon И их перевод с английского языка на русский
Автору удалось классифицировать словосочетания с левым препозитивным определением и обозначить способы их перевода на русский язык....

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск