Глава 3. Исследовательская часть. Анализ докладов об использовании французского языка Главной делегации по французскому языку и языкам Франции
3.1. Анализ словарей наиболее употребительных слов
Анализ Докладов Главной делегации по французскому языку и языкам Франции об использовании французского языка был произведён в несколько этапов.
Хотя анализу в программе T-Lab были подвергнуты все 19 рассматриваемых докладов, нами были отобраны доклады за 2000, 2005, 2010 и 2015 года по принципу равномерного шага в 5 лет, с отсчётом от последнего к настоящему моменту доклада. Это позволило существенно сократить все аналитические процедуры (ведь проанализировать нужно лишь 4 доклада, а не 19), но сохранило возможность пронаблюдать определенные тенденции в изменениях данных.
На первом этапе исследования все доклады с 1997 по 2015 года были проанализированы программой T-Lab, которая представила каждый доклад в виде текстового корпуса и составила частотный словарь каждого корпуса. Мы отобрали из этих словарей по 25 наиболее употребительных полнозначных слов, а также подсчитали относительную частоту их употребления (разделив количество употреблений каждого слова на суммарное количество слов в корпусе), так как доклады различаются по объёму и абсолютная частота употребления была бы здесь непоказательна. Словари наиболее употребительных полнозначных слов в докладах за 2000 и 2005 гг. приведены в табл. 3; за 2010 и 2015 гг. – в табл. 4.
К сожалению, в этих таблицах, извлечённых из корпуса программы, не приводится общее количество употреблений одной леммы, а только каждой отдельной словоформы, поэтому мы видим здесь существительные и прилагательные отдельно в единственном числе, и отдельно – во множественном. В дальнейших частях нашего исследования все данные учитывают лемматизацию, и такой проблемы более не возникает.
Таблица 3. Словари наиболее употребительных слов в докладах за 2000 и 2005 гг
|
доклад за
|
общее количество слов
|
|
доклад за
|
общее количество слов
|
|
2000
|
70839
|
|
2005
|
57720
|
№
|
лексема
|
Абсолютная частота употреблений
|
Относительная частота употреблений
|
№
|
лексема
|
Абсолютная частота употреблений
|
Относительная частота употреблений
|
1
|
français
|
575
|
0,81%
|
1
|
français
|
581
|
1,01%
|
2
|
langue
|
552
|
0,78%
|
2
|
langue
|
495
|
0,86%
|
3
|
langues
|
393
|
0,55%
|
3
|
langues
|
439
|
0,76%
|
4
|
française
|
295
|
0,42%
|
4
|
anglais
|
328
|
0,57%
|
5
|
france
|
260
|
0,37%
|
5
|
française
|
223
|
0,39%
|
6
|
anglais
|
216
|
0,30%
|
6
|
traduction
|
169
|
0,29%
|
7
|
loi
|
197
|
0,28%
|
7
|
france
|
163
|
0,28%
|
8
|
enseignement
|
169
|
0,24%
|
8
|
travail
|
156
|
0,27%
|
9
|
information
|
162
|
0,23%
|
9
|
organisation
|
138
|
0,24%
|
10
|
emploi
|
149
|
0,21%
|
10
|
pays
|
132
|
0,23%
|
11
|
ministère
|
148
|
0,21%
|
11
|
formation
|
120
|
0,21%
|
12
|
radio
|
137
|
0,19%
|
12
|
officielles
|
119
|
0,21%
|
13
|
services
|
125
|
0,18%
|
13
|
conseil
|
104
|
0,18%
|
14
|
notamment
|
116
|
0,16%
|
14
|
site
|
102
|
0,18%
|
15
|
publics
|
106
|
0,15%
|
15
|
total
|
91
|
0,16%
|
16
|
communication
|
104
|
0,15%
|
16
|
documents
|
90
|
0,16%
|
17
|
produits
|
102
|
0,14%
|
17
|
francophones
|
89
|
0,15%
|
18
|
traduction
|
102
|
0,14%
|
18
|
fonctionnaires
|
87
|
0,15%
|
19
|
linguistiques
|
101
|
0,14%
|
19
|
loi
|
87
|
0,15%
|
20
|
public
|
99
|
0,14%
|
20
|
enseignement
|
86
|
0,15%
|
21
|
travail
|
98
|
0,14%
|
21
|
européenne
|
86
|
0,15%
|
22
|
étrangères
|
97
|
0,14%
|
22
|
linguistique
|
86
|
0,15%
|
23
|
recherche
|
97
|
0,14%
|
23
|
réunions
|
85
|
0,15%
|
24
|
générale
|
94
|
0,13%
|
24
|
emploi
|
84
|
0,15%
|
25
|
nombre
|
94
|
0,13%
|
25
|
cour
|
83
|
0,14%
|
На материале таблицы 1 (словари за 2000 и 2005 гг.) мы видим, что французский и английский языки (français и anglais) опережают все другие полнозначные слова (за исключением France, что не нарушает общей тенденции, так как речь, скорее всего, идёт об их употреблении на территории Франции). Это легко объяснимо для слова français, так как мы описываем доклад об употреблении французского языка. Что касается слова anglais, которое не заявлено в названии документа, на этом этапе исследования пока нельзя говорить о том, в каком тоне, с какими ассоциациями в тексте доклада ведётся речь об английском языке, но не подлежит никакому сомнению, что ему уделено исключительное внимание. Раз доклад тем или иным образом регулярно отсылает к слову anglais, значит, использование французского языка так или иначе сопоставляется с английским.
Таблица 4. Словари наиболее употребительных слов в докладах за 2010 и 2015 гг.
|
доклад за
|
общее количество слов
|
|
доклад за
|
общее количество слов
|
|
2010
|
58525
|
|
2015
|
73229
|
№
|
лексема
|
Абсолютная частота употреблений
|
Относительная частота употреблений
|
№
|
лексема
|
Абсолютная частота употреблений
|
Относительная частота употреблений
|
1
|
français
|
492
|
0,84%
|
1
|
langue
|
847
|
1,16%
|
2
|
langue
|
473
|
0,81%
|
2
|
français
|
541
|
0,74%
|
3
|
langues
|
340
|
0,58%
|
3
|
langues
|
355
|
0,48%
|
4
|
française
|
246
|
0,42%
|
4
|
française
|
327
|
0,45%
|
5
|
france
|
213
|
0,36%
|
5
|
france
|
262
|
0,36%
|
6
|
anglais
|
206
|
0,35%
|
6
|
enseignement
|
211
|
0,29%
|
7
|
Pays
|
167
|
0,29%
|
7
|
formation
|
169
|
0,23%
|
8
|
internet
|
138
|
0,24%
|
8
|
pays
|
156
|
0,21%
|
9
|
travail
|
119
|
0,20%
|
9
|
francophones
|
153
|
0,21%
|
10
|
francophones
|
117
|
0,20%
|
10
|
Francophonie
|
142
|
0,19%
|
11
|
formation
|
110
|
0,19%
|
11
|
élèves
|
141
|
0,19%
|
12
|
services
|
108
|
0,18%
|
12
|
anglais
|
135
|
0,18%
|
13
|
développement
|
106
|
0,18%
|
13
|
étrangère
|
131
|
0,18%
|
14
|
nombre
|
100
|
0,17%
|
14
|
linguistique
|
125
|
0,17%
|
15
|
traduction
|
99
|
0,17%
|
15
|
loi
|
117
|
0,16%
|
16
|
linguistique
|
83
|
0,14%
|
16
|
cadre
|
115
|
0,16%
|
17
|
francophonie
|
81
|
0,14%
|
17
|
emploi
|
115
|
0,16%
|
18
|
cadre
|
80
|
0,14%
|
18
|
développement
|
107
|
0,15%
|
19
|
emploi
|
80
|
0,14%
|
19
|
régionales
|
100
|
0,14%
|
20
|
membres
|
80
|
0,14%
|
20
|
nationale
|
95
|
0,13%
|
21
|
Communication
|
71
|
0,12%
|
21
|
université
|
95
|
0,13%
|
22
|
conseil
|
70
|
0,12%
|
22
|
générale
|
94
|
0,13%
|
23
|
documents
|
69
|
0,12%
|
23
|
programmes
|
92
|
0,13%
|
24
|
illettrisme
|
69
|
0,12%
|
24
|
conseil
|
89
|
0,12%
|
25
|
Enseignement
|
67
|
0,11%
|
25
|
nombre
|
88
|
0,12%
|
Между 2005 и 2010 гг. существенной разницы не наблюдаем, слово français сохраняет высокие позиции. То же самое можно сказать и про anglais, чья частота хоть и ближе к показателям 2000 г., нежели 2005 г., но по-прежнему выше, чем у других лексем (за исключением France, но это можно объяснить теми же причинами, что и в 2000-м). Однако к 2015 г. anglais резко теряет свои позиции, и доля употребления этого понятия в тексте доклада снижается почти в два раза (0,18% против 0,35%). Подробный анализ позиции лексемы anglais в докладах за каждый год между 2010 и 2015 гг. показывает, что это снижение было плавным (табл. 5):
Таблица 5. Изменение позиции слова "anglais" в частотных словарях докладов за 2010-2015 гг.
Год
|
позиция в списке
|
слово
|
употреблений
|
% частотности
|
2010
|
6
|
anglais
|
206
|
0,35%
|
2011
|
6
|
anglais
|
248
|
0,29%
|
2012
|
6
|
anglais
|
167
|
0,25%
|
2013
|
9
|
anglais
|
148
|
0,17%
|
2014
|
16
|
anglais
|
112
|
0,15%
|
2015
|
12
|
anglais
|
135
|
0,18%
|
С чем связано это снижение? Пока что мы воздержимся от гипотез, но уменьшение удельного веса упоминания английского языка, возможно, свидетельствует о сокращении внимания, которое ему уделяется.
Отметим, что другие понятия, такие как enseignement, travail, formation, emploi на протяжении этих лет также входили в почти все списки наиболее частотных слов каждого из докладов, однако их позиции от доклада к докладу отличаются нестабильностью, а изучение их ассоциативного поля существенно увеличило бы объём работы, и поэтому мы решили сосредоточиться в данной выпускной квалификационной работе на таких ключевых понятиях французской языковой политики, как французский и английский языки.
|