Методические указания для организации самостоятельной работы студентов по дисциплине «Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации»


Скачать 0.9 Mb.
Название Методические указания для организации самостоятельной работы студентов по дисциплине «Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации»
страница 4/8
Тип Методические указания
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Методические указания
1   2   3   4   5   6   7   8


Цели

1)

2)

3)

введение


Материал

методы




Результат 1

(график)

Результат 2

(таблица)

Результат 3

(диаграмма)



Использованные источники. Благодарности

Резюме

Заключение

1)

2)

3)


PRESENTATION
Памятка студенту

«Как работать над фонетикой?»


  • Прочитайте максимально вдумчиво описания звуков в учебниках и пособиях;

  • Прослушайте их на кассетах. Одного музыкального слуха здесь недостаточно, нужна точная постановка артикуляторных органов. Можно сдвинуть язык на миллиметр, чуть поджать, чуть распластать, а звук изменится кардинально;

  • Упражняться в произношении следует интенсивно, особенно в течение первых месяцев изучения языка;

  • Выучите правила произношения;

  • Сравните изучаемый звук с ближайшим звуком родного языка;

  • Зафиксируйте положение органов речи, которое дает этот звук;

  • Дольше всего тренируйтесь в произношении наиболее трудных звуков, а также тех звуков, неправильная артикуляция которых меняет смысл слова;

  • Тренируйте произношение перед зеркалом – так вы сможете хорошо контролировать специальную мимику, характерную для отдельных звуков;

  • Слушайте аудиозаписи и повторяйте фразы за диктором;

  • Тренируйте интонацию и беглость произношения, многократно читая вслух отдельные абзацы текста;

  • Овладевая произношением и интонацией, будьте особенно терпеливы. Дополнительно потраченное на это время не пропадет даром.



Памятка студенту

«Как выполнять упражнения в аудиозаписи?»


  • Распределите внимание между звукозаписью и зрительно воспринимаемым текстом;

  • Укладывайтесь в отведенную в звукозаписи паузу для выполнения заданного в упражнении действия;

  • Критически оценивайте свое действие, сравнив его со звуковым ключом;

  • Определите (прогнозируйте) продолжение упражнения, убедитесь в правильности/неправильности прогноза.


Памятка студенту

«Как запоминать лексический материал?»


  • Уточните по словарю значение новой лексической единицы;

  • Запомните ситуацию, в которой данное слово встретилось;

  • Употребите данную лексическую единицу в высказывании в нужном значении;

  • Подумайте, в каких других ситуациях общения можно ее употребить;

  • Периодически сознательно возвращайтесь к данной лексической единице и старайтесь правильно ее использовать в речи;

  • Ведите индивидуальный словарь новых слов и постоянно возвращайтесь к ним в процессе работы над языком;

  • Используйте приемы логического (осмысленного) запоминания:

  • анализируйте внутреннюю форму слова, соотнести его значение со значением составляющих его элементов;

  • находите ассоциативную связь между новым словом (звуком, грамматическим явлением) и аналогичным ему родномязыке;

  • находите словообразовательные ассоциации: определяйте искомое слово в новой словообразовательной «упаковке»;

  • находите смысловые ассоциации: определять тематический ряд, к которому относится незнакомое слово;

  • находите рифмованные ассоциации: подбирайте рифму для иноязычного явления;

  • Используйте различного рода вспомогательные способы запоминания нового слова;

  • Создавайте карточки со словами (на обороте указывается перевод) для пользования ими в любое свободное время;

  • Изобразите новое слово в виде рисунка, схемы, таблицы.


Памятка студенту

«Как самостоятельно понимать значение иностранного слова?»


  • Старайтесь выделить незнакомое слово из текста;

  • Попытайтесь догадаться о значении слова, исходя из:

  • словообразовательных компонентов;

  • контекста, в котором слово функционирует;

  • Если имеется догадка о значении слова, проконтролируйте ее правильность, пользуясь:

  • словарем или справочником;

  • подсказкой преподавателя или одногруппников;

  • Если нет догадки, то воспользуйтесь данными выше положениями;

  • Продумайте, почему не произошло (не правильно произошло) прогнозирование значения слова, сделайте выводы на будущее.


Памятка студенту

«Как запоминать слова по формальному признаку?»


  • Выберите из текста слова с определенным суффиксом или префиксом и сгруппируйте их по алфавиту;

  • Определите по формальным признакам, какой частью речи являются выделенные слова;

  • Прочитайте слова и укажите, от каких слов они образованы;

  • Сгруппируйте данные слова по общим признакам (корневые, производные, сложные);

  • Выберите из текста слова, относящиеся к изучаемой теме.


Памятка студенту

«Как извлекать и запоминать страноведческую информацию?»


  • Осознавайте, что источником страноведческой информации может быть любой текстовый материал, а именно:

  • художественный текст,

  • публицистический текст,

  • видеоматериал,

  • аудиоматериал,

  • изобразительный материал и т.д.;

  • Определите принадлежность той или иной информации к страноведческой, т.е. присущей только стране изучаемого языка. Для этого необходимо:

  • искать соответствие/несоответствие с имеющимися
    фактами в родной культуре (обычаях, традициях);

  • сравнивать два культурных факта, определять дистанцию
    между ними;

  • устанавливать ее уникальность и закреплять за определенным фрагментом (контекстом) иной культуры (отношение к искусству, экономике, политике и т.д.);

  • Фиксируйте (в памяти, письменно) страноведческую реалию определяя подходящее для нее место в страноведческом тезаурусе (словаре);

  • Избегайте нагромождения страноведческих знаний, классифицируйте их;

  • Стремитесь воспринимать культурный факт глазами носителя языка, понимайте его истоки, значимость для народа, будьте терпимым к «чужому»;

  • Понимайте уместность употребления (актуализации) культурного факта при организации межкультурного общения;

  • Оценивайте расширение собственного страноведческого кругозора, стремитесь к его пополнению.


Памятка студенту

«Как овладевать национально-маркированной лексикой?»


  • Будьте чувствительным к инокультурной специфике, выявляемой из письменного, устного текста посредством понимания слов, выражений;

  • При чтении, восприятии устного текста фиксируйте внимание
    на словах, несущих национальный колорит, отражающих специфику культуры другой страны;

  • Адекватно определяйте значение национально-маркированной лексики путем:

  • предварительного прогнозирования значения слова;

  • консультации с толковым словарем, лингвострановедческим справочником;

  • анализа страноведческого контекста, в котором употреблено слово;

  • консультации с преподавателем;

  • Сравните реалию, обозначаемую национально-маркированным
    словом, с реалией своей страны, определить меру их совпадения, т.е. установите:

  • совпадение;

  • частичное совпадение;

  • полное несовпадение;

  • Закрепите специфику национально-маркированного слова путем:

  • проговаривания;

  • фиксации в словаре-глоссарии национально-маркированной
    лексики;

  • обсуждения с одногруппниками, преподавателем;

  • изображения значения в виде рисунка, схемы и т.д;

  • Представьте путем воображения «социокультурный образ (облик)» слова, установите жесткую связь значения слова с этим обликом;

  • Бережно относитесь к словам с национально-культурной спецификой, накапливайте их, делитесь с друзьями знаниями о культурных реалиях и их словесном обозначении, помните, что такие слова, как правило, заимствуются в родной язык, где, подстраиваясь под иной знаковый код, как правило, не меняются произносительно;

  • Следите за тем, каким образом то или иное национально-маркированное слово пополняет образ страны изучаемого языка:

  • в какую область страноведения оно вписывается,

  • что конкретизирует,

  • на какие вопросы о специфике народа и его культуры позволяет ответить,

  • что меняет в вашем сознании и мировосприятии.


Памятка студенту

«Как формировать орфографическую зоркость?»


  • Накапливайте (в папке, тетради, «Словаре ошибок», в компьютерном файле и т.д.) слова и выражения, создавшие наибольшие трудности в отношении правописания. Просматривайте их периодически;

  • Делайте заметки для памяти при усвоении сложной орфографии иноязычного слова, самостоятельно объясняя трудности;

  • Формулируйте для себя правила-запреты на самые «любимые», постоянно повторяющиеся ошибки;

  • Выписывайте сложное с орфографической точки зрения слово, выделяя наибольшую трудность:

  • прописными буквами,

  • подчеркиванием,

  • маркированием,

  • устным проговариванием и т.д;

  • В процессе написания слова вслух (про себя) проговаривайте орфографическую трудность, которая может вызвать ошибку в написании.


Памятка студенту

«Как выполнять грамматический анализ непонятных предложений текста на иностранном языке?»


  • Бегло просмотрите текст и постарайтесь понять, о чём идет речь;

  • При вторичном чтении определите тип непонятного предложения и функции всех его составляющих;

  • При наличии сложносочинённого или сложноподчинённого предложения разделяйте его по формальным признакам на самостоятельные и придаточные;

  • Если в предложении есть служебные слова, используйте их для членения предложения на смысловые группы;

  • В каждом отдельном предложении сначала находите сказуемое или группу сказуемого, затем подлежащее или группу подлежащего. Если значение этих слов вам неизвестно, обращайтесь к словарю;

  • Глагол-сказуемое в немецком языке обычно стоит на втором месте. Сказуемое можно найти:

  • по личным местоимениям;

  • по вспомогательным глаголам в личной форме;

  • по неправильным глаголам;

  • по приставкам;

  • Подлежащее стоит либо перед сказуемым (прямой порядок слов), либо после сказуемого (обратный порядок слов);

  • Найдя подлежащее и сказуемое, проверьте, согласуются ли они в лице и числе. Поняв значение главных членов предложения, выделяйте последовательно второстепенные, сначала в группе сказуемого, а затем в группе подлежащего;

  • Если предложение длинное, определите слова и группы слов, которые можно временно опустить для выяснения основного содержания предложения. Не ищите сразу в словаре все неизвестные слова, а заменяйте их в начале неопределенными местоимениями и наречиями;

  • Внимательно присмотритесь к словам, имеющим знакомые вам корни, суффиксы, приставки. Попытайтесь восстановить значение этих слов. При этом обратите внимание на то, какой частью речи являются такие слова, а затем подбирайте соответствующее русское слово;

  • Слова, оставшиеся непонятными, ищите в словаре, соотнося их значение с контекстом.


Памятка студенту

«Как запоминать грамматические конструкции?»


  • Определите значение и функцию данной грамматической формы в предложении;

  • Объясните «для себя» употребление данной грамматической формы;

  • Выпишите из текста изучаемые грамматические явления и сгруппируйте их;

  • Подчеркните в предложениях данную грамматическую конструкцию;

  • Выпишите из текста предложения с данной грамматической формой;

  • Составьте собственный пример с данной грамматической конструкцией.


Памятка студенту

«Как читать и извлекать информацию из текста?»
а) алгоритм просмотрового чтения

  • Внимательно прочитайте заголовок текста, постарайтесь вникнуть в его смысл, определите главную мысль текста;

  • Прочитайте первое предложение текста и сопоставьте его содержание с заголовком;

  • Прочитайте первый абзац и сопоставьте его содержание со своим представлением о главной мысли текста;

  • Просмотрите все остальные абзацы, сопоставляя их содержание с представлением главной мысли текста и обращая особое внимание на содержание первых предложений абзацев;

  • Сформулируйте ответ на вопрос: «О чем повествуется в тексте?».


б) алгоритм ознакомительного и поискового чтения

  • Прочтите заголовок текста и постарайтесь определить его основную тему;

  • Читайте абзац за абзацем, отмечая в каждом предложения, несущие главную информацию, и предложения, в которых содержится дополняющая, второстепенная информация;

  • Определите степень важности абзацев, отметьте абзацы, которые содержат более важную информацию, и абзацы, которые содержат второстепенную по значению информацию;

  • Обобщите информацию, выраженную в абзацах, в смысловое (единое) целое;


в) алгоритм изучающего чтения

  • Прочитайте текст про себя, постарайтесь понять его основное содержание, не прибегая к помощи словаря;

  • Определите тему текста, затем его подтемы и их границы;

  • После нахождения темы текста выясните роль остальной информации (конкретизация, углубление, доказательство, иллюстрация, оценка темы и т.р.) затем найдите предложения, содержащие оценку или вывод;

  • Выделите в тексте ключевые слова, составьте план текста, попытайтесь передать содержание текста на русском языке с опорой на составленный план и ключевые слова;

  • Дайте оценку прочитанного, подчеркните важность отдельных частей информации, ее новизну с помощью речевых штампов и клише, служащих для выражения собственного мнения;

  • В процессе работы обязателен грамматический анализ предложений:

  • выделите грамматическую конструкцию, определите, что это за конструкция по ее формальным признакам;

  • в сложноподчиненном предложении выделить главное и придаточное (по союзу, по порядку слов);

  • Сделайте сначала дословный перевод (т.е. черновой), стилистически не обработанный, но правильно передающий смысл текста;

  • Когда мысль предложения полностью понята, найдите в тексте наиболее подходящие слова и словосочетания для ее выражения;

  • Затем перевод текста редактируется согласно нормам русского языка.


Памятка студенту « Как запоминать текст?»

  • Внимательно прочитайте текст, чтобы в нем не оставалось ничего непонятного;

  • Проанализируйте его и выделите в нем несколько основных частей;

  • Озаглавьте каждую часть, подобрав для этого ключевое слово, и далее логически связывайте ключевые слова между собой в цепочку, осознавая их последовательность;

  • Запоминайте текст частями, которые затем связываются друг с другом посредством ключевых слов, и восстанавливается при воспроизведении с опорой на них;

  • Вначале учите тексты в объеме не более половины страницы;

  • После образования навыка проработки и анализа можно учить и несколько страниц кряду.


Памятка студенту

«Как составлять монологическое высказывание?»


  • Определите тематическую принадлежность текста;

  • Определите характер текста (описание, повествование, сообщение, репортаж и.т.д.);

  • Определите стиль текста (общественно-политический, военно-научный, научно-популярный, документальный, инструктивный и т.д.);

  • Просмотрите текст (используйте приемы просмотрового чтения) и определите, чем интересен текст для составления монологического высказывания по изучаемой теме;

  • Прочтите текст и найдите предложения, в которых сформулирована тема;

  • Ответьте на вопросы к тексту;

  • Разбейте текст на смысловые части и озаглавьте их;

  • Выберите из текста ключевые слова и выражения для передачи основного содержания;

  • Составьте план текста;

  • Выберите из текста ключевые слова к каждому пункту плана;

  • Отметьте известную вам и новую информацию в тексте;

  • Составьте монологическое высказывание по тексту с опорой на план и ключевые слова.


Памятка студенту «Как работать со словарем?»

  • Не торопитесь захлопывать словарь, прочитав первое приведенное в словарной статье значение слова. Одно и то же слово может иметь несколько, а иногда десятки различных значений. И если по смыслу перевод слова не подойдет, вам снова придется открывать словарь;

  • Помните, что в любом словаре слова располагаются в строго алфавитном порядке, который выдержан не только в отношении 2-й, 3-й, 4-й буквы и т.д. в словаре вверху страницы дается обычно первое и последнее слово, встречающееся на данной странице;

  • Помните, что слова в словаре даны в основной форме, т.е. существительное – в именительном падеже единственного числа, глагол – в инфинитиве, прилагательные и наречия – в положительной степени;

  • Прежде чем искать слово определите его основную форму.


Памятка студенту

«Как составлять реферат и аннотацию?»


  • Внимательно прочитайте весь материал, досконально поймите все нюансы его содержания, разберитесь с сутью освещаемого вопроса и, если это необходимо, пополните свои знания по этому вопросу из других доступных источников. Известную помощь могут оказать различные энциклопедические справочники, отраслевые лексиконы, а также специальная литература на родном языке;

  • Составьте подробный план всего первоисточника. Весь материал разбивается на разделы, подразделы и пункты. Желательно все пункты такого плана формулировать назывными предложениями, оставляя после каждого пункта плана свободное место для последующего формулирования главной мысли этого раздела;

  • Выделите главную мысль каждого раздела и важнейшие доказательства, подкрепляющие эту мысль;

  • Главную мысль и доказательства записывайте по возможности краткими предложениями, при этом ничего не нужно переводить, нужно лишь выделить главную мысль и суметь кратко ее сформулировать;

  • Завершив, таким образом, обработку всех пунктов плана, сформулируйте главную мысль всего первоисточника;

  • Составьте текст реферата, начните с его формальной части, то есть с предметной рубрики, темы и выходных данных, после чего запишите формулировку главной мысли и последовательно все полученные вами формулировки по каждому пункту плана, а также вывод автора по материалу в целом;

  • Завершите реферат кратким комментарием по следующей схеме:

  • актуальность всего материала;

  • на кого рассчитан материал;

  • степень прогрессивности материала;

  • какой круг читателей он может заинтересовать;

  • Составьте полный текст реферата, при этом его следует снова весь прочитать, при необходимости стилистически отшлифовать, стремясь увязать отдельные пункты реферата в единый связный текст;

  • Добивайтесь плавного и логического развития единой для всего материала мысли;

  • Еще раз прочитайте весь источник и немедленно вслед за этим составленный вами реферат. В процессе этого последнего чтения проводится окончательная доработка реферата и выявляются всевозможные пропуски существенного;

  • После выполнения всех предложенных выше действий запишите текст реферата в тетрадь;

  • По заданию преподавателя переведите данный реферат на иностранный язык;

  • Используйте для этого следующие клише и выражения:

Немецкий язык

Der Text heißt ... .

Der Text ist … betitelt.

In diesem Text handelt es sich um ... .

Im Text ist es befestigt, dass … .

Dieser Text ist aus dem Artikel, der in der Zeitung ... veröffentlicht wurde.

Man muss bemerken, dass … .

Der Autor von diesem Artikel ist … .

Im Hauptteil des Textes ist die Rede von … .

Der Autor meint (denkt, überlegt, mitteilt, erzählt), dass ... .

Zum Schluss möchte ich folgendes sagen ... .

  • текст называется … .

  • текст озаглавлен … .

  • в этом тексте речь идет о … .

  • в тексте делается ударение, что …

  • этот текст взят из статьи, которая была опубликована в газете … .

  • нужно отметить, что … .

  • автор этой статьи … .

  • в основной части текста речь идет о … .

  • автор думает (считает, размышляет, сообщает), что … .

  • в заключении я хочу сказать следующее … .

Памятка студенту

«Как рационально готовиться к экзамену?»


  • Спланируйте объем материала, подлежащего повторению и переработке;

  • Просмотрите еще раз свои конспекты;

  • Просмотрите весь материал по вопросам, оцените роль и место каждого из вопросов, а потом начинайте детальную переработку;

  • Применяйте общую генеральную стратегию – тщательно систематизировать материал при:

  • вдумчивом повторении;

  • запоминании речевых выражений;

  • увязке тем и разделов;

  • Составьте алгоритм или единый план ответа;

  • Составьте логическую схему повторяемого материала;

  • Чередуйте повторение особо сложных вопросов с беглым повторением всего материала;

  • Научитесь правильно заучивать материал при рациональной динамике – повторять заученное: через 8 часов, через сутки, через неделю после первого безошибочного воспроизведения;

  • Мысленно, сжато повторяйте материал вечером, перед сном и после сна, утром.


Памятка студенту «Как вести себя на экзамене?»


  • Равномерно распределите время подготовки между всеми вопросами с расчетом, чтобы осталось время для повторения;

  • Подготовку к ответу начинайте с вопроса, который помните лучше других;

  • Фиксируйте одновременно ответы на несколько всплывающих в памяти вопросов;

  • Припомните, как именно вы изучали этот вопрос;

  • Составьте письменный план ответа на вопрос;

  • Произведете анализ своего поведения на экзамене, выявите положительные и отрицательные стороны своей подготовки и стратегии ответа.


Памятка студенту

«Как использовать современные компьютерные технологии?»


  • Используйте компьютерные технологии по возможности с первых шагов для тренировки изучаемого языка (как известно, компьютер прочно вошел во многие сферы нашей деятельности и стал хорошим помощником в изучении иностранного языка);

  • Вашему вниманию предлагаются некоторые адреса в сети Интернет, где вы сможете тренировать тот иностранный язык, который изучаете в вузе:

  • http://deut.by.ru/index.html

  • http://www.heise.de/tp/deutsch

  • http://www.historicus.net

  • http://www.luftwaffe.de

  • http://www.spiegel.de/politik

  • Информацию в сети Интернет вы можете найти по ключевому слову или словосочетанию;

  • В результате поиска информации обратите внимание на функционирование того или иного активизируемого слова;

  • Постарайтесь догадаться, о чем может идти речь в тех или иных контекстах употребления активизируемого слова;

  • Обратите внимание, в контексте какой тематики употребляется тренируемое вами слово;

  • Попробуйте перевести и выписать заинтересовавшие вас фразы с тренируемым словом;

  • Пытайтесь составлять личные примеры и употребляйте их в собственных высказываниях;

  • В том случае, если вы работаете с текстом, ищите случаи функционирования тех или иных грамматических явлений, которые вы изучали на занятиях;

  • Отмечайте непонятные, трудные места, задавайте вопросы преподавателю, пробуйте найти ответ в собственных справочных материалах;

  • В случае крайней необходимости вы можете использовать компьютерные переводчики. Ниже вам предлагаются некоторые адреса компьютерных переводчиков:

  • http://www.reverso.net/textonly/default_ie.asp

  • http://www.translate.ru/text.asp#result

  • Понаблюдайте, каким образом компьютерный переводчик справился с переводом ваших мыслей;

  • Не забывайте, что компьютерный перевод не совершенен.



Памятка студенту

«Как подготовиться к дебатам?»


  • Помните, что дебаты – это чётко структурированный и специально организованный публичный обмен мыслями между двумя сторонами по актуальным темам;

  • Помните, что данная технология имеет цель получения определённого результата — сформировать у студентов положительное впечатление от собственной позиции;

  • Составьте план подготовки дебатов;

  • Определите характерные особенности действующих лиц;

  • Определите режим работы по технологии дебаты;

  • Сформулируйте главные цели, которые необходимо достичь в процессе дебатов;

  • Определите основную проблему в рамках технологии дебатов;

  • Дайте оценку и самооценку своим действиям в процессе дебатов;

  • Развивайте собственную творческую активность, формируйте умение представлять и отстаивать свою позицию, навыки ораторского мастерства, научитесь вести толерантный диалог и развивайте собственные лидерские качества.


Памятка студенту

«Как заполнять языковой портфель?»


  • Необходимо помнить, что языковой портфель является вашей собственностью;

  • При заполнении «портфеля» необходимо вписать в него данные о себе, а также вклеить свою фотографию. Если возникают какие-либо сложности и вопросы, то обратись к преподавателю за помощью;

  • Помните, что языковая биография – это журнал вашего продвижения в изучении языков и в их использовании. К разделам языковой биографии рекомендуется обращаться периодически;

  • Ознакомьтесь с таблицами для самооценки и определите свой уровень владения изучаемым языком;

  • Найдите контрольный лист для самооценки, соответствующий установленному уровню;

  • При каждом обращении к языковой биографии выставляется три оценки – две из которых, выставляются лично вами: графа 1: + «Я умею это делать», графа 3: «Я хочу научиться это делать»;

  • Третью оценку выставляет преподаватель: графа 2: «Ты уже умеешь это делать»;

  • Помните, что «досье» - это «копилка» ваших материалов, которые постоянно вами пополняется. Рекомендуем организовать в ней три части: 1) наиболее важные на ваш взгляд работы, 2) ваш персональный словарь и 3) наработанный материал (разработки тем, рекомендации к экзаменам и т.п.);


Памятка студенту

«Как анализировать конкретные ситуации? (метод case-study)»?


  • Запомните, что метод case-study – усовершенствованный метод анализа конкретных ситуаций, метод активного проблемно-ситуационного анализа, основанный на обучении путем решения конкретных задач – ситуаций (решение кейсов);

  • Согласно цели метода case-study, вы должны проанализировать ситуацию, разобраться в сути проблем, предложить возможные решения и выбрать лучшее из них;

  • Помните, что кейсы делятся на практические (отражающие реальные жизненные ситуации), обучающие (искусственно созданные, содержащие значительные элемент условности при отражении в нем жизни) и исследовательские (ориентированные на проведение исследовательской деятельности посредствам применения метода моделирования);

  • При анализе конкретных ситуаций развивайте навыки групповой, командной работы, что расширяет ваши возможности для решения типичных проблем в рамках изучаемой тематики;

  • При изучении конкретных ситуаций выи должны четко понять ситуацию, оценить обстановку, определить, есть ли в ней проблема и в чем ее суть;

  • Определите собственную роль в решении проблемы и выработайте целесообразную линию поведения;

  • Помните, что метод case-study развивает следующий навыки:

  • аналитические – умение отличать данные от информации, классифицировать, выделять существенную и несущественную информацию, анализировать, представлять и добывать ее, находить пропуски информации и уметь восстанавливать их. Мыслить ясно и логично;

  • практические – пониженный по сравнению с реальной ситуацией уровень сложности проблемы, представленной в кейсе, способствует формированию на практике навыков использования различных методов и принципов;

  • творческие;

  • коммуникативные – умение вести дискуссию, убеждать окружающих, использовать наглядный материал, кооперироваться в группы, защищать собственную точку зрения, составлять краткий, но убедительный отчет;

  • социальные – оценка поведения людей, умение слушать, поддерживать в дискуссии или аргументировать противоположное мнение и т.п.;

  • самоанализ – несогласие в дискуссии способствует осознанию и анализу мнения других и своего собственного;

  • Хороший кейс должен удовлетворять следующим требованиям:

  • соответствовать четко поставленной цели создания;

  • иметь соответствующий уровень трудности;

  • иллюстрировать несколько аспектов;

  • быть актуальным на сегодняшний день;

  • иллюстрировать типичные ситуации;

  • развивать аналитическое мышление;

  • провоцировать дискуссию;

  • иметь несколько решений.


Памятка студенту

«Как участвовать в «мозговом штурме»


  • Сформулируйте проблему для обсуждения, которая должна быть понятна всем участникам;

  • Уточните ход проведения «мозгового штурма», определите отведенное временя на обсуждение проблемы, определите основные правила и цели, которые необходимо достичь;

  • За установленное время обсудите свои варианты решения проблемы в группах с последующим обобщением;

  • Выслушайте внимательно обобщенные и оформленные в виде текстов или рисунков идеи от каждой группы ваших одногруппников;

  • Обсудите со всеми участниками наиболее удачные идеи, по возможности дополните их;

  • Обобщите общий список идей, наиболее высоко оцененный всеми участниками «мозгового штурма»;

  • В качестве самостоятельного задания разработайте конкретные пути разрешения данной проблемы и оформите их как учебный проект (в виде печатного текста с иллюстрациями или компьютерной презентацией).


Памятка студенту

«Как работать над проектом»?


  • Запомните, что работа над проектом делится на следующие этапы:

  • этап планирования проекта;

  • этап разработки проекта;

  • этап составления проекта;

  • этап презентации результатов проекта;

  • этап рефлексии;

  • Совместно с преподавателем спланируйте тему проекта, опираясь на учебный материал и профессиональную ориентацию;

  • Разработайте структуру проекта, представьте идею проекта в письменной форме, обменяйтесь с одногруппниками идеями проекта, соберите важную и интересную информацию по предложенной тематике профессионального характера, составьте план по распределению времени и представлению материалов, обсудите возможности совместной работы и т.д;

  • Составьте пошаговый план проектной работы (кто, как, что, почему?);

  • Найдите и обработайте необходимый материал, обсудите промежуточные результаты проделанной работы, скорректируйте совместно с преподавателем ошибки в употреблении языковых единиц;

  • Подготовьте презентацию проектной работы;

  • Оцените процесс и результат вашей проектной деятельности при помощи следующих вопросов: что мы делали? как мы это делали? зачем мы это делали? какие компетенции потребовались для этого? какую роль мы принимали на себя в проектной работе? какой опыт был приобретён мной лично и в работе группы? что можно было бы сделать иначе?


Памятка студенту

«Как работать с флэш картами»(flashcards)?


  • Запомните, что флэш карты – это метод изучения иностранного языка при помощи карточек;

  • Возьмите небольшой листок бумаги, на одной стороне которого запишите законченные мысли на иностранном языке: фразы, предложения или даже несколько предложений, а на другой стороне на родном;

  • Соберите все карточки в колоды, родным языком вверх;

  • Помните, важно то, что из десяти слов во фразе может присутствовать только одно незнакомое слово или новый оборот;

  • Запомните главный принцип: каждая карточка должна передавать законченную мысль, а десять знакомых слов помогут вплести старое слово в клубок ассоциаций, который и есть, по сути, наша память;

  • При составлении таких карточек не забывайте, что с фразой на карточке должны быть связаны какие-либо переживания (совершенно неважно хорошие это воспоминания или плохие, серьёзные или глупые, драматические или веселые, важна лишь яркость этих переживаний!!!);

  • Перемешайте колоду карточек и вытягивайте по одной;

  • Прочитайте записанную фразу на родном языке, ответ вы должны произнести вслух на иностранном языке, отчётливо и на естественной громкости:

  • произнесение фразы позволяет лучше её запомнить, так как поток ощущений, связанных с этой фразой, значительно увеличивается: вы концентрируетесь на произношении, слышите звук собственного голоса, чувствуете работу мышц;

  • вместе с произношением сделаете какой-нибудь жест или выражение лица или даже напоёте вашу фразу - всё это увеличивает пресловутую эмоциональную окраску и ассоциативную связанность.

  • Соблюдайте следующее правило при работе с флэш картами: то, что мы тренируем, то мы и развиваем. То есть, если мы только читаем, то рано или поздно мы научимся это делать, но не сможем сказать что-то или различить на слух, если занимаемся только устной речью, то не сможем писать и так далее. Поэтому уделяйте своё время всем основным дисциплинам языка: пониманию на слух, речи, чтению и письму.


Памятка студенту

«Как подготовиться к круглому столу»?


  • Помните, что во время проведения круглого стола вам представляется возможность продемонстрировать собственные достижения запланированных результатов по своей академической деятельности и узнать результаты оценивания;

  • Ознакомьтесь в начале семестра с результатами обучения, которые необходимо продемонстрировать во время организации круглого стола, требованиями, предъявляемыми к выполнению заданий и критериями оценок;

  • Изучите содержание заданий, пошаговую инструкцию выполнения, список источников, необходимых для выполнения задания;

  • Решите вопрос совместно с преподавателем дисциплины о возможных формах личного участия в работе круглого стола;

  • Составьте график самостоятельной работы, ежедневно отводите на нее 3-4 часа: изучайте теоретический материал, привлекая различные источники информации;

  • Используя критерии оценивания, проведите самооценку выполненной работы, консультируйтесь с преподавателем, корректируйте выполнение задания;

  • Обобщайте идеи и мнения относительно обсуждаемых проблем во время проведения круглого стола;

  • Выражайте мнение по поводу обсуждаемого вопроса, а не по поводу мнений других участников;

  • Помните, что во время работы круглого стола все участники обсуждения равноправны; никто не имеет права диктовать свою волю и решения;

  • Принимайте активное участие в работе круглого стола и обсуждайте результаты других заданий.


Памятка студенту

«Как работать с сэндвич-плакатами»?


  • Помните, что сэндвич-плакат – это разновидность наружной рекламы, когда рекламные агенты надевают себе на плечи два рекламных щита, которые зафиксированы на уровне груди и плеч. Обычно используются рекламные плакаты, которые наклеиваются на плотный картон и содержат в себе емкую информацию, которая преподносятся окружающим с помощью ярких и красочных изображений и кратких текстов;

  • Запомните, что работа с сэндвич - плакатами делится на следующие этапы:

  • этап планирования дизайна, формы и содержания текстов на плакатах;

  • этап оформления плакатов;

  • этап презентации плакатов;

  • этап рефлексии;

  • Совместно с преподавателем спланируйте тему плакатов в соответствии с учебным материалом и профессиональной ориентацией;

  • Продумайте дизайн, форму и содержание текстов на плакатах, соберите важную и интересную информацию по предложенной тематике;

  • Найдите и обработайте необходимый материал (тексты, рисунки, фото и др.), обсудите промежуточные результаты проделанной работы, скорректируйте совместно с преподавателем ошибки в употреблении языковых единиц;

  • Подготовьте презентацию сэндвич - плаката; обратите при этом внимание на то, что во время презентации следует активно передвигаться на заданном пространстве (в аудитории), донося содержание плакатов как можно большему количеству обучающихся, и одновременно самим ознакомиться с другими плакатами. Задавайте при этом вопросы разным участникам презентации и будьте готовы ответить на вопросы других;

  • Обсудите со всеми участниками презентации наиболее удачные идеи, по возможности дополните их.


РАЗДЕЛ III

ПРОГРАММА САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ ПО ДИСЦИПЛИНЕ «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК В СФЕРЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ»

Подготовил: С.Ю. Позднякова, к.п.н., доцент, доцент кафедры иностранных языков для технических специальностей № 2 ИрГТУ


Направление подготовки:

Профиль подготовки:


25.03.01 «Техническая эксплуатация летательных аппаратов и двигателей»

Техническое обслуживание летательных аппаратов и авиационных двигателей (ЭЛб)




  1. Основная структура дисциплины «Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации» по профилю подготовки «Техническое обслуживание летательных аппаратов и авиационных двигателей» (ЭЛб):




Вид учебной работы

Трудоемкость, часов

Всего

Семестр

№ 4

№ 5

Общая трудоемкость дисциплины

144

72

72

Аудиторные занятия, в том числе:

70

36

34

лекции










лабораторные работы










практические занятия

70

36

34

Самостоятельная работа

47

36

11

Вид промежуточной аттестации (итогового контроля по дисциплине)




зачет


экзамен

27
1   2   3   4   5   6   7   8

Похожие:

Методические указания для организации самостоятельной работы студентов по дисциплине «Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации» icon Методические указания по выполнению самостоятельной внеаудиторной...
Методические указания по выполнению внеаудиторной самостоятельной работы по учебной дисциплине иностранный язык предназначены для...
Методические указания для организации самостоятельной работы студентов по дисциплине «Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации» icon Методические указания для самостоятельной внеаудиторной работы студентов...
Методические указания предназначены в помощь для Вашей самостоятельной внеаудиторной работы с целью самостоятельного изучения и усвоения...
Методические указания для организации самостоятельной работы студентов по дисциплине «Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации» icon Методические указания по организации самостоятельной работы студентов...
Негосударственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Методические указания для организации самостоятельной работы студентов по дисциплине «Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации» icon Методические рекомендации по организации самостоятельной работы по...
Федерального государственного образовательного стандарта (далее – фгос) по специальности (специальностям) среднего профессионального...
Методические указания для организации самостоятельной работы студентов по дисциплине «Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации» icon Методические рекомендации по выполнению самостоятельной работы по...
Данные Методические рекомендации по выполнению самостоятельной работы по дисциплине огсэ. 03 Иностранный язык (английский) предназначены...
Методические указания для организации самостоятельной работы студентов по дисциплине «Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации» icon Методические указания по выполнению контрольной работы №1 Для самостоятельной...
Иностранный язык. Язык специальности. Методические указания по выполнению контрольной работы №1 для самостоятельной работы студентов-заочников...
Методические указания для организации самостоятельной работы студентов по дисциплине «Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации» icon Методические указания по английскому языку по дисциплине «Иностранный язык»
...
Методические указания для организации самостоятельной работы студентов по дисциплине «Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации» icon Пояснительная записка Учебное методическое пособие «Сборник текстов...
Методическое пособие предназначено для аудиторной и внеаудиторной самостоятельной работы студентов 1-4 курсов по дисциплине «Иностранный...
Методические указания для организации самостоятельной работы студентов по дисциплине «Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации» icon Методические рекомендации по выполнению внеаудиторной самостоятельной...
«Иностранный язык», утвержденной для специальности 23. 02. 01 Организация перевозок и управление на транспорте (по видам) с учетом...
Методические указания для организации самостоятельной работы студентов по дисциплине «Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации» icon Методические указания по организации практических занятий по дисциплине «Иностранный язык»
«Иностранный язык». Настоящие методические указания содержат темы практических занятий, цели, а также разноплановые задания, которые...
Методические указания для организации самостоятельной работы студентов по дисциплине «Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации» icon Методические рекомендации по выполнению самостоятельной работы для...
Организация-разработчик: Государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение Республики Крым «Керченский морской...
Методические указания для организации самостоятельной работы студентов по дисциплине «Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации» icon Методические указания по организации контрольных заданий по техническому...
Методические указания по организации контрольных заданий по техническому переводу
Методические указания для организации самостоятельной работы студентов по дисциплине «Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации» icon Методические указания по выполнению внеаудиторной самостоятельной...
Методические указания предназначены для студентов техникума, обучающихся по специальности
Методические указания для организации самостоятельной работы студентов по дисциплине «Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации» icon Методические указания для студентов по дисциплине иностранный (английский) язык второй
Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Методические указания для организации самостоятельной работы студентов по дисциплине «Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации» icon Методические указания для самостоятельной работы по дисциплине «патологическая физиология»
Цель методических указаний – повышение теоретической подготовки студентов по дисциплине «Патологическая физиология» за счет активизации...
Методические указания для организации самостоятельной работы студентов по дисциплине «Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации» icon Методические указания по выполнению практических заданий предназначены...
Электромонтер по ремонту и обслуживанию электрооборудования в сельскохозяйственном производстве

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск