III. Translate the words into English and make sentences with theт
... засели у меня в памяти.
Сейчас так трудно получить ....
В обществе не принято привлекать внимание ....
заверил меня в ....
мы не сдали свои позиции.
4 курс, 2 семестр
Образец теста по лексическому материалу из учебника Аракин «Практический курс английского языка, 4 курс» Unit 4
I. Paraphrase the sentences
I can't doubt his sincerity. No matter how strange it seems all what he says is true. (2)
I hoped that he was going to finish his speech at last but quite the opposite he started developing another point. (2)
I dared to give him complete freedom in dealing with this problem and 1 never felt sorry for that afterwards. (3)
Her children are impolite (lacking social manners), they cannot behave properly. (2)
I am very indignant at his leaving his wife alone with her 2 babies. (2)
II. Translate the sentences
Публике очень понравился концерт японского оркестра. Его дирижеру долго аплодировали. Было что-то необычно новое, свежее в их интерпретации классических произведений.(4)
Было совершенно ясно, что он не испытывает ни малейшего смущения перед большой аудиторией. Все литературное общество столицы присутствовало в этом зале. Он был очень спокоен (уравновешен). Он откашлялся, посмотрел направо и налево и, не обращая внимания на общий шум в зале, начал речь. (7)
Опасность миновала, и они уже было собрались отправиться в путь, когда внезапно начался шторм. (3)
Это максимум того, что я могу сделать для вас. Стандарты утверждены министерством, и я не могу изменить их ради вашего удобства. (3)
Его мама возлагала все свои мечты на то, что он станет серьезным композитором. Но он однажды попробовал себя в написании песен и нашел, что писать музыку на слова популярных поэтов - его призвание. (4)
Желе такое прозрачное. Из чего оно состоит? - Не знаю. Не трогай, оно не отстоялось.(3)
Последние факты наводят на мысль, что наше местное правительство находится в тесной связи с криминальным миром. Сейчас трудно судить об их намерениях, но я не представляю, как они собираются снять с себя все обвинения.(4)
Годы проходят. Зима моей жизни уже совсем близко. Мой возраст говорит сам за себя, его уже невозможно "не замечать" А я до сих пор ненавижу, когда меня называют бабушкой. (5)
С одной стороны, он очень решительно настроен на то, чтобы провести это расследование самому. С другой стороны я не могу сказать, что он обладает достаточными знаниями по этому вопросу, и я боюсь, что резкая смена руководителя проекта плохо скажется на результате. Я хочу сказать, что умываю руки (6)
Ты пренебрегаешь своими обязанностями. Чья это работа - расчищать дорогу от снега? (2)
III. Translate the phrases into English and finish the sentences
выходит из-под контроля ...
опытный в ...
есть у меня с рук ...
не сведущий в
затаил обиду
Образец теста по лексическому материалу из учебника Аракин «Практический курс английского языка, 4 курс» Unit 5
I. Translate the following word combinations and use them in the sentences of your own.
общественное порицание
подробно описывать
иметь наготове, про запас
работать восьмичасовую смену
подтверждение заказа
придавать большое значение мнению кого-л.
поднимать настроение
II. Translate the following sentences
Потише, я пытаюсь сосредоточиться, у меня работа.
Он все замечает и ничего не пропускает.
Они возлагали большие надежды на свою дочь.
Простые правила ставили их в тупик.
В конце концов, она добилась своего.
Я склонен согласиться.
Он уклоняется от уплаты налогов.
Работа увлекла его.
Директора утвердили на пост председателя.
Он знал все вокруг, поскольку бывал здесь много раз прошлой зимой.
Не пытайся свалить ответственность на кого-нибудь другого, это твоя вина.
Стена была слишком высокой, чтобы поверх нее можно было что-нибудь увидеть.
У него была странная манера говорить.
Еще одним способом завести новых друзей является посещение вечерних занятий.
Мы должны сосредоточить все усилия на нахождение способа снизить цены.
Образец теста по лексическому материалу из учебника Аракин «Практический курс английского языка, 4 курс» Unit 6
Translate the sentences into English
Она сидела на диете, чтобы похудеть.
В американском футболе главная задача - повалить наземь твоего противника.
Полезно знать языки, если вы работаете в компании, занимающейся экспортом.
Построение церкви датируется 1173 годом.
Они сильно погрязли в долгах.
Она пристрастилась к игре в гольф.
Он не располагал никакой дельной информацией.
Прибыль от продаж составила 250 долларов.
Она, должно быть, очень нервная, она все время о чем-нибудь волнуется.
Крайне необходимо, чтобы все присутствовали.
Ты напугал меня таким длинным вступлением.
Он потерял всех своих родственников.
Он очень хочет видеть ее.
Они возместили ему стоимость его пропавшего имущества.
В связи с работой мне придется много путешествовать.
Запах этих цветов навевает воспоминания.
Этой книгой очень легко зачитаться.
Это утонченные современные вкусы.
Образец теста по лексическому материалу из учебника Аракин «Практический курс английского языка, 4 курс» Unit 7
Translate the sentences into English
Докладчик должен уметь подкреплять свои тезисы фактами.
Он не мог объяснить, почему допустил такую глупую ошибку.
Она смахнула книги со стола.
Кто они такие, чтобы с ними считаться?
Ураган примчался с моря.
Первый день битвы, тем не менее, рассматривался как успех.
Он был задержан за неаккуратное вождение автомобиля.
Мы объединились с друзьями против общего врага.
Я не мог вспомнить ни одной сказки, чтобы рассказать ее детям, и поэтому я сам придумал историю, пока шел.
Эти красивые старые дома надо сохранить для будущих поколений.
Когда будешь выписывать чек, сделай мне копию.
В некоторых банках трудно открыть счет.
Он совершил большую ошибку.
Вы включили председателя в ваш список членов комитета?
Все меньше и меньше женщин пользуются сейчас косметикой, большинство предпочитают выглядеть естественнее.
Им движет жадность, и ничего больше.
Твой отец даст разрешение на брак?
Образец теста по лексическому материалу из учебника Аракин «Практический курс английского языка, 4 курс» Unit 8
I. Paraphrase the following sentences using your active vocabulary of the lesson
Не went mad when he saw that somebody had been ransacking his drawer. (2)
There's nothing else I сап advise you to do but to mind your own business. (2)
Mary felt she was treated disrespectfully. She thought her sister was paid too much attention to and she didn't in the least deserve it. (2)
You're always dissatisfied and angry with mе. You never thank mе or praise mе. (2)
Don't worry. Everything will settle down soon (will bе ОК). You саn do nothing but wait. (2)
II. Translate the sentences into English
Ты слишком пренебрегал своей учебой последнее время. И это привело к плохим оценкам на экзаменах. (2)
Я изо всех сил старалась предотвратить надвигающуюся бурю, успокаивая то одного, то другого. Но они зашли в своих обвинениях друг друга слишком далеко. Никто из них не оказался настоящим мужчиной и не смог достойно извиниться и признать свою вину. (4)
Он, конечно, умный и много знающий человек, но его непомерное самодовольство вынуждает людей скорее избегать общения с ним. (2)
Как можешь ты быть так расточительна с пищей? - Я не расточительна. Она уже испортилась и пахнет отвратительно. - Ты могла бы выбрать хорошие куски, а плохие выкинуть. (3)
Я думаю, операция неизбежна. У меня нет ни малейшего сомнения на этот счет. И вам лучше раскрыть ей глаза на то, каково истинное положение дел с ее здоровьем и довести необходимость лечения до ее осознания. (3)
Я не хочу настраивать тебя против твоей жены, но меня просто возмутило то, как она тебя унижает в присутствии детей. (3)
Хорошо, я приму твою сторону в этом споре, хотя я и считаю, что это будет вопиющей несправедливостью, если ты пообещаешь не втягивать во все это Лору. (3)
Постарайся отвлечь его внимание от возможного шума в кабинете. Я попытаюсь сделать все тихо, но замок у письменного стола такой замысловатый, что мне потребуется время, чтобы его открыть. (2)
Блеск солнца на воде причинял небольшую боль моим глазам. (2)
Она все время отводила глаза, когда я расспрашивала ее об отце будущего ребенка, и, в конце концов, расплакалась. Бедная крошка. Я не хотела, чтобы она подумала, что я отвернулась от нее. Наверное, мои слова были унизительными для нее. (4)
III. Translate the phrases into English and make up your sentences with them.
Безудержная страсть
Подлая хитрость
Свирепый взгляд на
Недопустимая расточительность
Я вкалывал над этим проектом
5 курс, 1 семестр
Образец теста по лексическому материалу из учебника Аракин «Практический курс английского языка, 5 курс» Unit 1
I. Paraphrase the sentences using your active vocabulary for the
underlined word
It's a disgrace that the only hospital in the town has been closed. (1)
Be on your guard - they always try to cheat tourists. (1)
You know, I got used to reporters' impertinent questions about my private life. (1)
No, no. Don't add tonic. I like my whisky straight. (1)
I was at a loss, not knowing what о say or do. (1)
II. Translate he sentences, using your active vocabulary.
Попытайся решать проблемы одну за другой в порядке важности - Это сложная проблема, здесь нет четкого решения. (2)
Если вас уволили с места прежней работы, вы не можете обратиться за пособием по безработице (1)
Ему следовало проверить значение этого слова по словарю, тогда он не выставил бы себя дураком. (2)
Два ребенка за последней партой обсуждали что-то приглушенными голосами, которые, однако, были хорошо слышны. (2)
Он сиял от гордости, когда я похвалила его за аккуратную и добросовестную работу. (3)
Ты бросишь вызов общественному мнению, если оставишь без внимания это аморальное поведение. (2)
Он поднялся и заявил дерзко: «Не хочу быть слишком суровым с тобой, но тебе придется сделать то, что я скажу». (2)
Не будь такой застенчивой! Я считаю, что ты очень симпатичная и остроумная девушка, и, без сомнения, ты понравишься всем присутствующим на вечере. (2)
Он голову потерял (был вне себя), когда его не пустили внутрь. Он затеял драку с дворецким (butler), разбил два зеркала и вазу и, в конце концов, был арестован за нарушение общественного порядка. Полиции с трудом удалось утихомирить его (3).
Люди все приходили и приходили организованными группами. Все были подавлены, как будто чувствовали приближение трагедии. (3)
Все разразились громким смехом. Майк покраснел, пытался собраться с мыслями и придумать какую-нибудь остроту в ответ, но в голове была пустота. (3)
У нее не было ни работы, ни мужа. Она жила кое-как изворачиваясь (исхитряясь). Она умудрялась извлечь пользу из всего. Даже из болезней своих детей (2)
III. Translate the phrases into English and finish the sentences up.
……хорошо чувствовать атмосферу...
………….надеясь на то, что все пройдет без происшествий.
…………..в помощь пострадавшим от землетрясения.
………….будучи тугодумом...
…………..аккуратным, четким подчерком
Образец теста по лексическому материалу из учебника Аракин «Практический курс английского языка, 5 курс» Unit 2
I. Paraphrase the sentences using the vocabulary of the unit
The fact that John's life was full of risk and danger attracted many women. (2)
It was a risky plan but Emily caused her friends by argument to follow it. (3)
He made himself believe that he could put up with any offence he was taking at work. (2)
Washington called to his generals asking them to decide how to avoid the war that would last a long time. (2)
This didn't make my sister believe that it wasn't me who had made that grave error. (2)
The children made up a secret plan that would force their teacher to consult a doctor. (2)
The colour arrangement of the rag's design is perfect: it's very attracting. (2)
My boss is never satisfied with my work. He isn't inclined to see how hard I work. (2)
You can eat cakes as much as you want. I'll make more. (1)
The woman felt sharply how difficult it was to entrust her sick child to a new doctor. (2)
II. Translate the following sentences into English.
Отец обладал железным характером, и работа всегда была для него на первом месте. (2)
Я убедил его не рисковать. Я остро осознавал опасность такого шага. (3)
Болезнь заставила ее слечь в постель. Оказалось, что у нее был острый аппендицит. (2)
Я знаю, она милая девушка. Но я разлюбил ее. Она меня не привлекает. (2)
Как ты можешь быть уверен в его честности? Он всегда молчит. Я вообще подозреваю, что он что-то замышляет. (3)
Как можешь ты терпеть такие условия? Ты знаешь, я ведь довольствуюсь очень малым. (2)
Очень трудно признаться человеку в любви. Нужные слова надо еще найти. Поэтому я решил доверить свои чувства и мысли бумаге и написал ей письмо. (2)
Когда я увидела его довольную ухмылку, у меня возникло сильное желание влепить ему пощечину. (2)
Я связал себя обязательством. Я не мог отказать ей. Она так просила, так трогательно на меня смотрела. (2)
Босс не поверит, что они замышляли что-то против него, пока мы не представим ему убедительных доказательств. (2)
Ему никакие девушки не нравятся. Он просто убежденный холостяк. (2)
Тебе следует обратиться в отдел стипендий за финансовой помощью. (1)
По-моему, тебе доставляет удовольствие мучить меня загадками. (1)
Эта актриса покончила жизнь самоубийством, после того как узнала, что больна раком. (1)
Папа Римский обратился к слушателям на пятнадцати языках (1).
|