Скачать 14.3 Mb.
|
§ 4. При телефонных вызовах в Англии каждая цифра номера телефона называется отдельно: 1235 — one two three five. Цифра 0 читается [ои]. Когда первые две или последние две цифры номера телефона одинаковы, употребляется слово double двойной: 6634—double six three four; 3466— three four double six; 6666— double six double six. Когда же средние две цифры одинаковы, слово double не употребляется: 3446— three four four six. Номера 1000, 2000, 3000 и т. д. читаются one thousand, two thousand, three thousand и т. д.
February is the second month Февраль—второй месяц года, of the year. Your second composition is bet- Ваше второе сочинение лучше ter than the first. первого. Перед порядковым числительным может, однако, стоять и неопределенный артикль. В этом случае числительное приобретает значение другой, еще один: We have sent them a second Мы послали им вторую (еще telegram. одну) телеграмму.
§ 6, При обозначении номеров глав, страниц, параграфов, частей книг, актов пьес и т. п. порядковые числительные часто заменяются количественными числительными, следующими за существительными, к которым они относятся, в отличие от русского языка, в котором в подобных случаях обычно употребляются порядковые числительные. Существительные в этих случаях употребляются без артикля: the first part = part one the fifth chapter = chapter five the ninth paragraph = paragraph nine the twenty-first page = page twenty- one первая часть пятая глава девятый параграф двадцать первая страница Количественные числительные употребляются также при обозначении номеров домов, комнат, трамваев, размеров обуви и предметов одежды. В русском языке при таких обозначениях возможно употребление как порядковых, так и количественных числительных. Существительные в этих случаях употребляются без артикля: The lecture will take place in classroom No. 15 (читается: number fifteen). He lives in apartment 10 (читается: apartment ten). I usually take tram No. 5 (читается: number five). He wears size forty shoes. Лекция состоится в пятнадцатой аудитории (в аудитории № 15). Он живет в квартире № 10. Я обычно езжу на пятом номере трамвая. Он носит сороковой номер ботинок. §7. Хронологические даты. Годы, в отличие от русского языка, обозначаются количественными числительными сле-дующим образом: 1900—nineteen hundred 1904—nineteen four (в официальном языке: nineteen hundred and four) 1915 — nineteen fifteen (nineteen hundred and fifteen) 1949 — nineteen forty-nine (nineteen hundred and forty-nine) 1900 г.— тысяча девятисотый год 1904 г.— тысяча девятьсот четвертый год 1915 г.—тысяча девятьсот пятнадцатый год 1949 г.— тысяча девятьсот сорок девятый год Слово year после обозначения года не употребляется, но иногда употребляется перед ним —in the year nineteen fifteen. 1 65 Даты обозначаются порядковыми числительными: 15th May, 1948 » The fifteenth of May, nineteen May 15th, 1948 > forty-eight или: May 15, 1948 J May the fifteenth, nineteen forty-eight.
third, — a (one) fifth, ~— an (one)eighth. Однако -i- читается: a (one) half (а не: one second), — a (one) quarter (реже: a fourth). Когда числитель больше единицы, знаменатель принимает 2 3 5 (читается: three quarters of a kilometre); у ton (читается: half a ton**). *) В Америке 0 читается zero. •*) Следует обратить внимание на отсутствие артикля перед half я на отсутствие предлога of перед существительным. окончание -s: у—two thirds; -g-—three fifths, -g- — five sixths.
a half tons или two tons and a half); 4~ tons (читается: four and a third tons или four tons and a third). При чтении смешанного числа, целое число которого равно единице, существительное употребляется во множественном числе* когда оно читается после смешанного числа. Когда же существительное читается между единицей и дробью, оно употребляется в единственном числе: 1-^- hours (читается: one and a half hours или one (an) hour and a half); 1-| pounds (читается: one and a third pounds или one (a) pound and a third).
Существительное, следующее за десятичной дробью, стоит в единственном числе, когда целое число равно нулю: 0.25 ton (читается: nought point two five of a ton). В других случаях существительное стоит во множественном числе: 1.25 tons (читается: one point two five tons); 23.76 tons (читается: two three point seven six tons или twenty-three point seven six tons). §9. Проценты обозначаются следующим образом: 2% или 2 per cent.**) или 2 р. с. (читается: two per cent.). Дробные доли 3 3 одного процента обозначаются следующим образом: -g-°/0, или -g- per cent., или -g- р. с. (читается: three eighths per cent, или three eighths of one per cent.); -i-°/0, или ~ per cent., или p. с. (читается: a half per cent, или a half of one per cent.); 0.2°/0, или 0.2 per cent., или 0.2 p. с. (читается: nought point two per cent, или nought point two of one per cent.). МЕСТОИМЕНИЕ (THE PRONOUN) ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ *) В русском обозначении десятичных дробей целое число отделяется от дроби запятой. **) Per cent (сокращенно р. с), как и русское слово процент, происходит от латинского pro centum за сто. В русском языке эти два слова слились в одно, которое стало существительным и употребляется как в единственном, так и во множественном числе. В английском языке cent не принимает окончания -s. § 1. 1. Местоимением называется часть речи, которая употребляется вместо имени существительного и прилагательного: Pushkin is the greatest Russian Пушкин — величайший русский poet. He was born in 1799 поэт. Он родился в 1799 году, (местоимение he заменяет существительное Pushkin). The day was warm. Such days are rare in October День был теплый. Такие дни редки в октябре. (местоимение such заменяет прилагательное warm).
5. Местоимения могут употребляться в предложении в функции: а) подлежащего: Не is a doctor. Он врач. б) именной части сказуемого: The red pencil is mine. Красный карандаш мой. в) дополнения (прямого, беспредложного косвенного и пред- ложного косвенного): 1 have not seen him. Я его не видел. Show me the letter. Покажите мне это письмо. I didn't speak to them. Я не говорил с ними. г) определения: I cannot find my pencil. Я не могу найти своего каран- даша.
This is an English book Это английская книга. (местоимение-су ществитель- ное; служит подлежащим). I'll take this book Я возьму эту книгу. (местоимение-прилагательное; служит определением). Не has read all there is on this Он читал все, что имеется по subject этому вопросу. (местоимение-существитель- ное; служит дополнением). It rained all day yesterday Вчера весь день шел дождь. (местоимение-прилагательное; служит определением).
This book is interesting. Эта книга интересная. My room is very light. Моя комната очень светлая. Each student has a dictionary. У/каждого студента есть словарь. Which book is yours? Какая книга ваша?
§2. Личные местоимения всегда являются местоимениями-существительными. Они имеют формы двух падежей: именительного падежа (the Nominative Case) и «объектного» падежа (the Objective Case).
§ 3. Личные местоимения в именительном падеже выполняют функцию подлежащего и именной части составного сказуемого: saw that picture Я видел эту картину, (подлежащее). It is I (he, we и т. д.) Это я (он, мы и т. д.). (именная часть сказуемого). Примечание. В разговорной речи в роли именной части составного сказуемого встречается также личное местоимение в объектном падеже: It's me (him, us). Особенно часто употребляется It's me. Местоимение I всегда пишется с прописной буквы. Когда местоимение I употребляется в предложении рядом с другими личными местоимениями (или существительными), то I ставится после них: You and I (или: he and I) must Вы и я (или: он и я) должны be there at seven o'clock. быть там в семь часов. My brother and I will help you. Мой брат н я поможем вам. Местоимение he он заменяет существительное, обозначающее существо мужского пола: Peter is an engineer. He works Петр — инженер. Он работает at a factory. на фабрике. Местоимение she она заменяет существительное, обозначающее существо женского пола: Where is Helen? — She is in the Где Елена? — Она в саду, garden. Местоимение It заменяет существительное, обозначающее неодушевленный предмет, и соответствует русским местоимениям он, она или оно ь зависимости от рода существительного в русском языке: ( The chair is broken. Стул сломан. \ It is broken. Он сломан. {The book is on the shelf. Книга на полке. It is on the shelf. Она на полке. i The window is open. Окно открыто. I It is open. Оно открыто. It употребляется также по отношению к животным, когда их пол для говорящего неизвестен или безразличен: {The cat is under the table. Кошка под столом. It is under the table. Она под столом. Местоимение they они заменяет как одушевленное существительное, так и неодушевленное: i The students are in the corridor. Студенты в коридоре. \ They are in the corridor. Они в коридоре. i The documents are on the table. Документы на столе. \ They are on the table. Они на столе. Местоимение you вы представляет собой форму множественного числа, но может относиться как ко многим лицам, так и к одному лицу в значении местоимения 2-го лица единственного числа: Children, where are you? Дети, где вы? Mary, where are you? Мария, где вы (ты)? Местоимение 2-го лица единственного числа thou (thee), соответствующее русскому местоимению ты (тебя, тебе), не употребляется ни в современной литературной прозе, ни в бытовой речи и встречается лишь в поэзии и в прозе, написанной в возвышенном стиле. § 4. Личные местоимения в объектном падеже выполняют функцию прямого дополнения, соответствуя в русском языке местоимению в винительном падеже (отвечающему на вопрос кого? что?), или функцию беспредложного косвенного дополнения, соответствуя в русском языке местоимению в дательном падеже (отвечающему на вопрос кому?): Не saw me in the street Он видел меня на улице. (прямое дополнение). 1 met them at the station Я встретил их на вокзале. (прямое дополнение). Не showed her the picture Он показал ей картину. (беспредложное косвенное дополнение). Сочетание местоимения в объектном падеже с предлогом to является предложным косвенным дополнением и также соответствует русскому местоимению в дательном падеже: Не showed the picture to her Он показал картину ей, а не and not to me. мне. Сочетание местоимения в объектном падеже с предлогами by и with является предложным косвенным дополнением и соответствует в русском языке местоимению в творительном падеже (отвечающему на вопрос кем? чем?): The article was translated by her Статья была переведена ею, а and not by them. не ими. This pen is bad. I cannot write Это перо плохое. Я не могу пи- with it. сать им. Местоимение в объектном падеже употребляется с любыми предлогами, являясь предложным косвенным дополнением и соответствуя в русском языке местоимениям в косвенных падежах с предлогами: This letter is for you. I have read about it. I quite agree with him. I have received a letter from her. Это письмо для вас. Я читал об этом. Я совершенно согласен с ним. Я получил от нее письмо. ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ (POSSESSIVE PRONOUNS) §5. Личным местоимениям соответствуют притяжательные местоимения, выражающие принадлежность и отвечающие на вопрос whose? чей? Притяжательные местоимения имеют две формы: одну, служащую местоимением-прилагательным, и другую, служащую местоимением-существительным. Притяжательное местоимение в этой форме всегда стоит перед существительным, к которому оно относится. Являясь определителем существительного, оно исключает употребление артикля перед этим существительным (стр. 24): My pencil is on the table. Мой карандаш на столе. Не gave ше his address. Он дал мне свой адрес. Где мой красный карандаш? Его старший брат живет в Ленинграде. Если существительному предшествуют другие определения, то притяжательное местоимение, как всякий определитель, ставится перед ними: Where is my red pencil? His elder brother lives in Leningrad. Притяжательное местоимение, как и артикль, ставится после all и both: АН my pencils are in that box. Все мои карандаши в этой коробке. Both his brothers live there. Оба его брата живут там. Примечание. В русском языке местоимения его и их употребляются как в качестве личных, так и притяжательных местоимений. Местоимениям ею и их в значении личных местоимений (на вопрос кого? что?) соответствуют личные местоимения him и them, а местоимениям его и их в значении притяжательных местоимений (на вопрос чей?) соответствуют притяжательные местоимения his и their: Я видел его (личное местоимение). Это его часы (притяжательное местоимение). Я видел их (личное местоимение). Это их дом (притяжательное местоимение). I saw him. This is his watch. I saw them. This is their house. Это не мой карандаш, мой—синий. После притяжательных местоимений в этой форме существительные никогда не ставятся, поскольку сами притяжательные местоимения употребляются вместо существительных. Эти местоимения выполняют в предложении функцию подлежащего, дополнения или именной части сказуемого: This is not my pencil, mine is blue (подлежащее). I have broken my pencil. Please give me yours (прямое дополнение). This book is mine (именная часть сказуемого). Я сломал свой карандаш. Пожалуйста, дайте мне ваш. Эта книга моя. § 8. Русское притяжательное местоимение свой может относиться ко всем трем лицам единственного и множественного числа: я дал ему свою книгу, он (она) дал(а) мне свою книгу, мы дали им свои книги и т. д. В английском языке нет особой формы притяжательного местоимения, соответствующей русскому местоимению свой, и оно переводится одним из притяжательных местоимений my, mine, his, her, hers, your, yours и т. д. в зависимости от лица подлежащего: Я сломал свое перо. Она потеряла свой карандаш. Они дали нам свои книги. У меня нет словаря. Можете вы мне дать свой? I have broken my pen. She has lost her pencil. They gave us their books. I haven't got a dictionary. Can you give me yours? Примечание. Следует иметь в виду, что в английском языке притяжательные местоимения-прилагательные my, his, her и т. д. употребляются и в тех случаях, когда перед соответствующими существительными в русском языке местоимение свой отсутствует, но подразумевается. Учащиеся в этих случаях часто ошибочно употребляют вместо притяжательного местоимения артикль the: Он провел отпуск в Крыму. Я говорил жене об этом. Снимите пальто! Он положил письмо в карман* Не spent his feave (а не: the leave) in the Crimea. I told my wife (а не: the wife) about it. Take off your coat (а не: the coat). He put the letter into his pocket (а не: the pocket). ВОЗВРАТНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ (REFLEXIVE PRONOUNS) |
Проблемная технология на уроках английского языка в 9 классе Автор: Закирова Татьяна Валерьевна Маоу «сош №7 с углубленным изучением английского языка» г. Перми, учитель английского языка высшей квалификационной категории |
Практическая грамматика японского языка справочное пособие для начинающих Глагольное определение. Придаточные определительные предложения. Использование субстантиватора koto 37 |
||
Должностная инструкция учителя английского языка Учитель английского языка назначается на должность и освобождается от должности директором школы |
Фгос впо рабочая программа дисциплины рабочая программа дисциплины... |
||
Н. С. Кузнецова, Н. А. Шайдорова практикум по стилистике английского... Иностранный язык с дополнительной специальностью с учетом рекомендаций, данных в разделе «Стилистика английского языка» Программы... |
Издательство «международные отношения» Москва 1977 4 и (Англ.) А 76 Рецензент Пособие знакомит читателя с характерными особенностями английского языка и типичными случаями расхождений с русским языком. В нем... |
||
Рабочая программа по предмету «Английский язык», 7 класс мбоу «Затонская сош» Программы курса английского языка к умк английский в фокусе/ Spotlight для 5-9 классов общеобразовательных учреждений. По учебному... |
Среднего профессионального образования вятское духовное училище Английский язык в современном обществе. Роль английского языка в современном мире. История становления современного английского языка.... |
||
Рабочая программа дисциплины (модуля) м 3 «Письменный перевод и трансформация... «Основы теории английского языка», «Теория перевода», «Практический курс английского языка», «Практикум по культуре речевого общения... |
Культура речевого общения первого иностранного языка (английский язык) Составитель: Караваева Наталья Александровна, преподаватель кафедры английского языка исгз |
||
З. Г. Прошина Передача китайских, корейских и японских слов при переводе... Передача китайских, корейских и японских слов при переводе с английского языка на русский и с русского языка на английский |
Образовательная программа основного общего образования мбоу «Средняя... Мбоу «Средняя общеобразовательная школа №33 с углубленным изучением английского языка» |
||
Г. А. Багаутдинова И. И. Лукина английский язык для аспирантов и соискателей Авторы: Г. А. Багаутдинова, доктор филологических наук, профессор, зав кафедрой английского языка, директор Института языка |
Программа учебной дисциплины практическая и функциональнаястилистика... Приступая к изучению данной дисциплины, студенты должны иметь представление о системе современного русского языка и ее составляющих,... |
||
Республики Татарстан Управление образования исполнительного комитета... Несколько лет тому назад французский парламент принял даже специальный закон об употреблении французского языка в торговле с целью... |
Урок английского языка по теме Looking |
Поиск |