Скачать 2.82 Mb.
|
ГЛАВА I: ДИНАМИКА ЭКСПРЕССИВНОСТИ В СТРУКТУРЕ СВЕРХФРАЗОВОГО ЕДИНСТВА§1. Текстообразующее влияние оценки в сверхфразовом единстве и в высказывании1.1. Оценка как фактор экспрессивного усиления на сверхфразовом уровнеКак в тексте вообще, так и на уровне СФЕ и высказывания мы различаем два аспекта структурной организации – нормативный (формальный) и эмотивный. Первый понимается как виртуальный, закономерный аспект текстового построения. Второй – как актуальный, ситуативный, случайный. Первый ассоциируется с логикой, второй – с феноменологией текстовой структуры. Оба аспекта, сущностный и феноменологический, диалектически взаимосвязаны. С точки зрения актуальной речевой реализации, т.е. при дискурсивном рассмотрении, подчиненным моментом выступает нормативный, формальный план построения, первичным и ведущим – план эмотивный. Первый можно рассматривать как средство по отношению к последнему, как к цели. При таком подходе текст в целом с присущей ему логической организацией (в частности, СФЕ как целостная единица речи) может рассматриваться как знак – знак эмоционального задания. Соответственно, мотив (эмоция) понимается как «значение» этого «знака»2. Текстовая знаковость многоаспектна. В нашу задачу не входит анализ всех ее составляющих, т.е. всех аспектов семиотического отношения в тексте. Ограничивая свое рассмотрение масштабом сверхфразового единства и высказывания, мы, в первую очередь, обращаемся к выразительному отношению в тексте, оставляя в стороне, насколько это возможно, символическое и условно-знаковое отношения. Нас интересует то, каким образом текстовые коннотации влияют на развитие предметно-логического содержания в масштабе СФЕ и высказывания, т.е. каким образом смысл управляет выразительной формой высказывания. Текстовые коннотации понимаются нами не как пассивный или «побочный» семантический продукт, а как активный компонент общего содержания текста [Телия 1986: 3]. Их активность мы видим в том, что они, выражая эмоциональную окраску общей информативной установки текста, являются как бы частью этой установки, т.е. заданы изначально и, таким образом, управляют дискурсивным развертыванием текста. Взятые в комплексе, коннотации представляют собой эмоциональное задание текста [Трошина 1989: 134], выражающее с одной стороны – отношение к предмету, а с другой – способ и смысл воздействия на адресата. Поскольку наше исследование ограничено уровнем локаль-ных текстовых отношений, т.е. рамками межфразовых отношений, то мы полностью отвлекаемся от уровня глобальной текстовой связности, описываемой в терминах «макростратегий» [ван Дейк, Кинч 1989], рассматривая СФЕ как самостоятельную единицу, обладающую собственной локальной информативной установкой. В эмоционально-установочном влиянии на организацию СФЕ решающую роль играют представления аксиологического характера. Конечно, в СФЕ действуют не только оценочные коннотации. Здесь могут выделяться функционально-стилистические и различные жанровые окраски. Здесь может проявляться темперамент человека, могут находить свое воплощение различного рода сложные эстетические эмоциональные абстракции (пафос, лиризм, трагизм, комизм и т. д.). Стиль, как таковой, и эстетическая информация в тексте имеют общую природу [Разинкина 1989: 40]. Мы жестко отграничиваем эмоционально-оценочные коннотации от стилистических и эстетических коннотаций. Мы видим следующие основания для такого разграничения. Во-первых, стилистические и эстетические коннотации – это неинтенциональные и вообще непрагматические кон-нотации: они непроизвольны, спонтанны, «действуют на неявном уровне психики» [Долинин 1978: 17]. Они не могут быть содержанием целенаправленного эмоционального воздействия говорящего на адресата, хотя они, безусловно, являются компонентом общего информативного воздействия на адресата. Они – тот компонент воздействия, который не осознается говорящим в момент речепорождения, является естественным для него (темперамент, функциональный стиль, жанр речи или шире – эстетика речи). Часто отмечается, что такого рода информация носит «ритуальный», избыточный характер [Лузина 1989: 70-71], [Dijk 1976: 47], что она коммуникативно и конструктивно «неэффективна» – в отличие от информации низшего уровня, «эффективной» информации [Dijk 1976: 46]. Впрочем, конечно, следует делать оговорку в отношении случаев артистической декламации, а также тех случаев, когда говорящий вводит такого рода коннотации в область интенционального речевого воздействия (например, попадая в непривычную для себя социальную обстановку). Эмоционально-оценочные коннотации, в отличие от стилистических, являются интенциональными. Они являются содержанием целенаправленного эмоционального воздействия говорящего на адресата. Во-вторых, эмоционально-оценочные коннотации способны выступать в качестве смысловой границы предметного содержания выражаемой в высказывании мысли, т.е. это коннотации определяющего типа (наряду с логическими и метаязыковыми смыслами и категориями). Стилистические, жанровые и различные эстетические коннотации не обладают качеством смысловой предельности, они не способны выражать смысловую границу предметного содержания в его дискурсивной динамике в высказывании/СФЕ. Здесь мы говорим о коннотативной окраске, а не о смысловом определении предмета мысли. В-третьих, в силу своей способности определять мысль, эмоционально-оценочные коннотации, в отличие от стилис-тических и эстетических коннотаций, подлежат экспрессивному усилению. К стилю и эстетике не применимы атрибуты «больше», «меньше», «сильнее», их присутствие в речи не характеризуется наращиванием или ослаблением. Соответственно, различается и характер текстообразующего влияния двух типов коннотаций. Эмоция и оценка непосредственно управляют дискурсивным развертыванием высказывания/СФЕ. Влияние стиля и других, близких к нему коннотаций обнаруживается в масштабе текстовой композиции, т.е. на уровне поэтической архитектуры текста, это – коннотации поэтического, т.е. высшего уровня текстовой организации. Их присущность СФЕ определяется функцией СФЕ как конституента текстовой композиции [Гальперин 1981: 69]. Эмоционально-оценочные коннотации понимаются нами как коннотации риторического уровня текстовой организации. Они управляют внутренним развитием СФЕ и органично присущи нормативному аспекту СФЕ. Поэтические коннотации являются фактором внешнего коннотативного влияния на организацию СФЕ – в отличие от эмоционально-оценочного влияния, которое является фактором внутренним. Принцип разделения двух видов коннотаций (в зависимости от характера смыслового и текстообразующего влияния), которым мы руководствуемся в настоящей работе, представлен ниже на Схеме 1, которая приведена в конце раздела. В изучении форм коннотативного влияния на организацию СФЕ мы по большей части отвлекаемся от области стилистических и эстетических коннотаций, или внешнего фактора, и ограничиваем свой анализ областью прагматики текста, в основе которой лежит эмоционально-оценочный компонент. Оценку мы рассматриваем не узко в системе «человек – мир (реальность)», или в системе субъектно-объектных отношений, но также в системе «человек – человек», или в системе интерсубъектных отношений. Исходя из заданности оценки в двух указанных системах координат одновременно, мы выделяем следующие ее семантические составляющие: предметность, интенциональность, нормативность. Под предметностью понимается предметное наполнение оценки. Это ее неотъемлемое качество [Вольф 1985: 13], [Арнольд 1973: 7]. Оценка стремится к максимальной «семан-тичности». Что касается речевой оценки, то вопрос, очевидно, должен ставиться не о соединении оценки и предметной части значения в высказывании, а непосредственно о «предметных ценностях», способе их выражения в высказывании и их расстановке в СФЕ применительно к ситуации общения. По А.Н. Леонтьеву эмоция, аффект также необходимо представляют собой результат взаимодействия предмета и потребности [Леонтьев 1975: 88] и определяются им как «опредмеченная потребность» [Леонтьев 1975: 199]. Под интенциональностью оценки понимается то, в какой мере в данной оценке отражается намерение человека в отношении объекта [Серль 1987: 96]. Применительно к речевой оценке интенциональность означает включенность данного акта оценки в общую логику отражения объекта, в стратегию познания реальности, референтной ситуации [Долинин 1978: 12]. Например, разворачиваемая говорящим в рамках локальной текстовой стратегии цепь высказываний может представлять собой тот или иной вид повествования: рассуждение, объяснение, описание. Нормативность оценки для нас представляет собой ее коммуникативное качество. Под этим понимается осмысление оценки (или ценности) с точки зрения ее влияния на систему человеческих (межличностных) отношений, т.е. ее этическое осмысление. Самым общим образом можно выделить два уровня такового осмысления. Во-первых, это локализация оценки на шкале какой-то общеэтической парадигмы: хорош или плох данный предмет с точки зрения человеческих отношений вообще. В этом случае речь идет об абсолютной, или общей оценке, где важную роль играет культурная традиция. Во-вторых, имеется в виду актуальная прагматическая роль оценки в конкретном акте общения: ее влияние на отношения говорящего с данным адресатом в конкретной ситуации общения. В последнем случае речь идет об относительной, частной оценке. Все перечисленные факторы оценки должны мыслиться в их неразрывном единстве, хотя в речи тот или иной из них может становиться ведущим, преобладающим, быть в центре внимания говорящего. При анализе речевой оценки в значительной мере можно отвлечься от ее общеэтического осмысления. Речевая оценка понимается нами как форма непосредственного эмоциональ-ного влияния говорящего на адресата. К специфически оценочным мы относим такие эмоции, как негодование, удивление, сомнение, недоумение, раздражение, отчаяние, радость, печаль, ликование, обида и т. д. По сути это различные виды эмоциональных состояний, которые может испытывать человек в ситуациях общения (о наличии в семантике эмоционального состояния оценочного компонента см.: [Силин 1988: 6]). В речевых ситуациях для каждой из этих эмоций обязательна объективная каузация [Силин 1988: 6]. Каждая из них выражает определенную направленность сознания говорящего на объект, заключает в себе определенный способ или логику познания референтной ситуации. Каждая из них представляет собой также определенный способ воздействия на адресата, которое не может быть «беспредметным». Оценка является постоянным фактором речи. Эмоционально-установочное влияние на организацию СФЕ образуется двумя составляющими речевой оценки – интенциональностью и нормативностью, т.е. ее когнитивным и коммуникативно-этическим аспектами. По каждому из параметров происходит осмысление предметного означаемого. На наш взгляд, в лингвистике, в логике, в психологии в настоящее время налицо очевидный разрыв между когнитивно-ориентированными и коммуникативно-ориентированными теориями. Исследования, проводимые в плане субъект-объектного измерения мысли, нередко игнорируют измерение интерсубъектное и, соответственно, наоборот. В нашем исследовании, видимо, нецелесообразно отрывать друг от друга когнитивный и коммуникативный планы осмысления предметной семантики СФЕ. Каждый из них не продумывается отдельно от другого, и оба они суть две стороны единой стратегии осмысления предметного компонента. Говоря вообще, воздействие (в речевом акте) не может противопоставляться познанию. Воздействие опосредовано познавательным компонентом, познание же решающим образом определяется логикой воздействия. Таким образом, в СФЕ мы имеем единство предметного действия (т.е. действия относительно какой-то референтной ситуации) и воздействия. Можно ли говорить о предзаданности эмоционально-оценочной установки к предметному означаемому в СФЕ, т.е. что осмысление текстовой семантики дано прежде самой этой семантики? Положительный ответ на этот вопрос означал бы признание производности текстовой семантики от тестовой прагматики. Соглашаясь, что «область денотатов текста организуется в соответствии с задачей коммуникации» и «не может быть прямым отражением организации области рефе-рентов» [Сидоров 1986: 94-95], мы, вместе с тем, уходим от прямолинейных решений в этом вопросе. Более точным, на наш взгляд, было бы говорить не о предзаданности, а об опережающем, «прогнозирующем» действии оценки по отношению к предметному содержанию в СФЕ: оценка подвижна, изменчива и имеет такую же отражательную природу, как и предметная семантика. Стратегия осмысления предметного означаемого лежит в основе интегративных процессов в СФЕ. Классически понятие смысла определяется как способ, каким задается значение в тексте [Новиков 1982: 16]. В СФЕ, речь идет об осмыслении не отдельных лексических значений, а целиком предложений, осмысление проявляет себя в форме контекстной обусловленности интегрируемых в состав СФЕ предложений: в какой мере появление данного предложения-высказывания обусловлено предыдущим контекстом, и какой мере оно само обусловливает появление следующего предложения-высказывания (см.: [ван Дейк 1989: 36]). Адаптация предложения к условиям его контекстной интеграции на сверхфразовом уровне проявляется в форме его актуального членения. Влияние оценки на организацию СФЕ обладает чертами системности. Оно идет вместе с информативной установкой и обнаруживает себя в иерархическом звене: структурный элемент (предложение) – целое (СФЕ). Мы выделяем две стороны этого влияния: идеаторную (качественную) и динамогенную (количественную). Идеаторная, или смыслообразующая (данный термин см.: [Леонтьев 1975: 200]), сторона влияния оценки исчерпы-вается указанными выше качественными параметрами и выражается в когнитивном и коммуникативном осмыслении предметного означаемого, привязке его к единой информативной установке локального уровня, и, таким образом, интеграции в составе СФЕ. Думается, есть основания утверждать, что осмысление означаемого строится в определенной последовательности, что говорящий продумывает стратегию осмысления предмета речи. Отсюда, развитие текстового дискурса на сверхфразовом уровне может рассматриваться как специфическая уровневая текстовая стратегия – аксиологическая стратегия. Аксиологическая стратегия ингерентна предметной стратегии речи. В дальнейшем изложении мы во многом отвлекаемся от идеаторного влияния оценки и преимущественное внимание обращаем на количественные параметры осмысления. Динамогенное (термин Л.С. Выготского, см.: [Выготский 1983: 100-101]) влияние оценки исчерпывается количественными параметрами – глубиной и силой осмысления предметного компонента. Являясь частью локальной информативной установки, оценка не может непосредственно влиять на внутреннюю организацию образующих СФЕ элементов (предложений), которая регулируется логикой объекта. Непосредственной точкой приложения «эмоциональных сил» является момент перехода от одного элемента к другому, от одного высказывания к другому (более сложное целое образуется самим актом такого перехода). В той мере, в какой такой переход отражается на внутренней организации структурных элементов, можно говорить о влиянии на них со стороны эмоции. Из этого следует, что оценка непосредственно воздействует на когерентные процессы в СФЕ, т.е. управляет локальной связностью. Глубина осмысления связывается прежде всего с интен-циональным, или когнитивным, фактором и выражается в большей или меньшей сложности структуры СФЕ: количество высказываний, количество обозначаемых референтов, сложность грамматических связей и т. д…. В общем, большая глубина стратегии осмысления означает большее количество моментов, сторон, деталей отражаемого отрезка реальности, увязываемых в едином построении и удерживаемых в оперативной памяти. Сила осмысления обратно пропорциональна глубине осмы-сления. Конечно, нельзя сказать, что она решающим образом препятствует первому фактору. Точнее было бы сказать, что она не способствует глубине осмысления. В итоге это выражается в меньшей сложности сверхфразовой структуры, в ее меньшем разнообразии и большей стереотипизации, меньшем числе привлекаемых референтов, однотипности смысловых связей и т. д… Механизмы экспрессивности сверхфразового уровня мы связываем в первую очередь с силой осмысления предмета речи. Сила осмысления является внутренним фактором усиления на сверхфразовом уровне. Сила осмысления в большей степени коррелирует с коммуникативным фактором речевой оценки и в целом означает активизацию оценочного компонента в общем содержании сообщения. Активизация оценки выражает смещение акцента в локальной установке: целью сообщения уже в меньшей степени является предметный результат и в большей степени – собственно воздействие на адресата. Необходимость коммуникативного воздействия каузирует силу осмысления предметного компонента, или, если брать шире, вызывает общее повышение уровня эмоциональной мотивации в речевой деятельности субъекта. Внешнее проявление мотивационного влияния крайне противоречиво: сильная эмоция может способствовать как стереотипизации структуры СФЕ – анафора, эпифора, градация, – так и ее «разрушению» – эллипсис, анаколуф, парцелляция, восклицание, риторический вопрос... Одним из первых на это обстоятельство обратил внимание Ч. Осгуд [Osgood 1960: 300]. Впрочем, думается, было бы неверно утверждать, что сильная эмоция в полном смысле слова «разрушает» риторическую структуру. Точнее было бы сказать, что сильная эмоция прерывает, приостанавливает развитие структуры, внутренние логические связи при этом не разрываются. Интенсификация эмоционально-оценочного компонента не означает ненормативности, нелогичности структуры. Связь эмотивного и нормативного органична риторике. Наиболее характерным средством, выражающим высокую интенсивность осмысления предмета речи в структуре СФЕ являются формы структурного параллелизма: анафора, эпифора и др., которые можно понимать как способы структурной стереотипизации СФЕ. 1.1. «/1/ Ganhar a juventude para os nossos ideais e para a nossa luta significa explicar, informar e convencer. /2/ Significa fazer constante apelo ao pensar próprio de cada jovem… /3/ Significa estimular nos jovens o sentimento e o ideal de liberdade. /4/ Significa por parte do Partido e da JCP apreciar e estimular a iniciativa dos jovens… /5/ Significa encontrar formas de abordagem de problemas…» (А. Куньял) Все высказывания здесь параллельны друг другу. Их общая тематическая опора – тема первого высказывания «ganhar a juventude ...», которая имплицируется в высказываниях /2/, /3/, /4/, /5/. Параллельные друг другу высказывания могут рассматриваться как один элемент, хотя их референты различны – в этом смысле они гомофункциональны. Их темы привязаны к одному и тому же смыслу предыдущего контекста (ситуации общения), а их ремы соотнесены по ценностной установке. Все вместе эти высказывания представляют собой единый этап продвижения линии повествования в СФЕ. 1.2. «Когда меня иногда обвиняют в том, что /1/ в стране попахивает дискуссионным клубом, то я хочу сказать так: /2/ мы еще учимся демократии, все учимся. /3/ Мы еще формируем политическую культуру. /4/ Мы еще осваиваем все механизмы демократии» (Горбачев – Изв. 26.05.89). Высказывания /2/, /3/, /4/ гомофункциональны. Они свя-заны с придаточной частью первого предложения. В своей тематической части («мы») они опираются на тему этой придаточной части («в стране»). Условный период («когда меня обвиняют…, то я хочу сказать…»), хотя его части выполняют функцию главных частей по отношению к информативно соотносимым придаточным, здесь выполняет роль своеобразной модальной рамки, окрашивающей линию содержательного продвижения. Он усиливает оттенок противопоставленности элементов /2/, /3/, /4/ первому элементу по признаку отрицательная – положительная оценочность. Это – антитетическая противопоставленность высказываний в СФЕ. Таким образом, на этих примерах мы видим связь нормативного и эмотивного в структуре СФЕ. Нормативным является сам факт, сама логика содержательного продвижения – переход от одного высказывания к другому внутри СФЕ. Эмотивным является то, как это продвижение осуществляется, какую форму оно принимает – происходит при этом стереотипизация структуры (как в примерах выше) или ее «разрушение» (риторический вопрос, восклицание и т. д.) Активизацию оценки в речи необходимо изучать не только на лексическом материале, но и с точки зрения внутренних смысловых отношений в СФЕ и в высказывании, которые раскрывают себя через динамику тема-рематических отношений. Это мы называем дискурсивным анализом оценки. Здесь оценка может выражаться не только использованием образных экспрессивных средств, слов с сильной коннотативной окраской в рематической части высказывания, а также с помощью структурных экспрессивных механизмов: градация, структурная эмфатизация высказывания и др. Подробно эти механизмы будут рассмотрены далее. Схема 1. |
Образовательная программа «Теория и история языка и языки народов... Теоретические основы исследования эмотивности в искусствоведческом дискурсе |
Союз. Соединяет предложения или члены предложения, выражая противопоставление,... Соединяет предложения или члены предложения, выражая противопоставление, сопоставление. Он поехал, а я остался. Пиши ручкой, а не... |
||
Контрольная работа по английскому языку Выполнение перевода текстов,... Выберите правильный вариант видовременной формы глагола, перепишите предложения и переведите их на русский язык, указав, в какой... |
Порядок выгрузки отчетов из пп «Парус. Сведение отчетности» в текстовом... ... |
||
Задания в текстовом редакторе Напечатайте нумерованный список учащихся (студентов) вашей группы. Отсортируйте его по алфавиту |
Одержание Разрешите проблему: “Реальна ли создание социальной рекламы здорового образа жизни в текстовом процессоре ms word” |
||
Техническое задание (далее тз) подготавливается в виде электронного... Техническое задание (далее – тз) подготавливается в виде электронного документа в текстовом формате (form 2 tz doc) по приведенной... |
Техническое задание (далее тз) подготавливается в виде электронного... Техническое задание (далее – тз) подготавливается в виде электронного документа в текстовом формате (form 2 tz doc) по приведенной... |
||
1. Перепишите предложения, подчеркнув придаточные предложения. Укажите... Перепишите предложения, подчеркнув придаточные предложения. Укажите тип придаточного предложения и переведите их на русский язык |
Инструкция подачи заявки и тезиса для участия в конференции Названия разделов и полей представлены на английском языке, при наведении курсора на нужную надпись на английском – появляется перевод... |
||
Предложения по созданию и использованию Вооруженных Сил РФ. С учетом этого в Научно-исследовательском центре (топогеодезического и навигационного обеспечения) фбу «27 цнии... |
Заявление может заполняться на русском или английском языках Заявления на русском языке название компании также указывается на английском языке |
||
Фгуп “Морсвязьспутник” Россия, 107564 Москва, а/я 28, ул. Краснобогатырская,... Заявления на русском языке название компании также указывается на английском языке |
Ищите нас в социальных сетях! дата Главного управления, оперативных сведений о происшествиях и чрезвычайных ситуациях, а также по актуальным для Смоленской области... |
||
Теоретико-методологические аспекты анализа мирового рынка технологий Со временем под этим стал подразумеваться также сам процесс передачи или получения этих сведений. В настоящее время в русском языке... |
Министерство образования и науки российской федерации Цель дисциплины заложить основы терминологической подготовки будущих специалистов, научить студентов сознательно и грамотно применять... |
Поиск |