Скачать 3.38 Mb.
|
Методы и приемы описаниякоммуникативного поведения народа 1. Принципы описания коммуникативного поведения народа Принцип системности Коммуникативное поведение той или иной лингвокультурной общности должно быть описано целостно, комплексно, как система. Для этого необходима модель описания коммуникативного поведения, включающая совокупность факторов и параметров, отражающих коммуникативное поведение любого народа. Такая модель должна включать вербальное, невербальное коммуникативное поведение и социальный символизм. Авторы монографии «Этнопсихолингвистика» выдвигают идею о лакунизированном характере вербального и невербального поведения одного народа относительно другого. В этом случае описание коммуникативного поведения одного народа на фоне другого сводится к выявлению и описанию лакун. Наше исследование показывает, что значительное количество коммуникативных признаков в разных культурах совпадает, а еще большее количество демонстрирует при значительном сходстве некоторые национальные различия. Эти факты тоже должны получить описание при системном подходе к коммуникативному поведению, а фиксируемые различия должны быть описаны как проявления национальной специфики коммуникативного поведения того или иного народа. Свести описание коммуникативного поведения к лакунам нельзя и чисто технически – описывать невозможно без описания «положительного» материала. Описание коммуникативного поведения должно проводиться в системе – должны быть упорядоченно описаны все релевантные коммуникативные признаки. Принцип контрастивности Адекватное описание коммуникативного поведения возможно только на базе некоторого сравнения. Имплицитно любое описание будет контрастивным: большинство характеристик коммуникативного поведения оказывается параметрическими: часто - редко, интенсивно - мало, громко - тихо, быстро - медленно и др. Без сопоставления их описание просто невозможно. Фоном всегда выступает какая-либо конкретная коммуникативная культура, известная описывающему. Как показывает практика, наиболее эффективно бикультурное описание - русское коммуникативное поведение на фоне английского, немецкого, американского, французского, китайского, японского и т.д. Однако для создания теоретической модели описания коммуникативного поведения бикультурное описание будет недостаточно обобщенным. Поэтому на данном этапе изучения коммуникативного поведения представляется более плодотворным сопоставление с обобщенной группой коммуникативных культур – некоторым коммуникативным стандартом.. Для наших целей описание русского коммуникативного поведения осуществляется на фоне американо-западноевропейской лингвокультурной общности, которая описывается как западный стандарт. Наилучшие результаты дает не сопоставительный (автономное описание двух коммуникативных культур с последующим сопоставлением), а именно контрастивный подход (систематическое рассмотрение отдельных фактов родного коммуникативного поведения в сопоставлении со всеми возможными способами выражения данного смысла в сопоставляемой культуре). Обоснование такого подхода к контрастивным исследованиям подробно рассматривается в работах К.Флекенштейн и И.А.Стернина ( Fleckenstein, Sternin; Стернин 2004). Контрастивный принцип позволяет наиболее надежно выявить и описать как общие, так и несопадающие признаки коммуникативного поведения народов. Контрастивное описание коммуникативного поведения того или иного народа позволяет выявить несколько форм проявления национальной специфики коммуникативного поведения той или иной коммуникативной культуры: 1. Отсутствие национальной специфики Те или иные коммуникативные признаки обеих культур совпадают. Например, во всех европейских культурах знакомого надо приветствовать, уходя, прощаются, за причиненное неудобство надо извиниться. 2. Наличие национальной специфики а) Несовпадение отдельных характеристик, коммуникативных признаков, действий в сопоставляемых культурах. Например, жест «большой палец» есть в большинстве европейских культур, но в русском общении он выполняется более энергично; поза «нога четверкой» имеет развязный характер в русском коммуникативном поведении и нейтральный – в европейском, вступление в разговор с незнакомым типа «У вас плащ запачкался» рассматривается как благожелательность в русском общении и нарушение дистанции и анонимности на Западе (А.Эртельт - Фиит), в русском общении с незнакомыми заговаривают часто, в западном - редко и т.д. б) Эндемичность коммуникативных признаков для одной из сопоставляемых культур. То или иное коммуникативное явление может присутствовать только в одной из сравниваемых коммуникативных культур. Например, только немцы стучат по столу в знак одобрения лекции, только русские немотивированными аплодисментыми «захлопывают» оратора. в) Коммуникативная лакунарность. Данное явление представляет собой отсутствие того или иного коммуникативного явления в данной культуре при наличии ее в сопоставляемой. Например, в русском коммуникативном поведении нет такого коммуникативного явления как «политическая корректность». Использование нежесткого (ранжирующего) метаязыка Описание коммуникативного поведение в жестких терминах, как правило, оказывается невозможным – большинство коммуникативных параметров обычно не поддается жесткому ранжированию. Контрастивный характер описания также побуждает использовать такие единицы метаязыка, как больше, чаще, меньше, реже, интенсивней, чем… В связи с этим описание целесообразно осуществлять при помощи ранжирующих единиц метаязыка: обычно, чаще всего, как правило, сравнительно редко, обычно не встречается, допускается, как правило, не допускается и т.д. При этом могут называться конкретные коммуникативные культуры, относительно которых характеризуется тот или иной коммуникативный признак (чаще, чем в английском и немецком коммуникативном поведении, сравнительно редко по сравнению с англичанами и т.д.). Наиболее адекватными единицами метаязыка при описании степени проявления того или иного коммуникативного признака или факта коммуникативного поведения оказываются такие: очень высокая (степень), высокая, заметная, пониженная, низкая, отсутствие. Разграничение и учет общественной нормы и общественной практики Во многих случаях наблюдается такая картина: коммуникативная норма в обществе есть, ее знают, но она сплошь и рядом не выполняется. Особенно это характерно для русской лингвокультурной общности. Не обсуждая здесь причины этого (это отдельный вопрос, связанный с отношением русского сознания к нормам и правилам, а также с проблемой группового и индивидуального усвоения культурных норм), отметим, что описанию должны быть подвергнуты как норма, так и практика. Описание коммуникативного поведения может быть выполнено как на рефлексивном уровне (уровне теоретического знания личности о норме или правиле, так и на бытийном (уровне практического знания и исполнения нормы или правила). Норма идентифицируется по ответам информантов – представителей исследуемой коммуникативной культуры: Так надо, но не всегда мы так делаем (например, переходить только на зеленый свет, всегда извиняться, если толкнул кого-либо в транспорте и др.). Если норма рефлексивно осознается как таковая, как некоторый образец, то она описывается, но описывается и отклонение от нее - обусловленное теми или иными ситуативными, возрастными, культурными и т.д. условиями. Причины несоблюдения коммуникативных норм могут означать как недостаток культуры, так и происходящий сдвиг в норме, зону развития коммуникативного правила, зону подвижки, переходную форму. Описание будет иметь следующий вид: часто (иногда, участились случаи, когда) мужчины, молодежь и т.д. эту норму нарушают и делают так-то. 2. Источники материала исследования Источниками материала при изучении национального коммуникативного поведения являются: 1. Публицистические источники.
2. Художественные произведения.
3. Специальная литература.
4. Учебная литература.
5. Анализ языковых средств.
6. Результаты экспериментов и анкетирования
7. Результаты включенного наблюдения. |
2. Теории поведения человека в организации (4 часа) 46 Тема Коммуникативное... Рабочая программа составлена на основании типовой программы гос впо и авторских разработок |
Программа призвана способствовать расширению сферы научных исследований... Американское коммуникативное поведение: Научное издание / А618 Под ред. И. А. Стернина и М. А. Стерниной. Воронеж: вгу-мион, 2001.... |
||
Приказ Минприроды России от 23. 12. 2015 №553 «Об утверждении порядка... Правомерное поведение – это поведение, соответствующее требованиям нормам права, гарантируемое и охраняемое государством. Правомерное... |
Организационное поведение и национальный менталитет Вопросы для подготовки... Варианты контрольных работ по дисциплине «Теория менеджмента: организационное поведение» |
||
На поведение человека в организации воздействует большое количество... В свою очередь, поведение отдельного индивида влияет на поведение других людей в ходе совместной трудовой деятельности. Особая роль... |
И. К. Смолич Русское монашество 988-1917 Приводится по изданию: История Русской Церкви. Приложение. И. К. Смолич. Русское Монашество. Возникновение. Развитие. Сущность. (988-1917).... |
||
7. коммуникативное поведение в организации процессы коммуникативные... Под коммуникацией понимается обман идеями, мнениями и информацией в устном и письменном виде посредством символов или действий.... |
Программа дисциплины поведение потребителей: практикум Изучение курса «Поведение потребителей: практикум» предполагает предварительное знакомство студентов с такими учебными дисциплинами... |
||
Программа дисциплины поведение потребителей: практикум Изучение курса «Поведение потребителей: практикум» предполагает предварительное знакомство студентов с такими учебными дисциплинами... |
Методические рекомендации по профилактике суицида среди детей и подростков... У 30% лиц в возрасте 14 – 24 лет бывают суицидальные мысли, 6% юношей и 10% девушек совершают суицидальные действия. Некоторые специалисты... |
||
Пояснительная записка данная рабочая программа по литературе для... Авт сост. Г. С. Меркин, С. А. Зинин, В. А. Чалмаев; М.: Ооо «тид «Русское слово – рс», 2012) и ориентирована на использование учебника... |
Программа курса «География». 5-9 классы/ авт сост. Е. М. Домогацких... Программа курса «География». 5-9 классы/ авт сост. Е. М. Домогацких – М.: Ооо «Русское слово – учебник» 2012. – 88 с. – (фгос. Инновационная... |
||
Программа дисциплины "Поведение потребителей: практикум" для направления 040200. 68 " Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления подготовки/специальности... |
Руководство по соблюдению обязательных требований, дающим разъяснение,... С руководством по соблюдению обязательных требований, дающих разъяснение, какое поведение является правомерным, а также разъяснение... |
||
Планирование составлено на основе программы «Русский язык» сост М.: Русское слово, 2010г |
Принято Перечень игр и игрушек (реализация оо «Познание», «Речевое развитие», «Социально-коммуникативное») |
Поиск |