Программа по дисциплине «Испанский язык»


Скачать 1.72 Mb.
Название Программа по дисциплине «Испанский язык»
страница 7/13
Тип Программа
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Программа
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   13

МОДУЛЬ «ЯЗЫК ПРОФЕССИИ»


Профессионально ориентированный компонент курса

В результате изучения модуля «Язык профессии» студенты должны приобрести следующие компетенции:
А. Аналитические компетенции:

а) способность использовать знания, полученные в процессе изучения базового курса фонетики, лексики и грамматики испанского языка, общих и специальных учебных дисциплин для работы с оригинальными профессионально ориентированными текстами (чтение, аннотирование, реферирование), написания эссе по поставленным вопросам, составления деловых документов.

б) владение правилами и традициями общения, принятыми в профессиональной среде в культурно-языковом пространстве испанского языка;

в) умение использовать получаемую информацию из оригинальных испанских текстов для самостоятельного углубления общих и профессиональных знаний в сфере международной торговли;

г) приобретение компетенций ведения беседы, переговоров, дискуссии, подготовки докладов и сообщений.
Б. Системные компетенции:

а) способность к самостоятельному решению профессиональных задач в работе с профессиональными текстами (реферирование, аналитические справки), в подготовке докладов, в ведении беседы, дискуссии, переговоров;

б) умение обосновывать свое мнение, убеждать собеседника, отстаивать свою позицию;

в) способность к достижению компромисса, критической оценке сделанного выбора и отмене ранее принятого решения.
В. Коммуникационные компетенции:

а) овладеть литературной нормой испанского языка с учетом экономической лексики, необходимой для написания аналитических справок, статей на профессиональные темы, реферирования текстов, а также для составления деловых документов (телеграмм, заявлений, речей и т.д.), соотнося языковые средства с задачей, контекстом, ситуацией и адресатом общения, и системами ценностей в двух языковых коллективах;

б) вести беседу (интервью), переговоры, дискуссию (средней и повышенной сложности) при соблюдении литературных норм испанского языка и с учётом профессионально ориентированной лексики, отражающей различные элементы национально-культурных картин мира;

в) обладать умениями и навыками аудирования и комментирования аутентичных радио- и телепередач, аудио- и видеозаписей по экономической тематике;

г) уметь эффективно пользоваться двуязычными и толковыми словарями, справочниками, электронными базами данных и другими источниками информации.
3 курс, семестр V

Модуль «ЯЗЫК ПРОФЕССИИ – 5»

2 академических кредита ECTS
Цели и задачи

Формирование аналитических, системных и коммуникационных компетенций, которые необходимы для межъязыковой и межкультурной коммуникации с учётом особенностей языкового мышления и культурологической среды носителей русского языка и носителей испанского языка (уровень В2 европейского образовательного пространства) и которые определяются квалификационной характеристикой выпускника факультета прикладной экономики и коммерции МГИМО (У).

Овладение основными речевыми формами высказывания: повествование, описание, рассуждение, монолог, диалог в рамках поставленной профессиональной задачи для работы в культурно-языковом пространстве испанского и русского языка с ориентацией на предстоящую профессиональную деятельность в сфере международной торговли. Освоение межъязыковой и межкультурной среды как средства, способствующего во взаимодействии с другими учебными дисциплинами, развитию у студентов коммуникационных компетенций.
Содержание

Умения и навыки

В результате изучения модуля «Язык профессии - 5» у студентов должны быть сформированы:

1) умения и навыки комментирования и аннотирования профессионально ориентированных текстов на испанском языке средней сложности экономической тематики, связанных с предстоящей деятельностью в области международной торговли;

2) умения и навыки ведения диалогического общения (беседы) средней сложности в рамках поставленной профессиональной задачи, убеждения собеседника, отстаивания своей позиции, нахождения компромисса;

3) умение составить на испанском языке деловое письмо средней сложности или ответить на деловое письмо средней сложности.

4) умения и навыки написания кратких аналитических справок;

5) умения и навыки аудирования и комментирования аутентичных радио- и телепередач, аудио- и видеозаписей по экономической тематике (время звучания – до 90 секунд, прослушивается дважды).
Знания и понимание:

В результате изучения модуля «Язык профессии - 5» студенты должны знать и понимать:

1) особенности прагматической, композиционной, семантико-смысловой, стилистической организации испанских и русских текстов, относящихся к сфере международной торговли;

2) лингвострановедческие реалии стран испанского языка (в сопоставлении с русской культурой), наиболее употребительные аббревиатуры, экономическое и политическое районирование мира;

3) ситуативную и коммуникативную обусловленность употребления слов и словосочетаний, специфику «профессиональной» (экономической, финансовой, деловой и др.) фразеологии, употребление иностранных (латинских, английских, французских и иных) слов, выражений и клише, характерных для профессиональных текстов;

4) языковые особенности, характерные для разных типов дискурса: устный и письменный дискурс, подготовленная и неподготовленная речь, официальная и неофициальная речь;

5) требования, предъявляемые к ведению беседы средней сложности на изучаемую тему, подготовке сообщения, написанию аналитической справки;

6) требования, предъявляемые к составлению аннотаций;

7) особенности русской и испаноязычной культуры общения, в том числе, культурные коннотации языковых единиц, формулы речи, фразеологизмы, риторические приемы;

8) правила и традиции поведения, принятые в странах испанского языка с учетом профессиональной среды общения.

Предметно-лексические темы модуля «Язык профессии - 5»


1. Экономическая география и регионалистика.

2. Экономическая теория (макро- и микроэкономика)

3. Вопросы глобализации. Мировые интеграционные процессы.

4. Международные экономические отношения и сотрудничество.

5. Экономика страны и региона изучаемого языка.

6. Роль России в системе современных международных экономических отношений. Венская конвенция.

7. Деловая переписка.

Формы контроля модуля «Язык профессии - 5»


Контрольные (рейтинговые) работы (3 работы в течение семестра):

1. Аудирование и изложения в письменном виде на испанском языке содержания аутентичной аудио- или видеозаписи экономической тематики средней сложности (время звучания – до 90 секунд, прослушивается дважды);

2. Перевод или составление коммерческого (делового) письма (документа) средней сложности на испанском языке на заданную тему (или написание ответа на письмо на испанском языке). Объём 600 печатных знаков. Время выполнения – 1 академический час.

3. Письменный перевод (без словаря) коммерческого (делового) письма (документа) средней сложности с русского языка на испанский язык. Объём – до 500 печатных знаков. Время выполнения – 1 академический час.

4. Проверочные диктанты (передача на испанском языке топонимической лексики, прецизионных слов, русско-испанские соответствия и эквиваленты).
Зачёт (является частью зачёта по испанскому языку)

1. Устное аннотирование на испанском языке профессионально ориентированного испаноязычного текста средней сложности. Объём текста – до 2000 печатных знаков. Время подготовки 20 минут.

2. Аудирование и изложения в письменном виде на испанском языке аутентичной аудио- или видеозаписи экономической тематики средней сложности (время звучания – до 90 секунд, прослушивается дважды); время выполнения – 1 академический час.

3. Беседа на профессиональную тему в рамках пройденного материала.
3 курс, семестр VI

Модуль «ЯЗЫК ПРОФЕССИИ – 6»

2 академических кредита ECTS
Цели и задачи

Развитие аналитических, системных и коммуникационных компетенций, которые необходимы для межъязыковой и межкультурной коммуникации с учётом особенностей языкового мышления и культурологической среды носителей русского языка и носителей испанского языка (уровень В2 европейского образовательного пространства) и которые определяются квалификационной характеристикой выпускника факультета прикладной экономики и коммерции МГИМО (У).

Овладение основными речевыми формами высказывания: повествование, описание, рассуждение, монолог, диалог в рамках поставленной профессиональной задачи для работы в культурно-языковом пространстве испанского и русского языка с ориентацией на предстоящую профессиональную деятельность в сфере международной торговли.

Освоение межъязыковой и межкультурной среды как средства, способствующего во взаимодействии с другими учебными дисциплинами, развитию у студентов коммуникационных компетенций.
Содержание

Умения и навыки

В результате изучения модуля «Язык профессии - 6» у студентов должны быть развиты:

1) умения и навыки комментирования и аннотирования профессионально ориентированных текстов на испанском языке средней сложности экономического содержания, связанных с предстоящей деятельностью в области международной торговли;

2) умения и навыки основных речевых форм высказывания: повествование, рассуждение, монолог, ведения беседа средней сложности в рамках поставленной профессиональной задачи, убеждения собеседника, отстаивания своей позиции, нахождения компромисса;

3) умение составить на испанском языке деловое письмо средней сложности или ответить на деловое письмо средней сложности.

4) умения и навыки написания кратких аналитических справок;

5) умения и навыки аудирования и комментирования аутентичных радио- и телепередач, аудио- и видеозаписей экономического содержания (время звучания – до 90 секунд, прослушивается дважды).

Знания и понимание:

В результате изучения модуля «Язык профессии - 6» студенты должны знать и понимать:

1) особенности прагматической, композиционной, семантико-смысловой, стилистической организации испанских и русских текстов, относящихся к сфере международной торговли;

2) лингвострановедческие реалии испаноговорящих стран, наиболее употребительные аббревиатуры, экономическое и политическое районирование мира;

3) ситуативную и коммуникативную обусловленность употребления слов и словосочетаний, особенности «профессиональной» (экономической, финансовой, деловой и др.) фразеологии, употребление иностранных (латинских, английских, французских и иных) слов, выражений и клише, характерных для профессиональных текстов, точность высказывания, эмоциональная окраска;

4) языковые особенности, характерные для разных типов дискурса: устный и письменный дискурс, подготовленная и неподготовленная речь, официальная и неофициальная речь;

5) особенности ведения переговоров в процессе осуществления внешнеэкономической деятельности; риторические приемы, употребление метафор, метонимии, синонимов и антонимов, экспрессивно-модальных оттенков речи;

6) требования, предъявляемые к составлению аннотаций;

7) особенности русской и испаноязычной культуры общения, в том числе, культурные коннотации языковых единиц, формулы речи, фразеологизмы, риторические приемы с учетом этнолингвистического и экстралингвистического факторов;

8) правила и традиции поведения, принятые в странах испанского языка, формулы вежливости, роль интонации, жестов и тона в интерпретации коммуникативных намерений с учетом профессиональной среды общения;

9) новые реалии в финансово-экономической и коммерческой сферах и их отражение в языке испаноязычной прессы, в выступлениях знаковых фигур в этих областях, а также в выступлениях государственных, политических и общественных деятелей.


Предметно-лексические темы модуля «Язык профессии - 6»


1. Экономика и экономическая политика зарубежных государств (Региональная экономика).

2. Латиноамериканская интеграция. (НАФТА, Меркосур и др.)

3. Международные коммерческие отношения.

4. Электронная коммерция в МЭО

5. Основные виды договоров в международной торговле и ВЭД.

6. ООН, другие международные организации и форумы. Саммиты.

7. Деловая переписка.

Формы контроля модуля «Язык профессии - 6»



Контрольные (рейтинговые) работы (3 работы в течение семестра):

1. Составление коммерческого (делового) письма (документа) на заданную тему на испанском языке (или написание ответа на письмо на испанском языке) или перевод (без словаря) коммерческого (делового) письма (документа) средней сложности с русского языка на испанский язык. Объём до 500 печатных знаков. Время выполнения – 1 академический час

4. Письменный перевод (без словаря) с испанского языка на русский язык коммерческого (делового) письма (документа) средней сложности. Объём – до 600 печатных знаков. Время выполнения – 1 академический час.

3. Аудирование и изложения в письменном виде на испанском языке содержания аутентичной аудио- или видеозаписи экономической тематики средней сложности (время звучания – до 90 секунд, прослушивается дважды);

4. Проверочные диктанты (передача на испанском языке топонимической лексики, прецизионных слов, русско-испанские соответствия и эквиваленты).
Экзамен модуля «Язык профессии - 6»

(является составной частью экзамена по испанскому языку)
1. Беседа на профессиональную тему в рамках пройденного материала.

2. Устный перевод с русского на испанский язык 2-х предложений по темам деловой документации и коммерческой переписки.
4 курс, семестр VII

Модуль «ЯЗЫК ПРОФЕССИИ– 7»

4 академических кредита ECTS
Цели и задачи

Развитие речевых, языковых, социокультурных, а также аналитических, системных и коммуникационных компетенций с учётом особенностей языкового мышления и культурологической среды носителей русского языка и носителей испанского языка (уровень C1 европейского образовательного пространства) и которые определяются квалификационной характеристикой выпускника факультета прикладной экономики и коммерции МГИМО (У).

Овладение основными речевыми формами высказывания: повествование, описание, рассуждение, монолог, диалог в рамках поставленной профессиональной задачи для работы в культурно-языковом пространстве испанского и русского языка с ориентацией на предстоящую профессиональную деятельность в сфере международной торговли.

Освоение межъязыковой и межкультурной среды как средства, способствующего во взаимодействии с другими учебными дисциплинами, развитию у студентов коммуникационных компетенций.

Содержание

Умения и навыки

В результате изучения модуля «Язык профессии - 7» у студентов должны быть сформированы:

1) умения и навыки реферирования на материале специальных и экономических текстов в виде рефератов-обзоров, рефератов-рецензий, рефератов-резюме;

2) умения и навыки составления деловых документов и написания основных видов коммерческой писем на испанском языке, а также основных видов договоров (контрактов) на испанском языке;

развиты:

1) умения и навыки использовать различные виды чтения (ознакомительное, изучающее, просмотровое) на материале специальных и общественно-политических текстов;

2) умения и навыки продуцировать монологическое высказывание повышенной сложности на профессиональную тему и участвовать в беседе повышенной сложности, связанной с предстоящей профессиональной деятельностью в области международной торговли;

3) умения и навыки создания письменного произведения: доклада, аналитической справки, сочинения-эссе в пределах профессиональной тематики;

Знания и понимание:

В результате изучения модуля «Язык профессии - 7» студенты должны знать и понимать:

1) виды деловых документов и коммерческой переписки на испанском языке; особенности их стиля и формулировок на испанском и русском языках; формулы вежливости, формулы обращений, языковые клише;

2) способы и приёмы достижения адекватного составления и написания деловых документов: значение выбора слова, лексические, грамматические и стилевые модификации, адекватная передача смысла, преодоление трудных ситуаций, употребление синонимов, антонимов и других языковых средств; прагматические аспекты составления деловой документации;

3) лексико-грамматические особенности испанского и латиноамериканских вариантов испанского языка в применении к экономическим текстам и деловым документам, а также основным видам договоров (контрактов) на испанском языке;

4) новые лингвострановедческие реалии стран испанского языка, употребительные аббревиатуры, экономическое и политическое районирование мира.

Предметно-лексические темы модуля «Язык профессии - 7»


1. История экономики зарубежных стран. Экономическая социология. Культурно-религиозные основы экономики.

2. Экономика и экономическая политика государств СНГ.

3. История финансов России.

4. Информационные технологии в МЭО.

5. Мировое экономическое развитие и вопросы экологии и охраны окружающей среды.

6. Лиссабонский договор. Испания и ее политико-экономическое положение в Европе и мире.

7. Ибероамериканское сообщество и его место в современном мире.

Формы контроля модуля «Язык профессии - 7»



Контрольные (рейтинговые) работы (3 работы в течение семестра):

1. Написание на испанском языке письменного реферата-рецензии в объёме до 2500 печатных знаков на основе профессионально ориентированного русскоязычного текста повышенной сложности. Объём исходного текста – от 4000 печатных знаков. Время выполнения работы – 2 академических часа.

2. Перевод или составление на испанском языке (без словаря) коммерческого (делового) письма (документа) до 700 печатных знаков на заданную тему. Время выполнения работы – 1 академический час.

3. Письменный перевод (без словаря) коммерческого (делового) письма (документа) повышенной сложности с русского языка на испанский язык. Объём – до 600 печатных знаков. Время выполнения – 1 академический час.
Зачёт (является составной частью зачёта по испанскому языку).

1. Устный реферат-рецензия на испанском языке русскоязычного профессионально ориентированного текста повышенной сложности. (Объём до 4500 п.зн.)

2. Беседа на испанском языке на актуальную экономическую тему (до 5 минут).
4 курс, семестр VIII

Модуль «ЯЗЫК ПРОФЕССИИ – 8»

4 академических кредита ECTS
Цели и задачи

Совершенствование речевых, языковых, социокультурных, а также аналитических, системных и коммуникационных компетенций с учётом особенностей языкового мышления и культурологической среды носителей русского языка и носителей испанского языка (уровень C1 европейского образовательного пространства) и которые определяются квалификационной характеристикой выпускника факультета прикладной экономики и коммерции МГИМО (У).

Совершенствование основными речевыми формами высказывания: повествование, описание, рассуждение, монолог, диалог в рамках поставленной профессиональной задачи для работы в культурно-языковом пространстве испанского и русского языка с ориентацией на предстоящую профессиональную деятельность в сфере международной торговли.

Развитие умений и навыков работы с деловыми документами (составление).

Развитие умений и навыков создания письменных и устных произведений (эссе, реферирование, аналитическая справка) в пределах профессиональной тематики.

Освоение межъязыковой и межкультурной среды как средства, способствующего во взаимодействии с другими учебными дисциплинами, развитию у студентов коммуникационных компетенций.

Содержание

Умения и навыки

В результате изучения модуля «Язык профессии - 8» у студентов должны совершенствоваться:

1) умения и навыки письменного и устного аналитического реферирования на испанском языке экономических текстов повышенной сложности, связанных с предстоящей профессиональной деятельностью в области международной торговли;

2) умения и навыки продуцировать монологическое высказывание повышенной сложности на профессиональную тему и участвовать в беседе повышенной сложности, связанной с предстоящей профессиональной деятельностью в области международной торговли;

3) умения и навыки создания в пределах профессиональной тематики письменного произведения на испанском языке: коммерческого (делового) письма или документа: аннотации, аналитической справки, реферата-рецензии, резюме, доклада;
Знания и понимание:

В результате изучения модуля «Язык профессии - 8» студенты должны знать и понимать:

1) язык делового общения в испаноязычной профессиональной среде с учетом этнолингвистических и экстралингвистических факторов;

2) составлять выступления участников деловых официальных контактов с учетом русской и испаноязычной культуры общения;

4) способы и приёмы достижения адекватного передачи смысла деловых документов: значение выбора слова, лексические, грамматические и стилевые модификации, адекватные замены, преодоление трудных ситуаций перевода, употребление синонимов, антонимов и других языковых средств; прагматические аспекты перевода.

5) культурные коннотации языковых единиц, специальные формулы речи, риторические приемы, фразеологизмы, стилистические образы;

6) лингвострановедческие реалии испаноговорящих стран, наиболее употребительные аббревиатуры, экономическое и политическое районирование мира.

Предметно-лексические темы модуля «Язык профессии - 8»


1. Деловой протокол. Этикет делового общения.

2. Кросс-культурный менеджмент

3. Психология бизнеса. Управление и организация компаний.

4. Международная энергетическая безопасность и энергетическая дипломатия

5. Официальная помощь развитию.

6. Процессы глобализации и основные вызовы эпохи.

Формы контроля модуля «Язык профессии - 8»



Контрольные (рейтинговые) работы (3 работы в течение семестра):

1. Написание на испанском языке письменного реферата-рецензии объёмом до 3000 печатных знака на профессионально ориентированный русскоязычный текст повышенной сложности. Объём исходного текста – от 4500 печатных знаков. Время выполнения – 2 академический часа.

2. Письменные аудиторные переводы (без словаря) с испанского языка на русский коммерческих (деловых) писем (документов) (до 800 печатных знаков), или составление на испанском языке коммерческого (делового) письма (документа на заданную тему) или ответа на письмо. Время выполнения работы – 1 астрономический час.

3. Письменные аудиторные переводы (без словаря) с русского языка на испанский коммерческих (деловых) писем (документов) (до 600 печатных знаков). Время выполнения работы – 1 астрономический час.
Зачёт (выставляется на основании результатов текущего контроля).
Государственный экзамен

(является составной частью государственного экзамена по испанскому языку)

Письменный государственный экзамен:

1. Написание на испанском языке письменного реферата-рецензии объёмом до 3000 печатных знака на профессионально ориентированный русскоязычный текст повышенной сложности. Объём исходного текста – до 4500 печатных знаков. Время выполнения – 2 астрономических часа.

2. Письменный перевод (без словаря) с испанского языка на русский коммерческих (деловых) писем (документов) (до 700 печатных знаков). Время выполнения работы – 1 астрономический час.

3. Письменный перевод (без словаря) с русского языка на испанский коммерческих (деловых) писем (документов) (до 600 печатных знаков). Время выполнения работы – 1 астрономический час.
Устный государственный экзамен:

1. Создание устного реферата-рецензии на испанском языке русскоязычного профессионально ориентированного текста повышенной сложности. (Объём исходного текста от 4000 п.зн.)

2. Ведение беседы повышенной сложности на тему по языку профессии (до 5 минут).
5.ЛАБОРАТОРНЫЙ ПРАКТИКУМ

НЕ ПРЕДУСМОТРЕН
6.УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

6.1. КАЛЕНДАРНЫЕ ПЛАНЫ. РЕКОМЕНДУЕМАЯ ОСНОВНАЯ И ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА
Модуль «Лексико-грамматический курс»

1 семестр, 1 курс


дата

Лексическая тема

Грамматическая тема

Язык делового общения

01 – 11 сентября

Урок 1


  • Знакомства

  • Имена собственные

  • Профессии

1.Испанский алфавит. Звуки и буквы

2. Ударение, слогоделения

3. Род, число существительных

4. Формы артиклей.

5. Личные местоимения

6. Спряжение глаголов: ser, llamarse


Персонал учреждения, офиса

12 -22 сентября

Урок 2


  • Личные данные (Datos personales)

  • Страны, национальности

1. Глаголы 1, 2 и 3 спряжений в настоящем времени

2. Числительные 1-100

3. Глаголы: querer, tener, hacer

4. Вопросительные предложения


Заполнение анкеты при устройстве на работу: личные данные

23 сентября –

03 октября

Урок 3


  • Семья

  • Внешность


Лексико-грамматическая контрольная работа

R 1

  1. Предлоги a, de, en, con, por, para

  2. Род и число прилагательных

  3. Причастие

  4. Возвратные глаголы

  5. Отклоняющиеся глаголы (1-а, 1-в, 3 группы)

  6. Глаголы: ir, estar, decir, saber






Основные направления деятельности предприятия, компании

4 – 14 октября

Урок 4


  • Учёба

  • Работа

  • Домашние дела




1. Спряжение правильных глаголов в настоящем времени

(повторение)

2. Спряжение отклоняющихся глаголов 1-ой группы

(повторение)

3. Местоимения - прямые дополнения

4. Указательные местоимения и наречия

5. Глаголы: poner, oír



Оргтехническое оснащение офиса

15 –23 октября

Урок 5


  • Часы

  • Будни (Мой рабочий день)

  • Соседи, друзья

  1. Безличная форма hay

  2. Герундий

  3. Притяжательные местоимения

  4. Возвратные глаголы (повторение)


Канцелярские принадлежности в офисе

24 октября –

01 ноября

Урок 6


  • Вкусы, увлечения

  1. Местоимения – косвенные дополнения

  2. Одновременное употребление местоимений –дополнений

  3. Предложные формы местоимений

  4. Порядковые числительные 1-12

  5. Глагол gustar


Службы и отделы в учреждении

03 – 06 ноября

Промежуточный зачет по вводно-фонетическому курсу

  • Беседа по пройденным темам

  • Письменная работа на глаголы

  • Фонетический диктант

  • Лексико-грамматическая контрольная работа R 2

10 – 20 ноября

Урок 7


  • Проекты, планы на будущее




  1. Образование и употребление простого будущего времени – Futuro Imperfecto

  2. Степени сравнения прилагательных

3. Группы отклоняющихся глаголов (6 групп)



Бизнес–проект компании

21 – 29 ноября

Урок 8


  • Черты характера




1. Образование и употребление Pretérito Perfecto de Indicativo

2. Степени сравнения наречий

3. Неопределённые и отрицательные местоимения

Оформление служебных документов: адрес

01 – 10 декабря

Урок 9


  • Календарь, гороскоп

  • Профессиональная деятельность

1. Образование и употребление Pretérito Indefinido

2. Числительные 100 – 1000

3. Неопределённые местоимения todo, cada, otro

Лингвистические требования при устройстве на работу: языковая подготовка

11 – 22 декабря

Урок 10


  • Посещение театра

  • Музыка, опера

1.Образование и употребление Pretérito Imperfecto de Indicativo

2. Неопределённое местоимение и наречие mismo

3. Герундий. Оборот sin + infinitivo

Уровни дипломов; основные специальности университетов

23 – 30 декабря

Общее повторение. Подготовка к зачету за 1 семестр. Консультации
Зачет (устный): 1) перевод 6 лексико-грамматических фраз (без подготовки)

2) беседа по пройденным темам

Зачёт (письменный): 1) Работа на спряжение глаголов

2) Диктант с пленки

3) Лексико-грамматическая контрольная работа R 3
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   13

Похожие:

Программа по дисциплине «Испанский язык» icon Программа по дисциплине «Испанский язык»
«Испанский язык» составлена в соответствии с требованиями к обязательному минимуму и уровню подготовки бакалавра по специальности...
Программа по дисциплине «Испанский язык» icon Рабочая программа Цели освоения дисциплины «Испанский язык»
...
Программа по дисциплине «Испанский язык» icon Программа по дисциплине "иностранный язык (основной)"
Настоящая программа по дисциплине "Чешский язык" составлена в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного...
Программа по дисциплине «Испанский язык» icon Программа по дисциплине "иностранный язык (основной)"
Настоящая программа по дисциплине "Болгарский язык" составлена в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного...
Программа по дисциплине «Испанский язык» icon Программа по дисциплине "иностранный язык (основной)"
Настоящая программа по дисциплине "Румынский язык" составлена в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного...
Программа по дисциплине «Испанский язык» icon Ф- рабочая программа по дисциплине на основании фгос во рабочая программа
Дисциплина «Иностранный язык (английский язык)» относится к базовой части ооп во
Программа по дисциплине «Испанский язык» icon Рабочая программа по дисциплине гсэ. Ф. 01 Иностранный язык
Курс «Иностранный язык» занимает важное место в лингвистической подготовке будущих работников сферы «Социальный сервис и туризм»
Программа по дисциплине «Испанский язык» icon Рабочая программа по дисциплине гсэ. Ф. 01 Иностранный язык
...
Программа по дисциплине «Испанский язык» icon Методические рекомендации по выполнению практических работ по учебной...
Перечень практических занятий по дисциплине «Русский язык и литература. Русский язык»
Программа по дисциплине «Испанский язык» icon Аргентина
К статье 5, третий пункт: «Аргентинская Республика не будет принимать документы для вручения или передачи, если они не будут сопровождаться...
Программа по дисциплине «Испанский язык» icon Рабочая программа по дисциплине «Русский язык»
«Русский язык», утверждённой Департаментом государственной политики и нормативно-правового регулирования в сфере образования Минобрнауки...
Программа по дисциплине «Испанский язык» icon Программа по дисциплине иностранный язык делового общения
Охватывает следующую тематику
Программа по дисциплине «Испанский язык» icon Учебно-методический комплекс рабочая программа для студентов направления 39. 03. 01 «Социология»
Содержание: умк по дисциплине иностранный язык (английский язык) для студентов направления 39. 03. 01 «Социология». Форма обучения...
Программа по дисциплине «Испанский язык» icon Методические рекомендации по написанию домашних контрольных работ...
...
Программа по дисциплине «Испанский язык» icon Учебное пособие по дисциплине «Русский язык и культура речи»
Данное пособие является составляющим элементом подготовки студентов-заочников по дисциплине «Русский язык и культура речи», реализующей...
Программа по дисциплине «Испанский язык» icon Программа по дисциплине «эстонский язык»
Фгобу впо московский государственный институт международных отношений (университет)

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск