2.2.3. Графические средства языкового манипулирования в англоязычных новостных репортажа
Графические средства являются одним из элементов конструирования так называемой формальной оболочки текста заголовка. Они характерны как для печатных СМИ, так и для Интернет-изданий.
В первую очередь в их числе следует отметить метаграфемику, представленную такими средствами, как супраграфемика (выбор шрифтовых гарнитур, средств шрифтового выделения – курсив, подчеркивание, разрядка, использование заглавных букв, варьирование насыщенности и размера шрифта) и топографемика (способы размещения печатного текста на плоскости).
В основном, заголовки выделяют определенным цветом, характерным для той или иной онлайн-газеты, и, разумеется, жирным шрифтом, в то время как некоторые (Washington Post, BBC News) используют иной способ выделения заголовков: при наведении курсора на заголовок, он выделяется другим цветом, что тоже привлекает внимание. CNN News предпочитает использовать крупный шрифт, и выделяет жирным только самую главную новость.
Авторы новостных репортажей отдают предпочтение цифровым обозначениям числительных, когда речь идет о статистике происшествия или иного события:
21 hotels you didn't know were owned by celebrities (CNN News).
At least 6 killed in avalanche in Italian Alps ((CNN News).
At least 13 European university students die in Spanish coach crash (The Guardian).
Global unemployment to rise by 3.4 million in two years, report says. International.
Вводка: Labour Organization predicts joblessness will surpass 200 million by end of 2017 for the first time on record (The Guardian).
Цифровое обозначение в последнем примере выполняет не только аттрактивную функцию: оно делает сообщение более конкретным и достоверным.
Следует также отметить, что наряду с общепонятными цифровыми обозначениями числительных, можно встретить обозначения, имеющие специфичные культурные ассоциации, которые вносят дополнительные оттенки в содержание заголовка:
9/11 anniversary: how the Guardian reported the attacks (The Guardian).
Nine lives, ten years later (Washington Post).
MH370: head of search says 'very likely' plane will be found by July (The Guardian).
MH370: Another possible piece of debris found in Mozambique (CNN News).
Использование символа 9/11 гарантирует особое внимание к заголовку и статье и, учитывая яркие негативные ассоциации, связанные у американцев с 9 сентября 2001, можно смело утверждать, что в данном примере использована активная, целенаправленная, прямая, подготовленная, эмоциональная и непродуктивная разновидность манипуляции. Точно так же мистическое исчезновение малазийского самолета, уже прошло два года, но СМИ все еще говорят об этой трагедии, стоит лишь упомянуть рейс MH370, как воспоминания оживляются в нашей памяти.
Символьные обозначения ($, €, %, №, °С) занимают подчиненное положение, сопровождая квантитативные элементы заголовка, представленные в цифровой или буквенной форме, и не могут существовать самостоятельно.
Будучи семантически однозначными, они выполняют функцию сокращения и не вносят каких-либо дополнительных оттенков в план содержания текста заголовка, однако они выделяются на фоне текста и привлекают внимание пользователей, следовательно, используются с аттрактивной функцией:
Robert Mugabe eats giant cake at birthday party in drought zone.
Zimbabwean president marks 92nd birthday with $800,000 celebration in area where 75% of staple maize crop failed (The Guardian).
Guangzhou Evergrande: Inside China's $185M football factory (CNN News).
Англоязычные заголовки характеризуются большой экспрессивностью. Английский газетный заголовок экспрессивен за счет широкого использования стилистических, синтаксических и лексических средств выразительности. Наиболее характерными можно считать следующие:
- языковые и синтаксические особенности: использование номинативных атрибутивных групп, эллиптических конструкций, неперфектных форм глагола, неличных форм глагола: герундий, причастие, инфинитив; вопросов, элементов прямой речи и повторов;
- лексико-семантические особенности: фразеологизмы, лексикализованные номинативные и предикативные сочетания слов (составные термины, различного рода устойчивые аналитические названия, сложносокращенные слова), аббревиатуры, неологизмы, интернациональные слова, поэтизмы, титулы, смешение книжной и разговорной лексики;
- стилистические особенности: метафора, аллюзия, эвфемизм, ирония, каламбур, использование эмоциональной оценки.
Выводы по второй главе
Заголовок является основным элементом новостных репортажей и, зачастую, многие читатели ограничиваются лишь чтением заголовков, следовательно, заголовок может быть составлен таким образом, чтобы его содержание было воспринято в выгодном для реализации журналиста, свете. Наиболее актуальным это становится в новостном интернет-дискурсе, которому свойственна оперативность (быстрое обновление информации) и концентрированность информации (наличие на одной Интернет-странице множества новостей).
Языковое манипулирование в СМИ представляет собой различные способы отбора и организации языкового материала, которые могут быть выявлены на разных уровнях языковой организации даже такого, традиционно воспринимаемого как объективный, типа дискурса как дискурс новостных репортажей.
Самым эффективным ресурсом языкового манипулирования являются лексические средства. В результате критического анализа заголовков англоязычных новостных статей, осуществляемого с целью выявить типичные для них лексико-семантические средства языкового манипулирования, были отмечены, проинтерпретированы и объяснены следующие приемы манипуляции: употребление конверсивов, т.е. слов, описывающих одну и ту же ситуацию с разных, зачастую диаметрально-противоположных, точек зрения; номинализация, т.е. использование номинативных лексических средств вместо глаголов; применение лексических единиц вторичной номинации, в частности идиом; использование слов с устойчивой эмоционально-оценочной коннотацией; употребление лексических единиц, демонстрирующих такие характеристики семантической структуры слова как полисемия (наличие у одного слова нескольких связанных по смыслу значений, многозначность) и омонимия (звуковое совпадение слов, различных по значению); использование эвфемизмов и сравнений.
Помимо лексических особенностей заголовков можно также выделить и грамматические средства, с помощью которых осуществляются манипулирование в новостном дискурсе. В их числе употребление грамматических категорий Present Tense и Passive Voice, которые были рассмотрены в рамках данного исследования.
Функционирование форм Present Tense в газетных заголовках имеет свои особенности, употребляется для сообщения о событии из прошлого и именуется «историческое» настоящее. Манипулятивный потенциал данной грамматической конструкции базируется на двух базовых функциях Present Tense в медиадискурсе – инклюзивной и прагматической. Инклюзивная функция предполагает использование Present Tense в газетных заголовках с целью установления особой психологической связи с реципиентом; прагматическая функция связана с непосредственным обращением к читателю и воздействием определенным образом на него, формирует определенные мнения, взгляды и соответствующее отношение к содержанию сообщения.
Основным фактором регулирующим использование форм Passive Voice признается характер субъекта действия-события, сообщаемого в статье, и темо-рематическая организация заголовка. Были обнаружены примеры, демонстрирующие актуальность всех шести основных факторов методики Деклерка, влияющих на выбор пассивных конструкций: неопределенный субъект; намеренное сокрытие действующего лица; эмфаза деятеля; объекты, образованные из субъектов активного залога; информационный принцип или принцип целостности информации; авторская тенденция размещать «более крупные» действующие лица в конце высказывания.
Кроме того, были установлены манипулятивные признаки в использовании так называемого «психо-пассива», совмещающего функции пассива и оценочность прилагательных, и пассивной конструкции с глаголом get, актуализирующие такие аспекты события как неприятность и намеренность.
Умение автора оказать воздействие на читателей уже в таком компоненте новостной статьи как заголовок является высшим пилотажем журналистики. Изучение лингвистических механизмов воздействия на общественное сознание является одним из необходимых условий повышения уровня самосознания современного общества. Знание методик воздействия на массового читателя позволит выработать защитные реакции на уровне индивидуального и общественного сознания, а также достичь «медийной» грамотности.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проанализировав научно-методическую литературу по теме, мы пришли к следующим выводам и смогли сделать определенные обобщения:
1) исследование заголовков новостных репортажей остаётся очень актуальной и интересной. Эта лингвистическая проблема является одновременно сложной, занимательной и многогранной и требует дальнейшей разработки в связи с постоянным развитием языка газетных заголовков;
2) изучено понятие газетного заголовка. Понятие газетного заголовка, хотя и рассматривается многими лингвистами, остается довольно спорным. Существует множество определений газетного заголовка, самым полным из которых, на наш взгляд, является определение, данное Кузиной А.А.:
3) Рассмотрены различные классификации функций газетного заголовка;
Языковое манипулирование в СМИ представляет собой различные приемы, которые выявляются на всех уровнях языковой организации англоязычных новостных репортажей
Языковое манипулирование в СМИ представляет собой различные способы отбора и организации языкового материала, которые могут быть выявлены на разных уровнях языковой организации даже такого, традиционно воспринимаемого как объективный, типа дискурса как дискурс новостных репортажей.
Самым эффективным ресурсом языкового манипулирования являются лексические средства. В результате критического анализа заголовков англоязычных новостных статей, осуществляемого с целью выявить типичные для них лексико-семантические средства языкового манипулирования, были отмечены, проинтерпретированы и объяснены следующие приемы манипуляции:
употребление конверсивов, т.е. слов, описывающих одну и ту же ситуацию с разных, зачастую диаметрально-противоположных, точек зрения;
номинализация, т.е. использование номинативных лексических средств вместо глаголов;
применение лексических единиц вторичной номинации, в частности идиом; использование слов с устойчивой эмоционально-оценочной коннотацией;
употребление лексических единиц, демонстрирующих такие характеристики семантической структуры слова как полисемия (наличие у одного слова нескольких связанных по смыслу значений, многозначность) и омонимия (звуковое совпадение слов, различных по значению); использование эвфемизмов и сравнений.
В рамках практического исследования проанализированы лексико-семантические, синтаксические и стилистические особенности англоязычного газетного заголовка, осуществлен количественный и сравнительный анализ функционирования языковых средств в заголовках современной англоязычной качественной и массовой прессы.
Риторическое усиление речи достигается с помощью стилистических фигур и тропов. Их использование отвечает двум основным тенденциям языка газеты: стремлению к стандартизованности и к экспрессивности.
Все фигуры речи благодаря их формульной отточенности и завершенности прекрасно подходят для газетных заголовков, поэтому содержащие их фразы нередко оказываются графически выделенными, с них начинает читатель знакомство с газетой, их замечает раньше других речевых приемов.
Основная выразительная нагрузка в анализируемых заголовках пала на метафору, эпитет и риторический вопрос.
Таким образом, рассмотрение газетных заголовков показало, что наибольшую роль в привлечении внимания читателя к информации играют метафоры. Метафоры помогают четко, конкретно и достаточно точно передать основную мысль, способны наиболее полно отразить оценку описываемых фактов, событий, явлений, что приводит к созданию образных, ярких, запоминающихся заголовков.
Помимо лексических особенностей заголовков можно также выделить и грамматические средства, с помощью которых осуществляются манипулирование в новостном дискурсе. В их числе употребление грамматических категорий Present Tense и Passive Voice, которые были рассмотрены в рамках данного исследования.
Подводя итог вышесказанному, необходимо отметить важность СМИ как главного средства воздействия на социум, а также специфичность лексико-семантического наполнения англоязычных заголовков, служащих своего рода тематическим обобщением новостей. Лексико-семантический компонент представлен главным образом именами существительными и глаголами.
Умение автора оказать воздействие на читателей уже в таком компоненте новостной статьи как заголовок является высшим пилотажем журналистики. Изучение лингвистических механизмов воздействия на общественное сознание является одним из необходимых условий повышения уровня самосознания современного общества. Знание методик воздействия на массового читателя позволит выработать защитные реакции на уровне индивидуального и общественного сознания, а также достичь «медийной» грамотности.
Таким образом, языковые средства не только украшают текст, но и помогают осмыслить действительность, структурируя ее и смещая акценты. Считаем целесообразным развивать данную тему в рамках дальнейших исследований.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
Алейникова, Т.В. Роль фразеологических единиц в юридическом дискурсе/ на материале судебных речей и статей А.Ф.Кони// Лингвистика, речь и юридическая практика. – М., 2001 – Вып.4 – С. 43-61.
Алещанова, И.В. Цитация в газетном тексте (на материале современной английской и российской прессы): автореф. дис. … канд. филол. наук/ И.В. Алещанова. – Волгоград, 2000. – 22с.
Арутюнова, Н.Д. Дискурс. Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Сов. Энциклопедия, 1990. – C. 136–137.
. Бакумова, Е.Р. Способы воздействия в дискурсе политиков разных институциональных типов // Аксиологическая лингвистика: проблемы коммуникативного поведения. Сб. науч. тр. – Волгоград: Перемена, 2003. – С. 124-127.
Баранов, А.Н. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога/ А.Н. Баранов, Г.Е. Крейдлин // «Вопросы языкознания». М., 1992. – Вып.2 – С. 24.
Баскова, Ю.С. Эвфемизмы как средство манипулирования в языке СМИ (на материале русского и английского языков) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Ю.С. Баскова. – Краснодар, 2009. – 16 с.
Васильева, Л.В. Категория аппроксимации и языковые способы ее реализации в новостном дискурсе / Л.В. Васильева. – Вестник Челябинского университета, 2009 – Вып.39 – С. 29-32.
Вартанова, Е.Л. Информационное сообщество. – М., 1999. – С.11-14.
Вейхман, Г.А. Некоторые стилистические (грамматические и лексические) особенности языка современной английской и американской прессы: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Г.А. Вейхман. – М., 1955 – 14 с.
Вэньцзе, Ч. Особенности организации текста газетной заметки : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01/ Г.А. Вэньцзе. – М., 2007 – 155 с.
Воротникова, Ю.С. Реализация новостного дискурса в электронных англоязычных СМИ : дис. …канд. филол. наук : 10.02.04 / Ю.С. Воротникова. – СПб., 2005. – 137 с.
Гловинская, М. Я. Многозначность и синонимия в видо-временной системе русского глагола. – М.: Азбуковник, 2001. 319 с.
Грачев, Г.В. Манипулирование личностью: организация. Способы и технологии информационно-психологического воздействия / Г.В. Грачев, И.К. Мельник. – Алгоритм, 2002. – С. 28.
Дворецкий, И.Х. Латинско-русский словарь. Издание второе, перераб. и доп. – М.: «Русский язык», 1976 – 1096 с.
Дейк, ван Т.А. Анализ новостей как дискурса. – М.: БГК им. И.А. Бодуэна де Куртенэ, 2000. – С. 111 – 160.
Дейк, ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. – М.: Прогресс, 1989 – 312 с.
Демьянков, В.З. Семиотика событийности в СМИ / Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. – М., Изд-во Моск. ун-та, 2004. – С. 68–83.
Денисюк, E.B. Манипулятивное речевое воздействие: коммуникативно-прагматический аспект: автореф. дисс. на соиск. уч. степ. кандидата филолог. наук. – Екатеринбург, 2004. – С. 23.
Добрович, А. Систематика общения. Психология влияния / А. Добрович, A.B Морозов. – СПб.: Питер, 2001. – 512с.
Доценко, Е.Л. Психология манипуляции: феномены, механизмы и защита. – М., 1997.
Доценко, Е.Л. Психология манипуляции: феномены, механизмы и защита. – М. : ЧеРо, 1997. – 344 с.
Ермаков, С.В. Власть в русской языковой и этнической картине мира// С.В. Ермаков, И.Е Ким. – М.: Знак, 2004. – 408 с.
Есперсен, О. Философия грамматики// Перевод с англ. В.В. Пассека и С.П. Сафроновой под ред. и с предис. проф. Б.А. Ильиша. – М.: Издательство иностранной литературы, 1958. – 400 с.
Желтухина, М.Р.Специфика речевого воздействия тропов в языке СМИ : дисс. на соиск. уч. степ. доктора филолог. наук. – М., 2004. – 220 с.
Земская, Е.А. Язык как деятельность: Морфема. Слово. Речь. – М., Языки славянской культуры, 2004. – 668 с.
Калмыков, А.А. Интернет–журналистика / А.А. Калмыков, Л.А. Коханова. – М.: ЮНИТИ–ДАНА, 2005. – С. 101–115.
Кара-Мурза, С. Г. Манипуляция сознанием. – М.: Алгоритм, 2004. – 58 с.
Кара-Мурза, С.Г. Лингвистическая экспертиза рекламных текстов // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: Учебное пособие/ Отв. ред. М.Н. Володина. – М. : Изд-во МГУ, 2003. – С. 354 – 363.
Карасик, В.И. Языковые ключи. – Волгоград: Парадигма, 2007. – 520 с
Карасик, В.И. Дискурс/ Социальная психолингвистика: Хрестоматия. Учебное пособие/ Составление К.Ф. Седова. – М.: Лабиринт, 2007. – С. 162-197.
Карасик, В.И. О категориях дискурса / Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Сб. науч. тр./ ВГПУ, СГУ. – Волгоград: Перемена, 1998. – С. 185-197.
Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И Карасик. – Волгоград: Перемена, 2002. – 477 с.
Караганов, Е. А. Стилистические особенности заголовков российской и британской прессы // Молодой ученый. – 2014. – №10. – С. 536-538.
Качаев, Д.А. Социокультурный и интертекстуальные компоненты в газетных заголовках (на материале российской прессы 2000-2006 гг.): автореф. дис. …канд. филол. наук / Д.А. Качаев. – Ростов н/Д, 2007. – 75 с.
Кибрик, А.А. Обосновано ли понятие «Дискурс СМИ» (Электронный ресурс). – Режим доступа: http://iling–ran.ru/kibrik/Media_discourse@Orel_2008.pdf.(15.05.2013).
Кихтан, В.В. Информационные технологии в журналистике // Серия «Высшее образование». – Ростов н/Д: Феникс, 2004. – 160 с.
Клушина, Н.И.Стилистика публицистического текста. – М., 2008.
Ковальчукова, М.А. Новостной анонс в сети Интернет как речевой жанр дискурса СМИ: дис. …канд. филол. наук : 10.02.19 / М.А. Ковальчукова. – Ижевск, 2009. – 170 с.
Ковтунова, И.И. Структура художественного текста и новая информация. Синтаксис текста / И.И. Ковтунова. – М.: Наука, 1979. – С. 262 – 275.
Ковшова, М.Л. Прецедентный текст в современном газетном заголовке как интеллектуальное развлечение. – М., Индрик, 2006. – С. 421–428.
Кожемякин, Е.А. Массовая коммуникация и медиадискурс: к методологии исследования / Е.А. Кожемякин // Научные ведомости Белгородского государственного университета. – 2010. – № 2. – С. 13–21.
Козлова, О.А. Интернет-медиа волгоградской области): учеб.-метод. пособие / О. А. Козлова // Фед. гос. автоном. образоват. учреждение высш. проф. образования «Волгогр. гос. ун-т». – Волгоград: Изд–во ВолГУ, 2013. –с. 52, c. 20.
Комаров, Е.Н. Ценностные ориентиры в заголовках французских и российских средств массовой информации: автореф. дис. ... канд. филол. наук. – Волгоград, 2003. – 23 с.
Копнина, Г.А. Этическая норма и проблемы речевого манипулирования // Русистика на пороге XXI в.: проблемы и перспективы. – М., 2003.
Кулаков, А.Н. Заголовок и его оформление в газете : учеб. пособие. – Л. : Изд-во ЛГУ, 1982. – 87 с.
Лысакова, И.П. Язык и типология прессы. Социолингвистическое исследование. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2005. – 256 с.
Манькова, Л.А. Специфика заголовков в различных газетных текстах //Ученые записки СГУ. – 1997. – №6. – С. 17.
Михеева, И.В. Дискурсивно-стратегический аспект презенса : дис. … канд. филол. наук : 10.02.19 / И.В. Михеева. – Иркутск, 2010. – 24-60 с.
Николаева, Т.М. «Лингвистическая демагогия» // Прагматика и проблемы интенсиональности: Сб. науч. трудов. – М.: АН СССР, Институт языкознания, 1988.
Орлов, Г.А. Современная английская речь. – М.: Высш. шк., 1991 – 240 с.
Панкратов, В.Н. Психотехнология управления людьми: Практическое руководство. – М., 2002.
Погорелый, Ю.А. Информационное агентство: Стиль оперативных сообщений. – М., 2001. – 51 с.
Попова, Е. С. Рекламный текст и проблемы манипуляции : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 / Е. С. Попова ; Урал. гос. ун-т им. А. М. Горького. – Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2005. – 27 с.
Поспелова, А.Г. Косвенные коммуникативные единицы, связанные с манипулированием и мистификацией. //Прямая и непрямая коммуникация. Сб. науч. статей/ А.Г. Поспелова, E.H. Шустрова. – Изд-во учебно-научного центра «Коллежд», 2003 – С. 220 – 227.
Потапова, Р.К. Новые информационные технологии и лингвистика / Р.К. Потапова. 3–е изд., сущ. доп. – (Электронный ресурс). – М., 2002. – URL: http://dopoln.ru/informatika/194211/index.html?page=2. – Дата доступа: 01.12.2015.
Почепцов, Г. Информационная война: определения и базовые понятия. – (Электронный ресурс) – Режим доступа: psyfactor.org/psyops/infowar25.htm. – Дата доступа: 20.12.2015.
Седов, К.Ф. О манипуляции и актуализации в речевом воздействии // Проблемы речевой коммуникации / К.Ф. Седов. – Межвуз. сб. науч. трудов – Саратов: Изд- во Сарат. ун-та, 2003 (а). – Вып 2.- С. 20-27
Седов, К.Ф. Речевая манипуляция как стремление к власти над человеком / К.Ф. Седов. – Межвуз. сб. науч. Трудов – Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2004– Вып.4. – С. 183-190
Сидоренко, Е.В. Тренинг влияния и противостояния влиянию. – СПб., 2001
Степанов, Ю.С. Семиотика // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. – М., 1998. C. 440–442.
Суджата, P. Оценка с помощью кавычек// Русская речь, 1996-№3 – С. 50-52
Сухих, С.А. Зеленская В.В. Прагмалингвистическое моделирование коммуникативного процесса / С.А. Сухих. – Краснодар, 1998 – 317 с.
Тарасов, Е.Ф. Речевое воздействие: достижения и перспективы исследования. /Язык как средство идеологического воздействия. – М., 1983 – С.76-95.
Трофимова, О.В. Публицистический текст: Лингвистический анализ: Уч. Пособие/ О.В. Трофимова, Н.В. Кузнецова. – М.: Флинта, Наука, 2010.
Фуко М. Дискурс и истина / пер. с англ. А. Корбут // Логос. – М., 2008. – № 2 (65). – С. 159–259.
Чалдини, Р. Психология влияния / Р. Чалдини. – СПб.: Питер, 2001 – 288 с.
Чернышова, Т.В.Тексты СМИ в ментально-языковом пространстве современной России. – М.: ЛКИ, 2007.
Шейгал, Е.И. Семиотика политического дискурса. – М.: Гнозис. – 326 с.
Шейгал, Е.И. Вербальная агрессия в политическом дискурсе / Е.И. Шейгал // Вопросы стилистики: Межвуз. сб. науч. тр. – Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1999. №28. – С. 204 –222.
Шейнов, В.П. Психология влияния: скрытое управление, манипулирование. – М., 2002.
Шейнов, В.П. Психология и этика делового контакта. – М., 1996.
Шиллер, Т. Манипуляторы сознанием. – М., 1980.
Школьник, Л.С. Использование информационно-публицистических передач для подростков в воспитательных целях / Л.С. Школьник, Н.В Костенко, О.Т Манаев, А. Саар// Современная педагогика, 1984–№ 12 – С. 97-101.
Шостром, Э. Антикарнеги, или человек-манипулятор/ Э. – Минск: Полифакт, 1992. – 127 с.
Шостром, Э. Человек-манипулятор. Внутренне путешествие от манипуляции к актуализации. – М.: Апрель-Пресс, 2004.
Beder, S. Moulding and Manipulating the News, in Controversies in Environmental Sociology. – Cambridge University Press, Melbourne, 2004. – P. 204–220.
Bell, A. The Language of News Media. – Oxford: Blackwell, 1991. – 277 p.
Declerck, R. A Comprehensive Descriptive Grammar of English. – Kaitakusha, 1991. – P. 200-213.
Dijk, T.A. van. Studies in the Pragmatics of Discourse. The Hague, 1981; Blakemore D. Understanding Utterances. An Introduction to Pragmatics. Cambridge, 1993. – 342 р.
Fairclough, N. Language and power (Text) / N. Fairclough. – London, UK and New York, US: Longman, 1989. – P. 259.
Fowler, R. Language and control (Text) / R. Fowler, B. Hodge, G. Kress, T. Trew. – London, UK: Routlege and Kegan Paul, 1979. – 87 р.
Harris, Zellig S. Discourse analysis (Text) / Zellig S. Harris. – Englewood Cliffs, N.J.: Prentice Hall, 1964. – P. 107–142.
Longman Dictionary of Contemporary English. Pearson Education Limited, 2005. – 1950 p.
Matheson D. Media Discourses – England: Open University Press, 2005. – 206 p.
Montgomery M. An Introduction to Language and Society. London – New York: Routledge, 2008. – 314 p.
Oxford English Dictionary (Text) / edited by John Simpson. – 2nd edition. – Oxford, UK : Clarendon press, 1989. – 265 р.
|