Программа по дисциплине "иностранный язык (основной)"

Программа по дисциплине "иностранный язык (основной)"


НазваниеПрограмма по дисциплине "иностранный язык (основной)"
страница1/20
ТипПрограмма
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Программа
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   20
ФГОБУ ВПО "МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ

МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ (УНИВЕРСИТЕТ) МИД РОССИИ"

____________________________________________________________________________
ФАКУЛЬТЕТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ

КАФЕДРА ЯЗЫКОВ СТРАН ЦЕНТРАЛЬНОЙ И ЮГО-ВОСТОЧНОЙ ЕВРОПЫ

«УТВЕРЖДАЮ»

Проректор по учебной работе

МГИМО (У) МИД России
________________________________ В.Б. КИРИЛЛОВ

26 сентября 2013 г.

ПРОГРАММА ПО ДИСЦИПЛИНЕ

"ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК (ОСНОВНОЙ)"

"ЧЕШСКИЙ ЯЗЫК"
Москва

2013
Настоящая программа по дисциплине "Чешский язык" составлена в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования к обязательному минимуму и уровню подготовки бакалавра по направлению 350200 – "Международные отношения"

Авторы программы: Савченко О.М. ст. преподаватель кафедры

Зеленов Ю.С., кандидат филологических наук, доцент

Программа утверждена на заседании Кафедры языков стран Центральной и Юго-Восточной Европы Факультета международных отношений МГИМО (У) МИД России.

Протокол заседания № 1 от 23 сентября 2013 г.
Заведующий кафедрой Ю.С.Зеленов

Программа утверждена на заседании Научно-методического совета по иностранным языкам МГИМО (У) МИД России

Протокол заседания № 2 от 24 сентября 2013 г.
Председатель НМС по ИЯ

профессор Г.И. Гладков


© Савченко О.М., Зеленов Ю.С., 2013
© МГИМО (У) МИД России, 2013
РАЗДЕЛ 1. ОРГАНИЗАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКИЙ


    1. Цели и задачи дисциплины, её общая характеристика

Общая цель обучения чешскому языку в качестве основного иностранного на факультете международных отношений МГИМО (У) МИД России является комплексной и включает в себя коммуникативную (практическую), образовательную и воспитательную цели, при ведущей роли коммуникативной цели. Цель обучения подчинена общей задаче подготовки бакалавра-международника и предусматривает формирование у студентов речевых умений, необходимых для выполнения конкретных видов профессиональной речевой деятельности, определяемых классификационной характеристикой выпускника факультета:

— практической работы по поддержанию контактов с иностранными коллегами в устной и письменной форме;

— информационно-аналитической работы с различными источниками информации на чешском языке (пресса, радио и телевидение, интернет, документы, специальная и справочная литература);

— переводческой работы в устной и письменной форме, в том числе перевода дипломатических и консульских документов и писем;

— разъяснение внешней и внутренней политики России.
Коммуникативная цель обучения чешскому языку осуществляется путем формирования у студентов речевых умений в говорении, чтении, аудировании, письме и переводе.

В процессе обучения чешскому языку в МГИМО (Университете) студенты овладевают навыками пользования справочной литературой (толковыми и другими словарями, справочниками, энциклопедиями) и умением постоянно совершенствовать языковые знания, получаемые в университете.

При сохранении комплексного подхода к формированию у студентов речевых навыков и умений параллельно, на различных этапах обучения уделяется разное внимание формированию навыков и умений в области говорения, чтения, аудирования, письма, перевода. При этом обучение речевой деятельности рассматривается как единый взаимосвязанный процесс, позволяющий активизировать общие и специфические навыки и умения.
Образовательная и воспитательная цели реализуются параллельно с коммуникативной в течение всего курса обучения чешскому языку. Образовательная и воспитательная цели достигаются отбором учебного материала и соответствующей лингвострановедческой подготовкой на занятиях по чешскому языку.

Учебный процесс строится таким образом, чтобы способствовать формированию у студентов гуманистического мировоззрения, патриотизма и толерантности, более глубокого понимания вопросов внутренней и внешней политики России и вопросов международных отношений. Эти задачи осуществляются главным образом отбором учебных материалов соответствующего содержания и целенаправленной работой по этим материалам в ходе учебного процесса. В процессе обучения студенты овладевают умением вести беседу и выступать с докладами по основным проблемам внутренней и внешней политики России, а также передавать на чешском языке содержание официальных документов Российской Федерации.

Процесс обучения предполагает сочетание аудиторной и внеаудиторной работы с целью способствовать развитию творческой активности, самостоятельности в овладении иностранным языком, расширению кругозора и активному использованию полученных компетенций в процессе коммуникации.
1.3. Требования к результатам освоения дисциплины

В результате изучения дисциплины студенты должны:

иметь представление о:

  • речевых тактиках в устной и письменной профессиональной коммуникации на чешском языке;

  • психологических аспектах речевой коммуникации;

  • теоретических основах переводоведения;

  • основных принципах развития чешскоязычной информационной среды;

  • оптимизации работы с чешскими медиатекстами, содержащими национально-речевой компонент, и возможностях подхода к решению практических задач наиболее рациональным путём;

  • особенностях работы в поликультурной среде;



знать:

  • фонологические, лексические, грамматические явления и закономерности основных национальных вариантов чешского языка как системы, включая когнитивную организацию и способы хранения знаний о языковых явлениях в сознании индивида (ассоциативные, парадигматические, синтагматические и другие виды связей языковых явлений);

  • грамматические особенности письменной и устной профессиональной коммуникации на чешском языке;

  • литературную норму чешского языка (орфоэпическую, орфографическую, лексическую, грамматическую и стилистическую), а также особенности различных вариантов чешского языка;

  • языковые особенности, характерные для разных видов дискурса: устный и письменный дискурс, подготовленная и неподготовленная речь, официальная и неофициальная речь;

  • лексические особенности чешского общественно-политического текста, включая освоение речевых шаблонов и штампов на чешском языке;

  • риторические приемы, используемые в презентациях и выступлениях на чешском языке;

  • прагматические, лингвистические, социокультурные, дискурсивные, ситуативные факторы, детерминирующие перевод, а также виды и типы перевода;

  • приемы осуществления письменного и устного перевода текстов общественно-политического содержания с чешского языка на русский и с русского языка на чешский, двустороннего перевода беседы (интервью);

  • специфику жанров специального дискурса;

  • национально-культурные параметры чешского публицистического и профессионального текста и возможные способы их передачи на русском языке;

  • способы лексической, грамматической и синтаксической синонимии для более гибкого выражения мысли, приемы развития речи в рамках определённой культурной и профессиональной тематики;


уметь

  • вести на чешском языке беседу, участвовать в дискуссии, выступать публично по темам в рамках общественно-политической, профессиональной и социально-культурной сфер общения; правильно использовать речевой этикет;

  • воспринимать и обрабатывать в соответствии с поставленной целью различную информацию на чешском языке, полученную из печатных, аудиовизуальных, аудитивных источников в рамках общественно-политической, профессиональной и социально-культурной сфер общения;

  • выполнять устный последовательный перевод звучащих текстов в рамках общественно-политической и профессиональной сфер общения;

  • выполнять двусторонний перевод беседы на уровне С1 в рамках профессиональной сферы общения; уметь пользоваться переводческой скорописью при переводе беседы;

  • выполнять письменный перевод текстов уровня С1 с чешского языка на русский и с русского языка на чешский в рамках общественно-политической и профессиональной сфер общения;

  • выполнять письменный перевод документов и писем с чешского языка на русский и с русского языка на чешский в рамках профессиональной сферы общения; правильно пользоваться этикетом письменной речи;

  • аннотировать и реферировать на русском языке чешские печатные и аудитивные материалы в рамках общественно-политической и профессиональной сфер общения.


владеть следующими компетенциями:
Общекультурные компетенции (ОК):

  • умение системно мыслить, способность к обобщению, анализу, восприятию информации, постановке цели и выбору путей её достижения, умение выявлять международно-политические и дипломатические смыслы проблем (ОК-1);

  • умение логически верно, аргументированно и ясно строить устную и письменную речь (ОК-2);

  • готовность к кооперации с коллегами, работе в коллективе (ОК-3);

  • способность находить организационно-управленческие решения в нестандартных ситуациях и готовность нести за них ответственность (ОК-4);

  • умение использовать нормативные правовые документы в своей деятельности (ОК-5);

  • стремление к саморазвитию, повышению своей квалификации и мастерства (ОК-6);

  • умение критически оценивать свои достоинства и недостатки, наметить пути и выбрать средства развития достоинств и устранения недостатков (ОК-7);

  • осознание социальной значимости своей будущей профессии, обладание высокой мотивацией к выполнению профессиональной деятельности (ОК- 8);

  • навыки использования основных положений и методов социальных, гуманитарных и экономических наук при решении социальных и профессиональных задач, стремление найти практическое применение своим научно-обоснованным выводам, наблюдениям и опыту, полученным в результате познавательной профессиональной деятельности в сфере мировой политики и международных отношений (ОК- 9);

  • способность анализировать социально-значимые проблемы и процессы (ОК-10);

  • умение использовать основные законы естественнонаучных дисциплин в профессиональной деятельности, применять методы математического анализа и моделирования, теоретического и экспериментального исследования (ОК-11);

  • способность понимать сущность и значение информации в развитии современного информационного общества, сознавать опасности и угрозы, возникающие в этом процессе, соблюдать основные требования информационной безопасности, в том числе защиты государственной тайны (ОК-12);

  • владение основными методами, способами и средствами получения, хранения, переработки информации, навыками работы с компьютером как средством управления информацией (ОК-13);

  • способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-14);

  • владение основными методами защиты производственного персонала и населения от возможных последствий аварий, катастроф, стихийных бедствий (ОК-15);

  • способность понимать движущие силы и закономерности исторического процесса, роль насилия и ненасилия, место человека в историческом процессе, политической организации общества (ОК-16);

  • умение понимать и анализировать мировоззренческие, социально и личностно значимые философские проблемы (ОК-17);

  • владение средствами самостоятельного, методически правильного использования методов физического воспитания и укрепления здоровья и готовность к достижению должного уровня физической подготовленности, необходимого для освоения профессиональных умений в процессе обучения в вузе и для обеспечения полноценной социальной и профессиональной деятельности (ОК-18);

  • осознание роли гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации (ОК-19);

  • готовность принять нравственные обязанности по отношению к окружающей природе, обществу, другим людям и самому себе (ОК-20);

  • знание и понимание гражданских основ будущей профессиональной деятельности (ОК-21);

  • мотивированность на решение практических задач, нахождение нестандартных интерпретаций международной информации (ОК-22);

  • владение политически корректной корпоративной культурой международного общения (формального и неформального), навыками нахождения компромиссов посредством переговоров (ОК-23);

  • умение на практике защитить свои законные права, в том числе права личности, при уважении к соответствующим правам других в многоэтничном и интернациональном окружении, умение использовать Гражданский кодекс РФ и другие правовые документы (ОК-24);

  • готовность и стремление к совершенствованию общества на принципах гуманизма, свободы и демократии (ОК - 25);

  • способность адаптироваться к условиям работы в составе многоэтничных и интернациональных групп (ОК-26);

  • владение методами делового общения в интернациональной среде, способность использовать особенности местной деловой культуры зарубежных стран (ОК- 27);

  • стремление к непрерывному самообучению и саморазвитию (ОК-28);

  • забота о качестве результатов труда (ОК- 29);

  • настрой на развитие креативности мышления, профессиональной инициативы, инициацию позитивных перемен (ОК- 30);

  • владение этикой межличностных отношений и эмоциональной саморегуляции (ОК-31);

  • готовность принять на себя ответственность и проявить лидерские качества (ОК-32).

Профессиональные компетенции (ПК)

Обще-профессиональные:

  • готовность практически использовать знание правовых аспектов обеспечения работы международника в сфере деятельности государственных структур, бизнеса, третьего сектора (ПК-1);

  • умение применять компьютерные технологии на уровне пользователя для решения профессиональных задач (ПК-2);

  • знание и активное владение, как минимум, двумя иностранными языками, умение применять иностранные языки для решения профессиональных вопросов (ПК-3);

Организационно-административная деятельность:

  • готовность включиться в работу сотрудников младшего звена учреждений системы МИД России, международных организаций, системы органов государственной власти и управления Российской Федерации (ПК-4);

  • готовность вести диалог, переписку, переговоры на чешском языке в рамках уровня поставленных задач (ПК-5);

  • способность выполнять письменные и устные переводы материалов профессиональной направленности с чешского языка на русский и с русского на чешский (ПК-6);

  • владение техниками установления профессиональных контактов и развития профессионального общения, в том числе на иностранных языках (ПК-7);

  • умение составлять дипломатические документы, проекты соглашений, контрактов, программ мероприятий (ПК-8);

  • умение исполнять поручения руководителей в рамках профессиональных обязанностей на базе полученных знаний и навыков (ПК-9);

  • навыки рационализации своей исполнительской работы под руководством опытного специалиста с учетом накапливаемого опыта (ПК -10);

Проектная деятельность:

  • умение по месту работы распознать перспективное начинание или область деятельности и включиться в реализацию проекта под руководством опытного специалиста (ПК - 11);

  • готовность работать рядовым исполнителем проекта (ПК - 12);

Исследовательско-аналитическая деятельность:

  • готовность исполнять организационно-технические функции и решать вспомогательные задачи в интересах обеспечения работы коллектива в целом под руководством опытного специалиста (ПК-13);

  • умение работать с материалами СМИ, составлять обзоры прессы по заданным темам, находить, собирать и первично обобщать фактический материал, делая обоснованные выводы (ПК - 14);

  • обладание навыками работы с аудиторией, в том числе зарубежной (ПК-15);

Учебно-организационная деятельность:

  • умение выполнять функции ассистента в организации преподавательской деятельности по профилю образования (ПК -16);

  • готовность и навыки вести учебно-вспомогательную и учебно-аналитическую работу (ПК - 17).

Профессионально-дисциплинарные компетенции (ПДК)

  • умение ориентироваться в основных современных тенденциях мирового политического развития, глобальных политических процессов, понимание их перспектив и возможных последствий для России (ПДК - 1);

  • знание и понимание логики глобальных процессов и развития мировой политической системы международных отношений в их исторической, экономической и правовой обусловленности (ПДК -2);

  • умение и навыки слежения за динамикой основных характеристик среды международной безопасности и понимание их влияния на национальную безопасность России (ПДК - 3);

  • понимание структуры глобальных процессов научно-технологических инноваций и перспектив изменения в них места и роли России (ПДК - 4);

  • ориентация в мировых экономических, экологических, демографических, миграционных процессах, понимание механизмов взаимовлияния планетарной среды, мировой экономики и мировой политики(ПДК - 5);

  • знание правовых основ международного взаимодействия, понимание и умение анализировать их влияние на внешнюю политику России и других государств мира (ПДК - 6);

  • понимание теоретических и политических основ правозащитной проблематики в международных отношениях и мировой практики защиты прав человека (ПДК - 7);

  • понимание основ регулирования международных конфликтов с использованием дипломатических политико-психологических, социально-экономических и силовых методов (ПДК - 8).

  • знание и понимание основных теорий международных отношений, отечественных и зарубежных теоретических школ (ПДК - 9);

  • владение основами и базовыми навыками прикладного анализа международных ситуаций (ПДК - 10);

  • знание и понимание содержания программных документов по проблемам внешней политики РФ (ПДК - 11);

  • умение профессионально грамотно анализировать и пояснять позиции РФ по основным международным проблемам (ПДК - 12);

  • знание и понимание основных направлений внешней политики ведущих зарубежных государств, особенностей их дипломатии и взаимоотношений с Россией (ПДК – 13);

  • знание этапов становления и понимание тенденций развития Содружества Независимых Государств (ПДК - 14);

  • владение политической и правовой спецификой положения регионов России и зарубежных стран в отношениях между государствами и понимание возможностей и ограничений трансграничных и иных международных связей регионов (ПДК-15);

  • умение ориентироваться в механизмах многосторонней и интеграционной дипломатии (ПДК-16);

  • знание основ дипломатического протокола и этикета и устойчивые навыки применять их на практике (ПДК - 17).

Для выполнения профессиональной деятельности выпускник бакалавриата должен обладать следующими специфическими компетенциями, умениями и навыками по чешскому языку:

Говорение и аудирование

Диалог: выпускник бакалавриата должен уметь спонтанно и бегло, не испытывая трудностей в подборе слов, выражать свои мысли. Его речь должна отличаться разнообразием языковых средств и точностью их употребления в ситуациях профессионального и повседневного общения. Выпускник должен точно формулировать свои мысли и выражать свое мнение, а также активно поддерживать любую беседу, в том числе и по телефону. Он должен уметь использовать изученный языковой материал для ведения деловых, в частности, дипломатических переговоров, уметь вести светскую беседу с учётом особенностей национальной культуры собеседника.

Монолог: выпускник должен уметь понятно и обстоятельно излагать сложные темы, объединять в единое целое составные части, развивать отдельные положения и делать соответствующие выводы. Он должен уметь использовать изученный языковой материал в публичных выступлениях на профессиональные темы.

Аудирование: выпускник должен понимать развернутые сообщения, даже если они имеют нечеткую логическую структуру и недостаточно выраженные смысловые связи. Он должен почти свободно понимать все телевизионные программы и художественные фильмы.

Чтение и письмо

Чтение: Выпускник бакалавриата должен понимать большие сложные нехудожественные и художественные тексты, их стилистические особенности. Он должен понимать специальные статьи и технические инструкции большого объема, даже если они не касаются сферы его деятельности, уметь читать и понимать литературу по профессиональным проблемам.

Письмо: Выпускник должен уметь четко и логично выражать свои мысли в письменной форме и подробно освещать свои взгляды, уметь развернуто излагать в письмах, сочинениях, докладах сложные проблемы, выделяя то, что представляется ему наиболее важным, использовать языковой стиль, соответствующий предполагаемому адресату. Он должен уметь писать официальные и неофициальные письма, составлять документы, инструкции, писать на чешском языке сообщения электронной почты, телеграммы, составлять планы, памятки, резюме, заполнять анкеты и декларации.

Информационно-аналитическая работа

Выпускник должен уметь понимать и извлекать фактическую информацию из прессы, радио и телепередач, интернета. Он должен профессионально анализировать информацию на чешском языке из устных и письменных источников.

Переводческая работа

Выпускник бакалавриата должен уметь письменно переводить документы, статьи, инструкции по профессиональной тематике с чешского языка на русский и с русского языка на чешский, уметь переводить письма, в том числе и электронные, с чешского языка на русский и с русского языка на чешский; осуществлять устный перевод с листа с чешского языка на русский и с русского языка на чешский, осуществлять последовательный перевод с чешского языка на русский и с русского языка на чешский, осуществлять двусторонний перевод.
РАЗДЕЛ 2. СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

2.1. Объем дисциплины и виды учебной работы

Вид учебной работы

Всего часов

Семестры

1

2

3

4

5

6

7

8

Общая трудоемкость

2720

360


320

360

320

360

320

360

320

Общий язык


1360

180

160

144

128

74

64

36

64

Общественно-политический перевод










36

32

72

64

56

32

Язык профессии
















34

32

72

32

Официальная переписка

























16

Реферирование и аннотирование






















16

16

Самостоятельная работа

1360

180

160

180

160

180

160

180

160

Виды текущего контроля (контрольные работы – шт.)




3

3

8

6

8

6

12

6

Виды итогового контроля

(зачет/экзамен)




зачет

экзамен

экзамен

экзамен

зачет

экзамен

экзамен

зачет,

Гос.экз



2.2. Содержательный план дисциплины:



п/п

Раздел дисциплины

Практические

занятия

1.

Фонетика и орфоэпия. Специфика артикуляции звуков, интонации, акцентуации и ритма нейтральной речи в чешском языке. Основные особенности полного стиля произношения, характерные для сферы профессиональной коммуникации. Чтение транскрипции.



*

2.

Хронологические и территориальные границы функционирования чешского языка. Языковая ситуация в регионах Чешской Республики.


*

3.

Лексический минимум в объёме 7.000 учебных лексических единиц общего и терминологического характера.

Понятие дифференциации лексики по сферам применения (бытовая, терминологическая, общенаучная, официальная и другая).

Понятие о свободных и устойчивых словосочетаниях, фразеологических единицах.

Лексическая сочетаемость.



*

4.

Морфологические категории чешского языка. Основные способы словообразования.


*

5.

Грамматические навыки, обеспечивающие коммуникацию общего характера без искажения смысла при письменном и устном общении.


*

6.

Синтаксические схемы чешского языка. Особенности порождения синтаксических конструкций. Виды предложений.


*

7.

Основные грамматические явления, характерные для профессиональной речи.

*

8.

Понятие об обиходно-литературном, официально-деловом, научном стилях, стиле художественной литературы.

Основные особенности научного стиля.


*

9.

Культура и традиции чешского общества, правила речевого этикета.

*

10.

Формирование и развитие навыков основных видов речевой деятельности в коммуникативных сферах: учебно-профессиональной, профессиональной, общественно-политической, социально-культурной.



*

11.

Говорение. Диалогическая и монологическая речь с точным формулированием своих мыслей и выражением своего мнения, активное поддержание любой беседы в основных коммуникативных ситуациях неофициального и официального общения. Основы публичной речи (устное сообщение, доклад).


*

12.

Аудирование. Понимание диалогической и монологической речи в сфере бытовой и профессиональной коммуникации.


*

13.

Чтение. Виды текстов: прагматические тексты уровня С1, тексты по профилю подготовки.


*

14.

Письмо. Виды речевых произведений: аннотация, реферат, тезисы, сообщения. Частное письмо, деловое письмо. Биография.


*

15.

Переводческая практика. Курс специального перевода: общественно-политический и дипломатический перевод.

*

16.

Реферирование и аннотирование средств массовой информации и специальной литературы на чешском языке.


*
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   20

Похожие:

Программа по дисциплине \"иностранный язык (основной)\" iconПрограмма по дисциплине "иностранный язык (основной)"
Настоящая программа по дисциплине "Болгарский язык" составлена в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного...

Программа по дисциплине \"иностранный язык (основной)\" iconПрограмма по дисциплине "иностранный язык (основной)"
Настоящая программа по дисциплине "Румынский язык" составлена в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного...

Программа по дисциплине \"иностранный язык (основной)\" iconРабочая программа по дисциплине гсэ. Ф. 01 Иностранный язык
Курс «Иностранный язык» занимает важное место в лингвистической подготовке будущих работников сферы «Социальный сервис и туризм»

Программа по дисциплине \"иностранный язык (основной)\" iconРабочая программа по дисциплине гсэ. Ф. 01 Иностранный язык
...

Программа по дисциплине \"иностранный язык (основной)\" iconУчебно-методический комплекс по дисциплине «Профессиональный иностранный язык»
Программа курса – представлена в основной образовательной программе впо по направлению подготовки

Программа по дисциплине \"иностранный язык (основной)\" iconРабочая программа общеобразовательной учебной дисциплины оуд. 03...
«Иностранный язык» рекомендованной фгау «фиро»; в соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом по специальности...

Программа по дисциплине \"иностранный язык (основной)\" iconФ- рабочая программа по дисциплине на основании фгос во рабочая программа
Дисциплина «Иностранный язык (английский язык)» относится к базовой части ооп во

Программа по дисциплине \"иностранный язык (основной)\" iconМетодические рекомендации по выполнению внеаудиторной самостоятельной...
«Иностранный язык», утвержденной для специальности 23. 02. 01 Организация перевозок и управление на транспорте (по видам) с учетом...

Программа по дисциплине \"иностранный язык (основной)\" iconПояснительная записка Учебное методическое пособие «Сборник текстов...
Методическое пособие предназначено для аудиторной и внеаудиторной самостоятельной работы студентов 1-4 курсов по дисциплине «Иностранный...

Программа по дисциплине \"иностранный язык (основной)\" iconМетодические рекомендации по оценке качества подготовки обучающихся...
Методические рекомендации по оценке качества подготовки обучающихся, являющиеся основной частью учебно-методического комплекса по...

Программа по дисциплине \"иностранный язык (основной)\" iconПрограмма по дисциплине иностранный язык делового общения
Охватывает следующую тематику

Программа по дисциплине \"иностранный язык (основной)\" iconМетодические указания по выполнению самостоятельной внеаудиторной...
Методические указания по выполнению внеаудиторной самостоятельной работы по учебной дисциплине иностранный язык предназначены для...

Программа по дисциплине \"иностранный язык (основной)\" iconРоссийской Федерации Федеральное агентство по образованию
Рабочая программа составлена на основании Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по специальности...

Программа по дисциплине \"иностранный язык (основной)\" iconМетодические рекомендации по выполнению самостоятельной работы по...
Данные Методические рекомендации по выполнению самостоятельной работы по дисциплине огсэ. 03 Иностранный язык (английский) предназначены...

Программа по дисциплине \"иностранный язык (основной)\" iconПрограмма предмета «Иностранный язык» (Английский)
...

Программа по дисциплине \"иностранный язык (основной)\" iconРабочая программа учебного предмета иностранный язык «Английский язык»
«Spotlight» М. «Просвещение», 2011. Рабочая программа соответствует требованиям Федерального государственного образовательного стандарта...


Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2018
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск