Выводы по главе 1
В ходе работы над этой главой было дано библиографическое описание переводимого текста, определена целевая аудитория, композиционные особенности и коммуникативная направленность. Текст является научно-популярной статьей с сайта Ассоциации портландцемента. Несмотря на то, что текст изобилует строительной терминологией, статья имеет довольно широкую аудиторию, но в первую очередь рассчитана на строителей и подрядчиков. Статья имеет элементы инструкции, разбита на рубрики, что облегчает нахождение интересующего материала. Задача статьи – донести фактическую и предписывающую информацию.
Глава 2.2.1 Термин. Определение и общие понятия
Термин — это неотъемлемая часть лексической системы литературного языка. Понятие «термин» произошло от латинского слова terminus (граница, предел). Существуют различные определения термина. Это единицы естественного или искусственного языка (слова, словосочетания, сочетания слов и цифр-символов, сочетания слов и букв-символов), обладающие в результате особой сознательной коллективной договоренности специальными терминологическими значениями, достаточно полно и точно отражающими основные существенные признаки соответствующих понятий. Слова «специальные, ограниченные своим особым назначением, стремящиеся быть однозначными как точное выражение понятий и называние вещей. Это необходимо в науке, политике, технике, дипломатии и так далее», как пишет А.А. Реформатский1.
В Большой Советской Энциклопедии определение термина звучит как «слово или словосочетание, призванное точно обозначить понятие и его соотношение с другими понятиями в пределах специальной сферы»2.
Критерии выделения терминов могут быть следующими:
«Термин – 1. Слово или словосочетание специального (научного, технического, военного и т.п.) языка, создаваемое (принимаемое, заимствуемое и т.д.) для точного выражения специальных понятий и обозначения специальных предметов. 2. Слово или словосочетание, являющееся точным обозначением определенного понятия в области науки, техники, искусства, общественной жизни. 3. Слово, не допускающее модуляции. 4. Слово, наделенное качеством обозначать научное понятие, составляющее вместе с другими понятиями данной отрасли науки или техники одну семантическую систему» 3.
Определение М.В. Умеровой представляется наиболее продуктивным для данного исследования: «Термин - это слово или словосочетание, ограниченное своей дефиницией, употребляемое в функции специального научного знания и стремящееся быть однозначным как точное выражение понятий и названия вещей. Термин характеризуется ясностью, однозначностью, самообъяснимостью, апробированностью практикой, экспрессивной нейтральностью, экономичностью выражения, отсутствием коннотации (дополнительной смысловой нагрузки, вызванной социокультурными факторами), а также правилом - «одно понятие - один термин» 4.
Итак, термин представляет собой специальное слово или словосочетание, не имеющее эмоциональной окраски, употребляемое в определенной профессиональной сфере. Термин точно и определенно называет понятия из конкретной области науки. В специальной литературе среди других общелитературных и служебных слов термины занимают главное место и несут основную семантическую нагрузку. Термины отличает огромная информационная насыщенность, по сравнению с другими разрядами слов. Разнообразие подходов к определению термина показывает актуальность и насущность данной проблемы.
Термины существуют именно в составе определенной терминологии, а не просто в языке. Их отличает то, что термину не нужен контекст, как этого требует обычное слово, то есть он может употребляться изолированно, он сам выступает в определенной терминологии, что являет собой контекст; он является однозначным в пределах конкретной терминологии, но не вообще в языке. Когда слово становится термином, его значение ограничивается и специализируется. Новое значение получается в зависимости от той терминологии, куда попадает это слово, и отсюда появляются другие сочетания с окружающими словами (дополнениями, определениями, сказуемыми).
В идеале терминология опирается только на интеллектуальные стороны слова, потому экспрессия ей не свойственна, если не брать в расчет исключительные случаи. Чем ближе слово к терминологии, тем менее оно подвержено эмоциональному воздействию. И наоборот: чем более слово многозначно, чем дальше оно от «терминологизации», тем более оно способно подвергаться эмоциональной окраске. Становясь термином, слово обычно утрачивает свои прежние лексические связи с антонимами и синонимами. Термин должен быть удобен для образования производных терминов, создающих осмысленную и рациональную семью терминов. Если основной термин является существительным, то от него производным будет глагол, прилагательное, через последнее - новое существительное и так далее. Если же основной термин выступает в качестве прилагательного, то путь образования необходимых параллельных терминов осложняется.
Международность, интернациональность - это еще одно присущее терминам качество, и сегодня в условиях глобальных международных связей это способствует взаимопониманию различных языков и наций. Общность терминологии, несмотря на различия в грамматическом и фонетическом оформлении терминов, дает понимание той или иной темы.
Термины обладают важной функцией, передавая точную характеристику того или иного предмета или явления, не просто пассивно фиксируя это понятие, но и воздействуя на него, уточняя и отделяя от смежных представлений. Точное знание терминов помогает глубже проникнуть в определенную специальную область знания (лингвистическую, математическую и т.д.).
В лексической системе языка терминам свойственна и идиоматика и антонимия, то есть они проявляют те же свойства, что и другие слова. Специфика терминов состоит в том, что они создаются в процессе научной и производственной деятельности, функционируя лишь среди людей, обладающих соответствующими производственными и научными реалиями, то есть макроконтекстом. Однозначность термина регламентирует лингвистический микроконтекст или экстралингвистический макроконтекст, когда однозначность обычных слов в речевой коммуникации обеспечивается ситуацией или лингвистическим контекстом. То есть термин представляет собой слово с особой функцией, и его важнейшей характерной особенностью является однозначность.
|