Климакина Милена Викторовна


Скачать 1.06 Mb.
Название Климакина Милена Викторовна
страница 7/10
Тип Документы
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

3.1. Определения междометий в английском языке
Междометия в английском языке, как и в сербском, находятся на периферии языковой системы. Они также лишены специального грамматического оформления и употребляются в речи изолировано, в междометных предложениях или при основном предложении. От других классов слов английского языка междометия отличаются своим происхождением, особенностями номинации, фонетической структурой, а также рядом семантических, морфологических и синтаксических черт.

Говоря о междометиях в английском языке, можно отметить повышение интереса к этому классу слов за последние десятилетия. В статьях ‘Interjections as deictics’Д. Вилкинса, ‘Interjections: The universal yet neglected part оf speech’ Ф. Амеки и исследованиях Дж. Керма, Г. Куррата, О. Есперсена, Г. Суита, Дж. Эрла, Л. Блумфилда и других авторов рассматриваются структурные, семантические и синтаксические особенности этого класса слов, осуществляется членение корпуса междометий английского языка на подклассы и проводится анализ их позиционного варьирования в структуре включающего предложения. Однако междометия все же не получили в английской лингвистике полного освещения. Спорными и все еще не решенными остаются вопросы относительно семантики междометий английского, определения состава этого класса слов, их синтаксической роли.

В существующих классификациях частей речи английского языка до сих пор не достигнуто единого мнения о том, к какому классу слов относятся междометия.

Дж. Поттер, например, вовсе не причисляя междометия к частям речи, говорит о них как о «простом шуме»44. С его точки зрения, междометия лишены семантики, однако автор при этом не отрицает, что в определенном контексте и при произнесении с соответствующей интонацией они могут выражать субъективные чувства — иронию, печаль, разочарование, одобрение и т.д.

Дж. Керм выражает совершенно противоположное мнение, относя междометия к предложениям. В его совместной работе с Г. Курратом английские междометия определяются как единицы старейшего пласта человеческой речи, как «самый примитивный тип предложения»45. Авторы подчеркивают несомненно возросшую потребность современного общества эксплицировать гораздо большую гамму эмоций по сравнению со временем возникновения первичных междометий, а, значит, и активизацию образования и употребления в речи новых междометных единиц. Описывая и анализируя междометные комплексы, Дж. Керм и Г. Куррат рассматривают их скорее с психологической точки зрения, нежели с лингвистической. Они не подразделяют междометия по структуре, хотя и представляют достаточно разноплановый в этом отношении ряд, включающий как односложные первичные и вторичные междометия (ah, pooh, bah, goody, bravo), так и многокомпонентные (dear me, jumping geraniums, gee whillikers). Авторы также причисляют междометия АЯ (вне зависимости от их структуры и семантики) к «независимым элементам»46, грамматически не соотносящимися с прочими частями предложения, либо выступающими в качестве самостоятельных отдельных высказываний, что указывает на значимость применения синтаксических критериев при описании междометий.

Сходную точку зрения отстаивает датский лингвист О. Есперсен. В своей работе «Философия грамматики»47 он выделяет пять частей речи, включая частицы, в разряд которых входят любые слова без грамматических парадигм, а, значит, и междометия. Тем самым О. Есперсен противоречит своим же принципам анализа: учитывать при классификации формальные, функциональные и семантические критерии. В случае с междометиями О. Есперсен учитывает только морфологическую неизменяемость данных единиц, т. е. основывается на принципах традиционной грамматики и формальной логики, согласно которым все неизменяемые формы принадлежат к единому классу. Первичные междометия, такие как tut, hullo, oh, которые О. Есперсен относит к частицам, по его мнению, могут функционировать в речи лишь в качестве отдельных эмоциональных высказываний.

Г. Суит, учитель О. Есперсена, в своей классификации в работе «A short historical English grammar»48 значительно редуцировал состав междометий по семантическому критерию. Он выделяет части речи согласно трём критериям: по форме, функции и значению. Междометия он относит к неизменяемым частям речи и, как и О. Есперсен, называет их частицами. Сами междометия автор подразделяет на 3 группы:

  • эмоциональные междометия;

  • императивные междометия;

  • знаки-возгласы.

При этом знаки-возгласы занимают в его классификации пограничное положение между двумя первыми разрядами. Кроме того, каждую из этих групп Г. Суит условно делит ещё и по структурно-этимологическому критерию на:

  • первичные междометия;

  • вторичные междометия.

Первичные междометия АЯ в работе Г. Суита представлены имитационными звуками сопровождения эмоций в речевом потоке (ah, pooh, о, oh, hush, pah); при этом они обладают потенциальной возможностью к конверсии (образованию других частей речи). Вторичные междометия представляют собой знаменательные лексемы, связанные с культурой речи и используемые в качестве междометий. Например, при употреблении в речи вторичного междометия (какой-либо части речи в междометной функции) без изоляции его по формальным или смысловым критериям, оно не будет функционировать как полное, истинное междометие, а будет иметь статус слова-восклицания.

Г. Суит выделил также отдельную специфическую группу смешанных междометий, в которую поместил все производные междометия, образованные стяжением первичного междометия и знаменательной части речи, например, alas - от древнеанглийского ha las!49. Кроме того, Г. Суит подчеркивает синтаксическую обособленность этой подгруппы междометий и определяет их как слова-предложения.

Дж. Эрл определяет грамматическое учение как «служанку логики»50. Полагая, что «душевное волнение очень быстро и не оставляет времени для логической мысли»51, он рассматривает междометия вне рамок грамматики. Он подчеркивает также, что абсолютно неверно рассматривать междометия наряду с другими частями речи, ведь они «ни в каком смысле не являются частью; они в целом представляет собой выражение чувства или мысли»52. В своей работе «A simple grammar of English now in use»53 он выделяет два класса междометных единиц:

  • естественные эмоциональные междометия: о, oh, eh, ah и т. д.;

  • производные междометия: alas, alack, good-bye, amen.

Анализируя синтаксические свойства междометий в английском языке, автор приходит к выводу о том, что их можно характеризовать как некие рудиментарные предложения54.

Основоположник системы дескриптивизма Л. Блумфилд55, который в своих исследованиях исходит из принципов бихевиоризма, полагает, что большинство языковых единиц можно рассматривать в качестве универсальных реакций организма человека на явления и феномены как объективной, так и, прежде всего, рефлексивной реальности. Он утверждает, что рефлекторные восклицания являются специфическими, наиболее характерными для эмотивной речи, усилительными формами, и что в языковой системе для данных форм «существуют…специальные слова, такие, например, как ouch, oh, sh…или другие фразы (производные междометия) dear me, goodness me, goodness sakes alike…»56. Кроме того, он отмечает, что данные междометия по большей части выступают в языке как небольшие предложения. Кроме того, Л. Блумфилд утверждает, что природные рефлекторные выкрики являются в большей степени эмотивно и аффективно нагруженными, чем междометия, в которых инстинктивная реакция проявляется только через просодику. На этом основании автор расширяет круг междометий, включая в этот класс полнозначные лексемы и выражения, имеющие экспрессивную просодику, а также причисляет к производным междометиям вокативы, ономатопеи, императивные высказывания и восклицания57. В то же время, автор считает не вполне корректным включение в разряд производных междометий функционально «междометных фраз», которые он противопоставляет собственно междометиям. Подобная классификация вполне вписывается в парадигму дискриптивизма и психолингвистики, которая определяет язык как сигнальную систему, предельно ситуативно ориентированную и выполняющую координирующую функцию в человеческой деятельности.

Дискриптивно-нормативная грамматика, разработанная Р. Кверком, С. Гринбаумом, Дж. Личем и Я. Свартвиком, органично сочетая традиционную терминологию с методологией структурно-функционального анализа, придает частям речи статус элементов структуры предложения, разграничивая «открытые» и «закрытые» классы лексем. По данной классификации междометия включаются в «закрытый» класс, т.е. редко пополняемую и четко ограниченную группу слов58.

В коммуникативной грамматике Я. Свартвика и Дж. Лича59 приводится дефиниция междометных единиц как «слов, единственной функцией которых является выражение эмоций», например: oh (удовлетворённость, одобрение), aha (ликование, удовлетворённость, одобрение), wow (большое удивление), ouch, oh (боль), ugh (отвращение) и т. д.60

В отличие от трудов по теоретической грамматике, часто не предоставляющих информации об английских междометиях, практически все использованные в анализе лингвистические словари в том или ином виде содержат описание данного класса слов. Например, в словарях Dictionary of Language and Linguistics, Longman Dictionary of Applied Linguistics и A Dictionary of Linguistics and Phonetics не только содержится упоминание междометий, но также указывается на примарность связи междометий с эмотивной сферой языка. Междометие определяется в них как

  • «группа слов, которые выражают чувства, эмоции, желания или используются для того, чтобы инициировать беседу (Ouch!, Darn!, Hi!). Их статус грамматической категории до сих пор остается спорным ввиду их морфологических, синтаксических и семантических особенностей: они не изменяются, в предложении стоят обособленно от других членов предложения, не обладают лексическим значением. К междометиям относятся также ономатопеи: Brrrrr!, Whoops!, Pоw!»61;

  • «слова типа ugh!, gosh!, wow!, передающие эмоциональные состояния или выражающие чувства, такие как радость, удивление, потрясение и отвращение, при этом, не обладая референтным значением. Междометия также причисляются к частям речи»62;

  • «термин, используемый в традиционной классификации частей речи, относящийся к классу непродуктивных слов, которые не вступают в синтаксические связи с другими классами, и выполняют исключительно эмотивную функцию, например, Yuk!, Strewth!, Blast!, Tut tut! Между этими единицами и восклицаниями, обладающими референтным значением и состоящими иногда из нескольких слов, нет чётко проведённых границ, например, Excellent!, Lucky devil!, Cheers!, Well well! Некоторые учёные предлагали и другие толкования данной группы единиц, описывая междометия как малые предложения, шаблонные языковые единицы и т.д.»63.

Несмотря на логичность и последовательность всех приведенных выше описаний класса междометий, и классических, и нетрадиционных, ни одно из них не раскрывает все признаки и особенности, присущие междометным единицам английского языка. Их причисление к частям речи не отвечает требованиям научной классификации, а только констатирует тот факт, что междометия — это группа единиц языка, объединенных не очень ясными, но представляющимися существенными признаками.


3.2. Критерии выделения междометий в английском языке
Что касается критериев выделения междометий как части речи, то морфологический критерий нельзя считать подходящим из-за многофункциональности междометных единиц и отсутствия у них флексий. Посредством валентностного и словообразовательного критериев охарактеризовать класс английских междометий также не представляется возможным.

Хотя синтаксические признаки более устойчивы, чем морфологические, синтаксический подход также имеет свои недостатки, так как междометия в английском языке могут выполнять несколько синтаксических функций: функции подлежащего, определения, сказуемого, обстоятельства.

Синтаксический критерий определяется многими учёными (например, Дж. Кермом и Г. Курратом64) как доминирующий признак для причисления языковой единицы к классу междометий. Другие учёные при изучении английских междометий полагают, что к междометиям следует относить только самостоятельные или автономные реплики. Например, Д. Вилкинс утверждает, что «междометие — это знак, который носитель использует как высказывание»65. Для описания междометий АЯ такого определения, конечно, недостаточно. Большая часть междометий, безусловно, может функционировать в качестве эквивалента предложения, на основании чего и получает междометный статус. Именно вследствие этой функции самостоятельного или автономного высказывания междометие получает собственный интонационный рисунок.

С другой стороны, синтаксическая позиция автономного или самостоятельного высказывания присуща не только междометиям. Кроме грамматически полноценных предложений, в разговорной речи существует множество аграмматичных, аморфных структур, как однословных, так и идиоматически связанных. Признаки междометий, выделяемые английскими учеными в качестве дифференциальных, —морфологическая аморфность и синтаксическая автономность — открывают границы класса английских междометий для этикетных формул, разговорных клише, диалогических реплик подтверждения, возражения и т.п. На основании этих признаков к классу междометий относят реплики: Pardon!, Ah me!, By George!, By gum! и другие языковые единицы, что в конечном итоге препятствует выработке четкого определения этого класса слов и не способствует единообразному его описанию.

С грамматической точки зрения, междометия лишены

форм словоизменения но, в отличие от других неизменяемых знаменательных частей речи, например слов категории состояния, наречий или модальных слов, лишены аффиксов. Вследствие этого, морфологический разбор междометий может сводиться лишь к описанию способов их образования. Среди таких способов наиболее распространенными выступают: фразеология (God forbid!, For shame!, Dear Heavens!, holy cow и т.д.) и сложение (gee-ho, heigh-ho и т.д.).

Выделяемый исследователями семантический признак — отсутствие номинативного значения, неотнесенность к «концептуальному плану»66 —объединяет английские междометия с частицами, способными занимать автономную позицию. Отличие междометий от частиц, как и от обычных высказываний, заключается в непроизвольном характере произнесения междометий. Сопоставляя значение английского междометия Oh! и Ouch! с высказыванием «Я чувствую боль», А. Вежбицкая вводит в толкование высказывания такой компонент, как «я говорю это, потому что я хочу сказать, что я чувствую»67. Другими словами, немеждометные высказывания в английском языке, в отличие от междометных, преднамеренны, целенаправленны, осуществляются под контролем сознания. То, что при помощи междометий в английском языке можно инсценировать ту или иную эмоцию, общей ситуации не меняет: человек в процессе социализации учится контролировать эмоции, управлять ими, однако граница между эмоциональными всплесками и целенаправленной деятельностью всегда сохраняется.

Целенаправленность высказывания — это, прежде всего, его нацеленность на адресата. Из непроизвольности реплики логически вытекает ее неадресованность. Междометия являются подвидом внутренней речи, для их произнесения собеседник вообще не обязателен68. В соответствии с этим положением, Феликс Амека определяет английские междометия как некоммуникативные высказывания. Он взаимопротивопоставляет междометия и этикетные формулы как спонтанные мгновенные реакции на ситуацию и социально обусловленные речевые акты69.

Для междометий английского языка весьма важна интонационная окраска, передающая экспрессию и усиливающая смысловую нагрузку. Часто омонимичные междометия отличаются только интонацией. Важность интонации проявляется также в парах гипонимов: ah (радость, восхищение/сожаление, раздражение), oh (удовлетворение/гнев, возмущение), hey (привлечение внимания, удивление/возмущение) и т. д. К фонетическим особенностям английских междометий можно отнести и то, что некоторые из них характеризуются сочетанием согласных звуков: brrr, umm и т. д.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Похожие:

Климакина Милена Викторовна icon Купцова Анна Викторовна (моу «coш №14»); Киселева Алла Викторовна (моу «coш №14»)
Муниципальное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №14» г о. Подольск
Климакина Милена Викторовна icon Экологизация бизнеса: как стимулировать производителей казнина Ольга Викторовна
Казнина Ольга Викторовна — к э н., старший преподаватель кафедры менеджмента и маркетинга мгимо мид РФ (г. Москва)
Климакина Милена Викторовна icon Смирнова Екатерина Викторовна, 3-б кл.,606860 г. Ветлуга Нижегородская...

Климакина Милена Викторовна icon Бакалавра Научный д ф. н., проф. Рождественская Милена Всеволодовна...
Аввакума занимают «пограничное» положение между книжностью средневекового типа и литературой Нового времени, литературой как таковой....
Климакина Милена Викторовна icon Перова Дина Викторовна. 1970 г р. Замужем. Дети взрослые(25 лет и...

Климакина Милена Викторовна icon Сбродова Дарья Викторовна
Институт систем энергетики им. Л. А. Мелентьева Сибирского отделения Российской академии наук (исэм со ран)
Климакина Милена Викторовна icon Дарья Викторовна Портфолио Патентная документация Оригинал Перевод
Способ охлаждения крышки водяного термостата исследовательского или испытательного устройства
Климакина Милена Викторовна icon Тема опыта
Автор опыта: Кравцова Наталья Викторовна, учитель-логопед мкскоу скош №30 (VIII) г. Белгорода
Климакина Милена Викторовна icon «как зимой помочь птицам?» Урок «открытия» нового знания
Автор: Вороновская Ольга Викторовна, учитель начальных классов мбоу «Верещакская сош»
Климакина Милена Викторовна icon Умерова Мария Викторовна e-mail:, Телефон: +7(966) 092-21-21 Дата рождения: 17. 01. 1973
Кембриджский сертификат celta (Certificate in English Language Teaching to Adults)
Климакина Милена Викторовна icon Васильева Ольга Викторовна 257-488-430
Инструкция: внимательно послушай ряд звуков, и хлопни в ладоши, когда услышишь определенный звук, например
Климакина Милена Викторовна icon Пояснительная записка Нормативно-правовой и документальной основой...
Амбарцумова Татьяна Александровна Педагоги дополнительного образования: Марцынюк Анна Викторовна
Климакина Милена Викторовна icon Методическое сопровождение цифрового образовательного ресурса «Приключения Маши»
Пусева Светлана Викторовна, учитель-логопед муниципального образовательного учреждения «Средняя общеобразовательная школа №76»
Климакина Милена Викторовна icon Аннотация к дополнительной общеразвивающей программе
Авторы-составители: Кошелева Наталья Юрьевна, Шевелева Наталья Анатольевна, Савкова Ирина Александровна, Кречетова Вера Викторовна,педагоги...
Климакина Милена Викторовна icon Методические указания по выполнению практических работ 21. 02. 17...
Разработала Букреева Марина Викторовна – преподаватель высшей квалификационной категории гуманитарных и экономических дисциплин гоу...
Климакина Милена Викторовна icon Программа вокального ансамбля французской песни «ФА»
Авторы программы: учитель музыки Шишкина Светлана Викторовна, учитель французского языка Трифонова Светлана Анатольевна

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск