Шергова Г. М. Ш49 Об известных всем / Г. М.


Скачать 4.78 Mb.
Название Шергова Г. М. Ш49 Об известных всем / Г. М.
страница 1/23
Тип Документы
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Документы
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   23
УДК 821.161.1-94

ББК84(2Рос=Рус)-4

Ш49
Оформление и дизайн обложки

Ирины Сальниковой
В книге использованы фотографии

из семейного архива Г. М. Шерговой


Охраняется законом РФ об авторском праве

Воспроизведение всей книги или любой ее части

воспрещается без письменного разрешения издателя.

Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке.

Шергова Г. М.

Ш49 ...Об известных всем / Г. М. Шергова. — М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Изда­тельство ACT», 2004. — 556, [4] с, [16] л. ил. — (Жизнь за кулисами).
ISBN 5-17-026974-9 (ООО «Издательство ACT»)

ISBN 5-271-10190-8 (ООО Издательство Астрель»)
Это не мемуары в высоком значении понятия, хотя слово «мему­ары» — просто-напросто воспоминания. Продиктованы они неот­ступным ощущением пустоты живого пространства, некогда засе­ленного моими прекрасными друзьями. Тоскуя о них, я пытаюсь со­брать их снова вместе в моем доме, в моем существовании. Вызволить их из пределов недосягаемого. Это — куски жизни, прожитой нами вместе.

УДК 821.l6l.l-94 ББК 84(2Рос«Рус)-4
© ООО «Издательство Астрель», 2004

Памяти Лешеньки

и в дар Куне,

которую любили

герои этой книги.
От автора
Сегодня мемуары пишут все. Профурсетка, переспавшая с депутатом Госдумы, кидается к ком­пьютеру, а лифтер элитного дома вдохновенно хватается за перо. Впрочем, все определяет мера таланта, а не социальный статус летописца. Тем не менее, не считая, что именно мои литературные дарования дают мне лицензию на жанр, я подчи­няюсь общему зуду запечатления пережитого.

Это не мемуары в высоком значении понятия, хотя слово «мемуары» просто-напросто — воспо­минания. Истинное значение такого рода литера­туры в том, что сквозь «магический кристалл» чи­татель может увидеть время, если угодно, историю. А не для того, чтобы в истории застолбиться.

Полагаю, вы убедитесь, что на подобную значи­мость записок я не замахиваюсь. Продиктованы они неотступным ощущением пустоты живого пространства, некогда заселенного моими пре­красными друзьями. Тоскуя о них, я пытаюсь со­брать их снова вместе в моем доме, в моем суще­ствовании. Вызволить их из пределов недосягае­мого.

Это — куски жизни, прожитой нами вместе. Жизнь, как известно, не подчиняется строгим жанровым предписаниям. В ней анекдот соседствует с трагедией, а пустопорожняя игра в слова впол­не уживается с серьезными раздумьями о профессии.

Так и в этой книжке. Что-то — собрание апок­рифов, что-то — разговор о ремесле. Последнее — неизбежно. Сделав полторы сотни фильмов, теле­сериалов, авторских телепрограмм, написав пол­тора десятка книг в прозе и стихах, неизбежно я не только дружила со многими героями повество­вания, но и работала вместе, вместе пыталась «по­верить алгеброй гармонию». Поэтому, что греха таить, книжка в какой-то мере и о себе.

И еще. Многие из тех, о ком рассказываю, про­жили со мной и вторую ипостась существования: кто-то стал прообразом героя в моих повестях, кто-то призвал к жизни стихи, о ком-то я расска­зала с экрана. Фрагменты этого воплощения тоже включены в книгу.

Размеры рассказов не свидетельствуют о важ­ности для меня того или иного персонажа. Запи­сано так, как возникало в памяти. А значимость их, вообще, ранжиру не подвластна. Поэтому следую скучному канцелярскому закону: по алфавиту. С некоторыми отступлениями от этого по­рядка, диктуемыми драматургией бытия.

Глава I

«Гигантский»

(Ираклий Андроников)
Хоть и уверена, что прибегание к цитатам сплошь и рядом свидетельствует не столько об образован­ности пишущего, сколько об авторской беспо­мощности изъясняться выразительно и мудро, припадаю к вечному источнику: царственной уни­версальности Пушкина Александра Сергеевича.

Разве скажешь образней и вожделенней: «Как молодой повеса ждет свиданья с какой-нибудь раз­вратницей лукавой иль дурой, им обманутой, так я весь день минуты ждал...»

А именно так и ждала я вечерних минут, когда вступлю на крылечко соседской половины.

Летом одного из первых послевоенных годов мои ближайшие друзья Саша Галич и его жена Ан­гелина (в просторечье — Нюша) снимали полдома в Тарусе. Я же гостила у них. Вторую половину за­нимало семейство, с главой которого я и не меч­тала жить бок о бок, не то что подружиться. А был он легендой, властелином концертных залов, повелителем восторженной публики, королем устных рассказов. Ираклием Андрониковым. Состав семьи Ираклия Луарсабовича был следующий: белокурая ясноглазая красавица — жена Вива, Вивиана Абелевна; одиннадцатилетняя дочка Манана, такая же красотка, при этом (что красоткам не так уж свойственно) склонная пора­жать собеседника эрудицией, афористичностью высказываний; и, наконец, глава дома Пелагея Ан­дреевна. Суровая и добрейшая Пелагея, Мананина няня, со дня рождения последней правила семейными порядками. Ее обожали и боялись все Андрониковы. Она платила им тем же. Правда, без боязни.

Через год (или два) мне был представлен еще один новый член семьи. Уже не в Тарусе. И не на террасе. Член этот обретался, главным образом, в кроватке, помахивая ножками, облаченными в вя­заную обувку с неведомым мне названием «пинет­ки». Прелестный младенец по имени Катя. Млад­шенькая.

Конечно, тогда никто и не загадывал, что пре­словутые пинетки со временем будут сменены на балетные туфли, а еще позднее на выстукивающие озабоченную дробь каблучки руководителя студии художественных программ телеканала «Культура». Ведь не только канала такого в помине не было, само телевидение еще не вторглось в наши дома. Первые массовые приемники «КВН-49» появились, как следует из названия, в 1949 году.

Будущее Мананы — тонкого искусствоведа и литератора в многомудром затейнике-ребенке просвечивало.

Хотя, конечно, предсказать, что перу Мананы будут принадлежать прозорливые работы о взаи­модействии, стыке разных искусств, тоже никто еще не мог.

Сейчас я все пытаюсь припомнить подробно­сти быта, живое естество поленовских пейзажей, обступающих нас в той давней Тарусе. Ведь ее чудодейство будоражило воображение многих ху­дожников и литераторов.

Но память выхватывает только какие-то разроз­ненные предметы, в цельность зрелища не склады­вающиеся...

Обрыв... Ветла, ощупывающая чуткой веткой поверхность реки, крытой рябью, как замшелой черепицей. А под ветлой — лодка. То ли рыбацкая плоскодонка, то ли наследие довоенного туризма. Один борт лодки (один!) был выкрашен голубой краской и украшен самодельной надписью «Дина­мо», столь чужеродной в этих патриархальных местах.

Дубовая кадка под водостоком, перетянутая медными обручами, которые наша хозяйка на­драивала кирпичной крошкой, очень гордясь тем, что они — медные. В бочку собирали дождевую воду. Вива мыла в ней свои пушистые и лучистые волосы. Мы с Нюшей старались следовать этому начинанию, по волосы наши Вивиного совер­шенства так и не достигли.

Кажется, были еще развалины старой церкви... Да рассказывали старожилы о каком-то камне, где любила некогда сидеть Марина Цветаева. Но мес­та указать не могли.

И вот я думаю: почему так бедно зрелище памя­ти? Может, просто дело во времени — ведь столько лет прошло? Нет, тут иное. Все зримые подробности заслонены воспоминанием звуковым. Его ощущаю отчетливо и сейчас, потому и все, что с ним связано. Звук доминирует надо всем. Звук голоса. Голоса Ираклия Андроникова. Он не потускнел, время не истерло его.

«Итак, я жил тогда... в Тарусе». Уж следовать клас­сику, так следовать.

Саша писал пьесу «Походный марш». Самым привлекательным в этом сочинении мне казался драматургический ход: перед близкой смертью молодые герои придумывают жизнь, которую мог­ли бы прожить. Я даже, с разрешения автора, ста­ла сочинять поэму с тем же приемом. Она и начи­налась так:

Мой друг писал об этом пьесу,

Но я и браться не хочу,

Считая пьесу по плечу

Провидцу, может, иль повесе,

А разговор зашел о пьесе...

и т. д.

Если Саше «Походный марш» не очень удался, то поэма моя и вовсе была многословной, вялой и надуманной. Я и черновиков не сохранила.

По вечерам мы отправлялись на андрониковскую половину.

Приходили мы трое — Саша, Нюша и я. Но вскоре терраса заполнялась сонмом блистатель­ных персонажей. Слушая Андроникова, мы виде­ли: вот сбрасывает шубу с пушистым меховым подбоем величавый Василий Иванович Качалов; открывает свой бенефис гениальный глухой Ос­тужев; подсаживается к столу Виктор Шкловский; перебирая четки колких парадоксов, фонтанирует Алексей Толстой.

Да, я смело могу сказать, что самые значительные и примечательные люди были среди нас. Ведь вели они себя как в привычной для них жизни, да к тому же говорили собственными голосами. Так рассказывал о них Андроников. Так показывал их, так имитировал голоса, интонации, манеру изъясняться, мыслить, общаться с людьми.

Особенно темпераментным рассказчиком был Алексей Николаевич Толстой. Он (в лице Андрони­кова) бегал по террасе, возмущаясь происшестви­ем, приключившимся с ним на Невском, когда он шел закладывать последний золотой червонец, что­бы накормить обездоленную революцией семью.

И попал в плен к цыганке с целым выводком цыганят. «А цыганята эти чер-ны-и, гряз-ны-и. И вымыть их нельзя. Они тут же умирают. Они не вытерпливают чистоты».

Писатель наш и охнуть не успел, как заветный золотой перекочевал к цыганке. А та все пригова­ривала: «Счастлив будешь. Напишешь книжку про царя. Богатым станешь».

Тут Толстой делал недоуменную паузу и вопро­шал:

— Ну, скажите: откуда она тогда могла знать, что я напишу «Петра Первого» и получу за него Сталинскую премию?

Рассказы следовали один за другим. Героями их были не только знаменитости, но и просто коло­ритные персонажи, встреченные Ираклием Лаурсабовичем в цветистом тбилисском детстве или на фронтовых привалах недавно отшумевшей войны, которую Ираклий прошел достойно.

Я была уверена, что и там, в Тарусе, Андроников встретил человека, которому посвятит будущий рассказ. Личность-то была примечательная. Но по­чему-то обошло ее вниманием андрониковское устное творчество.

Расскажу я. Хоть с мастером и не тягаюсь. И рас­сказ этот не столько о нашем тарусском знаком­це, сколько о самом Ираклии Луарсабовиче.

Хозяйка дома жила в задней комнате при кух­не, незримо, как-то бесплотно, возникая только в случаях, когда в ней бывала нужда. Зимой в доме находился еще один жилец — дальний родствен­ник хозяйки Егор Иванович. Оттрубивший всю войну в батальонной разведке, маленький, щуп­лый, похожий на огарок церковной свечки, Егор Иванович несменяемо был обмундирован в гим­настерку 56-го размера. Ремня Егор Иванович не носил, отчего гимнастерка обретала просторную вальяжность плащ-палатки.

Впрочем, в определенных обстоятельствах эта одежка менялась на синюю сатиновую рубаху, за­стегнутую под кадык на аккуратные пуговки. Но об этом — ниже.

Все хозяйственные дела вершились Егором, он все мог, все умел, за все брался, сопровождая занятия затейливой присказкой: «Это нам — запросто, это нам — ни сядь, ни ляжь». Вот и в хибарку за домом, где обретался летом, сам провел электричество и установил черную довоенную тарелку радиоточки.

Однако главный талант нашего нового знаком­ца оказался не узнанным ни миром, ни им самим. Егор Иванович обладал абсолютным слухом и по­разительно тонким восприятием музыки. Это от­крытие сделал Андроников.

Обычно Егор Иванович приходил к андрониковскому крыльцу под вечер с каким-нибудь не­ожиданным сообщением. Скажем:

— Слышь, Урсавич (так звал он Ираклия Луарсабовича), какая хрень нынче произошла. Вхожу к себе на квартиру, а там кто-то разговор затеял.
Кто бы, думаю? Никого. А это радио заговорило человеческим голосом.

Тут стоит пояснить: радио в описываемые вре­мена только или говорило стерильными, хоть и прекрасными, голосами знаменитых дикторов, или транслировало читаемые по бумажке выступ­ления представителей народа. Живая речь в эфир почти не проникала. Потому поразила тонкий слух Егора.

Андроников, охочий до всякой самобытности, заводил с соседом долгие беседы. Особенно люби­ли говорить про войну. Егор поражался:

— Глянь, Урсавич, ты же войну до самого пупа понимаешь! Вон другие мне: куда такому в разведку! А я то — в самый раз: кто поширше не везде пролезут, а я — запросто, это нам — ни сядь, ни ляжь. В любую щелю просунусь. Как ты-то разоб­рал?

Тут возмущенно вскидывалась Вивиана Абелевна:

  • Ну что вы говорите, Егор Иванович! Ираклий Луарсабович пробыл на фронте всю войну!

  • Так-то оно так, — кивал Егор, — но сильно он гражданственный. (Имелась в виду не обществен­ная позиция Андроникова, а его сугубо партику­лярный облик.)

Важным атрибутом нашего тарусского бытия был патефон Старая машина, сработанная Калужским заводом. Знак к тому времени обветшавшей, а некогда легкомысленно-зазывной жизни нашей хозяйки. (Ее-то имя я забыла.)

Как-то съездив в Москву по издательским делам, Ираклий Луарсабович привез несколько пласти­нок с симфоническими записями. И устные вече­ра стали перемежаться концертами.

Да, это не было просто слушанием музыки. Ан­дроников ею дирижировал. И не просто дирижи­ровал, а имитировал, пародировал манеру того или иного дирижера. Такого я уже не видела ни­когда. При этом каждый раз обращал запись в новое, живое исполнение:

— Сегодня (в таком-то куске) струнные звуча­ли особенно проникновенно!

Или:

— Как он сегодня сыграл финал? Гигантски! И однажды в ответ на подобную реплику разда­лось:

— Это точно. Железно. Сегодня не сравнить, как прошлый раз.

Все обернулись на голос. На крылечке сидел Егор Иванович — тихий, чистый, в синей сатино­вой рубашке, застегнутой под кадык на аккуратные пуговки. И все как-то разом вспомнили, что он уже не первый раз приходит на музыкальные андрониковские действа, такой вот преображенный, го­товый к священнодейству вхождения в стихию музыки.

Особенно Егор Иванович полюбил «Фантасти­ческую» симфонию Берлиоза. При «Шествии на казнь» заливался беззвучными слезами. И когда Андроников как-то воскликнул:

— Нет-нет, у Рахлина это мудрее! Рахлин здесь делает... — И напел какой-то особый музыкальный акцент, Егор Иванович, помолчав минуту, произ­нес извиняющимся голосом:

— Ты, Урсавич, конечно, не обижайся, ведь, я понимаю, кто слушает, тот и играет. Я, вот, будто сам играл. И еще, слышь, ты не обижайся, я слушаю, а будто сам все придумал. Всю музыку.

После этого вечера Андроников прозвал Егора Гектором — в честь Берлиоза. Говорил: «Наш Гек­тор. Наш Гектор Иванович».

На что просвещенная юная Маната скептичес­ки заметила:

  • При чем тут Берлиоз? Никакого портретно­го сходства. (Видимо, замечание было предвестни­ком грядущего Мананиного исследования о портрете как феномене искусства.)

  • О нет, — запротестовал отец, — если бы Бер­лиоз служил в разведке на Четвертом Украинском фронте, именно на Четвертом, — он бы выглядел только так.

С тех пор Егор Иванович ходил у нас исключи­тельно в Гекторах.

Звали, правда, за глаза. Но, видимо, до слуха нео-­Берлиоза прозвище дошло, и как-то он спросил с удивлением, но без обиды:

— Чтой-то ты, Урсавич, меня Гектаром кли­чешь? Еще б километром назвал! А в моей пропор­ции всего-то аршин без вершка, а у вершка хвост
с аршин. Ни сядь, ни ляжь.

Тайная Егорова одаренность вызывала у Анд­роникова порывистое восхищение (он, вообще-то, был — порыв и восхищение чужими дарова­ниями), он даже перестал обращаться к соседу с просьбами о житейских наших потребностях. К чему призывал и остальное население дачи. Какое-то время и мы попытались принять на себя заботы по хозяйству. А они возникали на каждом шагу.

Прогнила и рухнула ступенька на нашем крыльце. Казалось, без Егора Ивановича не обойтись. Но Саша Галич недоуменно поднял бровь: «Зачем? Плевое дело!» Не скрою, мы с Нюшей не очень-то верили в успех предприятия, затеваемо­го интеллигентом, чья неискушенность в обраще­нии с вульгарными орудиями домашнего произ­водства была поистине девственной. Однако не прошло и получаса, как Галич приволок откуда-то дощечку.

Игриво помахивая молотком и отрабатывая артистичность жестов, Саша ходил вокруг крыль­ца. Щурил глаз, примерялся. Можно было и при­ступить. Но тут плотник-новобранец обнаружил, что не хватает мелочи — гвоздей. Пошел к Анд­рониковым одалживаться. Реакция Ираклия Луарсабовича озадачила всех — мы с Нюшей наблю­дали сцену.

С категорическим жестом, отсекающим наглые Сашины притязания, Андроников почти свирепо возопил: «Нет гвоздей!» Галич оторопел.

  • Ваши действия? — взглянул он на Сашу, прав­да помягчев. Тот растерянно молчал.

  • Теряетесь? Тогда я расскажу вам, как действу­ют в подобных ситуациях истинные мудрецы и герои. Скажем, гигантский Валентин Стенич.

Я всегда поражалась вдохновенной способно­сти Андроникова по каждому поводу высекать ассоциации и призывать к жизни увлекательные истории. В тот раз явилась притча о гвоздях.

В начале 30-х годов ленинградские писатели затеяли какое-то строительство. Кажется, дач. Или квартирного кооператива. Но уже на первых ша­гах литераторское вдохновение уткнулось в неприступное понятие «дефицит». В стране не хватало всего, в том числе и стройматериалов. На очередном этапе обнаружилось отсутствие гвоз­дей.

Властителем дефицитного товара был человек по фамилии, если не ошибаюсь, Либерзон. Заведу­ющий чем-то. Начальник чего-то. Впрочем, тогда все управляющие жизнью были или заведующими, или начальниками.

Так как все прошения и подступы, адресован­ные к Либерзону хлюпиками-сочинителями, кончались провалом, решено было направить к нему достойного противника. Выбор был сделан единодушно: Стенич, конечно, Стенич. Кто, как не он!

Валентин Стенич, блестящий переводчик, ум­ница и шармер, был известен и как непобедимый полемист.

Стенич пришел к Либерзону.

— Для писательского кооператива нужны гвоз­ди. Распорядитесь, пожалуйста, — миролюбиво, даже беспечно начал он.

Либерзон не поднял головы:

  • Гвоздей нет.

  • Нам очень нужны гвозди. — Голос Стенича окрасила доверительная вкрадчивость.

Либерзон устало вскинул глаза и раздраженно буркнул:

— Нет, нет гвоздей! Понимаете — нет!

И тогда Стенич, неожиданно перегнувшись через разделявший собеседников стол, прокурор­ским шепотом зловеще прошелестел:

  • А распинать нашего Христа у вас гвозди были?

  • Будут гвозди. Завтра будут гвозди, — тоже шепотом смиренно выдохнул Либерзон.

Назавтра гвозди прибыли на стройку.

  • Так поступают люди с вдохновением, — заключил байку Андроников. — А вы, уважаемый Александр Аркадьевич, конечно, будете искать лег­ких путей: будете заискивать перед Гектором Ива­новичем!

  • Ошибаетесь, уважаемый Ираклий Луарсабович! Советские люди не ищут легких путей! — гор­до парировал Галич. И отправился на поклон к Егору.

Так Таруса открыла для меня Андроникова. И я навсегда полюбила эту необычайную семью, где душевная щедрость и доброта всегда сопернича­ли с высоким интеллектуализмом. Полюбила этот шумный дом, где ты мог встретить самых интересных людей и где незыблемость нрав­ственных принципов никогда не декларирова­лась, а существовала с естественностью дыхания. Здесь обаяние таланта и талант обаяния хозяи­на одушевляли любого, перешагнувшего порог квартиры.

Позднее, выйдя замуж, я привела к ним и моего мужа Лешу, давнего поклонника Ираклия Луарсабовича.

Замечу, что в жизни своего кумира Леша сыграл определенную роль. В качестве главного редакто­ра редакции кинопрограмм Центральной студии телевидения Леша решил запечатлеть на кино-пленке устные рассказы Андроникова. И «пробил» идею.

Так появился на свет первый фильм цикла, снимавшегося и в последующие годы, — «Загадка Н. Ф. И.».

А приведенный впервые в андрониковский дом, Леша оробело взирал на знаменитость, присталь­но и испытующе рассматривающую его.

— Откуда я вас знаю? — Наконец произнес Ан­дроников. — Ведь знаю же. Даже помню: что-то забавное было в нашем знакомстве.

Обретя дар речи, Леша решился рассказать об их первой встрече, которую и встречей-то не на­зовешь.

Когда-то, будучи студентом, еще и не мечтав­шим о знакомстве со знаменитостью, мой муж был выведен с концерта Андроникова, так как ему ста­ло дурно от смеха. И вот много лет спустя Ирак­лий Луарсбович узнал его и вспомнил тот случай. И сам уже хохотал до слез.

Да, он вошел в нашу жизнь, жизнь моих сверст­ников, как триумфатор, знаменем которого была радость, побеждающая любые горести.

Тончайший артистизм и юмор самой высокой пробы, казалось, не оставляли его ни на миг.

Однако Андрониковы не были для меня только любимыми друзьями. Ираклий Луарсабович ни­когда не учил меня мастерству экранного или радийного рассказа. Но, если я с благоговением хо­тела произнести слово «Учитель», я думала о нем.

Потому что бросала все дела, услышав по радио его голос.

Потому что его телевизионных передач, филь­мов ждала, как события.

Потому что его пластинки, магнитофонные за­писи его рассказов слушаю и буду слушать каждый раз, как впервые.

Помню, как входил он в редакцию звукового журнала «Кругозор», где я одно время работала, входил, заполняя собой, своим голосом, юмором, многоречьем пространство. Помню, как смолкали мы, боясь упустить хоть фразу: ведь потом каждый пытался пересказать все друзьям, да и просто со­общить, что виделся с ним. Только и заботило: не забыть, не забыть! Как это он говорил? А, вот: «Ну что это за рифмы? Простой перестук согласных! Знаете, кто был виртуозом рифмы? Маршак. Од­нажды праздновался юбилей знаменитого истори­ка Евгения Викторовича Тарле. И Чуковский все "подкалывал" Маршака — мол, даже ему, Маршаку, не удастся подобрать рифму к фамилии юбиляра. Но Самуил Яковлевич тут же откликнулся:
В один присест историк Тарле

Мог написать (как я в альбом)

Огромный том о каждом Карле

И о Людовике любом».
Помню многое блистательное, брошенное на ходу. Помню и другое, профессиональное. Помню, как вслушивались мы в записи рассказов этого че­ловека на гибких пластинках «Кругозора», пытаясь открыть его секреты.

Кое-какие из андрониковских открытий я по­старалась использовать в своих построениях и ма­нере эфирных рассказов. Но была одна область его дарований, которым бессмысленно и беспо­лезно подражать. И постигать. Разве что обдумывать созидаемое им. А повторить, подделаться? Увы. Тут нужно быть им.

В устном творчестве Ираклий Андроников про­славился своим даром имитатора. Говоря языком эстрады, можно было бы сказать: даром пародиста. Сколько раз известные писатели или артисты (у Андроникова есть и рассказы об этом) просили «показать» их, хотя потом были в обиде от точно­сти передачи!

Но тут кроется опасность очень серьезной ошибки. Пародистам, столь модным сегодня на эстраде и в литературе, удается имитировать го­лос, манеру, в лучшем случае — стиль. Андрони­ков обладал даром имитации системы мышления изображаемого персонажа. Это качество уже как таковое требует широты и гибкости мышления собственного. Но и это не все.

«Персонажи» Андроникова — писатели, уче­ные, музыканты, актеры. Каждый со своим даром, своими художническими ощущениями и своим багажом профессиональных знаний. И человеку, желающему «сконструировать» в рассказе такой персонаж, самому необходимо обладать всем этим. Более того, овладеть качествами персона­жей своих рассказов. И еще более: овладеть на­столько, чтобы уметь почувствовать и передать индивидуальные оттенки, характеризующие музыкальность или актерский почерк, направлен­ность научной мысли или образного мышления того, о ком идет повествование.

Дирижерская манера Штидри была иной, чем манера Гаука. Остужев ощущал таинство сцены иначе, чем Качалов. Склад ума Алексея Толстого не походил на ассоциативное мышление Шкловского. Но все они стали героями рассказов Андроникова. Далеко не всем искусствоведам и литературоведам удается раскрыть суть неповторимого в творческой личности. Андроникову удалось. Удалось потому, что его талант имитатора как раз и не есть талант пародиста. Он заключал в себе все таланты самого Андроникова — талант музыканта, артиста, ученого, писателя, человека еще бог весть каких дарований.

Ираклий Луарсабович как-то говорил, что, «по­казывая» какого-нибудь человека, он пытается представить себя — им. Однажды на вечере какой-то (не помню какой) кавказской литературы про­изошло следующее. Вечер предстояло вести Алек­сею Суркову, который опаздывал. И Андроникова попросили заменить его. «Я постарался стать Алек­сеем Александровичем», — рассказывал он. И на­чал говорить о том, как русско-черкесские связи запечатлены в обликах Москвы. О Черкасском пе­реулке, о других местах, хранящих память этих связей... И тут приехал Сурков. Андроников усту­пил ему председательское место, и Сурков (под хохот зала, не понимая причин этого хохота) почти дословно повторил только что сказанное Ираклием Луарсабовичем.

Замечу: Андроников не говорил голосом Сурко­ва. Он имитировал мысль. И не просто имитиро­вал, он писательски точно воспроизвел мысли­тельный строй своего «героя». Героя отнюдь не примитивного, который сам — своеобразнейшая личность.

...Вот слышу стремительную скороговорку с подчеркнуто ясной артикуляцией, слышу монолог, где риторические приемы, прямая речь, свободное оперирование широчайшими познаниями (без жонглерского подкидывания цитат) сплавлены, естественно живут! Иван Иванович Соллертинский. Никогда не видела его. И вот — будто давно знакома. Познакомилась лично, когда пришел он ко мне, ко всем нам в рассказе Андроникова «Пер­вый раз на эстраде».

Как блистательно отчитывал Иван Иванович провалившегося новичка Ираклия после его по­пытки произнести вступительное слово на кон­церте!

«Никто не понял, что ты говоришь о симфонии. Тогда ты решил уточнить и крикнул: "Сегодня мы играем Первую симфонию до минор, це моль! Пер­вую потому, что у него были и другие, хотя Первую он написал сперва... Це моль — это до минор, а до минор — це моль. Это я говорю, чтобы перевести вам с латыни на латинский язык". Потом помолчал и крикнул: "Ах, что это, что это я болтаю! Как бы меня не выгнали!.." Тут публике стало дурно одно­временно от радости и конфуза. При этом ты про­должал подскакивать. Я хотел выбежать па эстраду и воскликнуть: "Играйте аллегро виваче из «Лебеди­ного озера" — "Испанский танец..." Это единствен­но могло оправдать твои странные движения и же­сты. Хотел еще крикнуть: "Наш лектор родом с Кав­каза! Он страдает тропической лихорадкой — у него начался припадок Он бредит и не правомочен делать те заявления, которые делает от нашего имени". Но в этот момент ты кончил и не дал мне сделать тебе публичный отвод...»

Соллертинский — живой, живой, во плоти! Од­нако разве дело тут лишь в воскрешенном голосе?

Открываю статью Андроникова, рецензию на книгу Соллертинского «Музыкально-исторические этюды». Рецензия. Видимо, не единственная — музыковеды не могли обойти вниманием эту серьезную работу. Но как прочел ее Андроников? Что стремился извлечь, понять, ощутить, услышать? Услышать. Ведь речь идет о музыке. Андроников пи­шет:

«Величественный покой Седьмой симфонии Брукнера передан в "медленных" словах с торже­ственной инструментовкой: "НачиНаЕтся медлен­ное вОлНООбразНОЕ приращЕНие звучНости..." О языке и стиле Соллертинского можно было бы написать специальную статью. Тут хочется обра­тить внимание хотя бы на несколько приемов, ко­торые определяют великолепные качества его ли­тературного мастерства.

Отмечая роль сквозных мотивов в "Кармен", Соллертинский прежде всего, естественно, обра­щает внимание на знаменитый роковой мотив из пяти нот с увеличенной секундой, который впер­вые появляется у виолончелей в конце увертюры и возникает затем во всех решающих моментах действия, вплоть до сцены убийства, "когда он прорывается с трагическим торжеством на мощ­ном фортиссимо всего оркестра". Вчитайтесь! Вспомните последние такты "Кармен"! Это сказа­но с волнующей точностью, какой обладает толь­ко истинная поэзия!»

Да, для того чтобы показать «того» Соллертин­ского, из устной новеллы «Первый раз на эстра­де», нужно было понять, знать, уметь все то, что рассказано об этом Соллертинском в рецензии на его книгу. А я ведь взяла лишь один пример, лишь одну черту андрониковского знания и понимания!

Один из его секретов в том и состоял, что аб­солютное знание предмета сочеталось с абсолют­ным слухом рассказчика. Абсолютным слухом, ко­торым он улавливал — равно! — и звучание орке­стра, и звучание многоголосой жизни. Потому и интонация собственной речи абсолютно точна. А как это важно для говорящего с экрана, в эфире, на пластинке! Как это важно для повествования о явлениях и людях, неповторимых в своей неорди­нарности!

Но в данном случае абсолютный слух — приви­легия не импровизатора. Слух этот — достоинство писателя.

Писательский талант Андроникова, дар литера­тора зоркого, чуткого, прекрасно слышащего и чувствующего, делал его рассказы истинной лите­ратурой, где герои действуют в отменно выписан­ной обстановке, где ситуации и фабула не случай­ны, а глубоко психологичны, где детали зримы, имеют плоть, цвет, запахи.

Но все эти достоинства андрониковского твор­чества мне, как и многим, открылись не сразу. Мо­жет, оттого, что как раз блеск безупречной формы и не давал задуматься над слагаемыми успеха. Мы только восклицали: «Как замечательно! Как точно!» И хохотали до упаду. Радость, ах, сколько радости дарил он нам!

Андроников воплотил в себе все необходимые качества автора эфира.

Кто-то из его коллег обладает тем или иным, кто-то — суммой отдельных достоинств. А он — всеми. Он — литератор, умевший вывести на экран или в радиоэфир своего героя живым и достоверным настолько, что авторская интерпретация кажется единственно возможной. Его повествования были всегда увлекательны, их сюжет построен так мастерски, что авторские отступления возникали вроде бы сами собой. А общее движение наполненной эмоциями мысли повелевающе приводи­ло вас к выводам автора. Но и приглашало к раз­мышлению. Голосовой инструмент Андроникова был так точно настроен и так многозвучен, что сам превращался в ансамбль инструментов, кото­рым открыты все партии.

Для того чтобы инструмент этот зазвучал, что­бы пред вами возникли, ожили, заспорили, разра­зились монологами андрониковские герои, вовсе не требовался многолюдный зал или кинокамера. Как некогда в Тарусе, достаточно было двух-трех слушателей. Домашние рассказы отнюдь не усту­пали публичным выступлениям. Более того, дома для гостей-друзей разворачивались сюжеты, кото­рые широкой публике и не стали известны.

Надо было бы все записывать на пленку. Но, как ни смешно, у Андрониковых не было магнитофо­на. В доме, где всегда на грузинский манер, каждо­го пришедшего усаживали за накрытый (по-мое­му, раз и навсегда) стол, с покупкой «мага» все не выходило.

За дело взялась Катя, младшая дочка. Рубли, от­водимые ей на школьные завтраки, ребенок самоотреченно складывал в заветную коробку. Как вы понимаете, процесс при таких скромных поступ­лениях мог затянуться, по меньшей мере, до Кати­ного окончания университета.

Воплотить мечту в жизнь помог брат Ираклия Луарсабовича — Элевтер, личность весьма приме­чательная и достойнейшая. Знаменитый грузин­ский физик, умный и ироничный, Элевтер Луарсабович был гордостью семьи. И если в московских писательских кругах о нем говорили «брат Ирак­лия», научное сообщество жаловало последнего, как «брата гениального Элевтера».

Он-то и пришел на помощь любимой племян­нице, «добавив» недостающую сумму па покупку магнитофона.

В доме поселился «Грюндиг» — тяжеловесное сооружение тех времен.

При первой же оказии Катя отважилась прове­сти запись. Но пока механический мастодонт был установлен, пока его настраивали и запускали. Ираклий Луарсабович исчерпал экспромт, а биси­ровать отказался.

Столь же неудачными оказались и следующие попытки увековечить очередной домашний кон­церт. Впрочем, кажется, кое-что записать удалось. Но время безжалостно иссушило хрупкую плоть магнитной ленты, лишив голоса и памяти.

Да, да, сегодня мы с Катюшей не смогли восста­новить ничего из тех путешествий по владениям ее замечательного отца.

Сейчас я пыталась хоть по памяти снова всту­пить туда.

Но, приоткрыв в эти владения дверь, я тут же остановилась в растерянности: за дверью сто до­рог. По каким пойти, куда пригласить и вас? В глу­бины лермонтовской строки, которой отдал годы поисков и влюбленность? В зал Римской оперы? На кухню московской квартиры, где произносит вдохновенную речь Виктор Шкловский? Пройти по Невскому, чтобы в современном жилом доме поговорить с друзьями Пушкина и сподвижниками Некрасова? Войти в Большой зал Ленинградской филармонии, чтобы попасть на первый концерт юного Шостаковича, откликающийся блокадным исполнением 7-й симфонии?

Всюду он водил нас. Но только он сам мог быть поводырем и экскурсоводом в путешествии. Пере­сказать — значит не просто не выполнить задачи. Пересказать — значит оскопить первоисточник.

Думая об Ираклии Луарсабовиче, да и сейчас вспоминая его самого, удивительный его дом, я то и дело обращаюсь к словам «праздник», «радость», «веселье»... И всякий раз что-то толкает в сердце: как непостижимо несправедливой бывает судьба к носителям радости и добра!

За что, за что выпадали на его долю такие беды?! Трагически ушла из жизни царственная Манана... Ведь все у нее было: ум, красота, имя, обретенное в науке, обаятельный муж Ладо, талантами хирур­га которого гордилась вся семья...

Сгорела дача. А с ней — не только большая часть уникальной библиотеки, но и рукописи, бесценные архивы, долгими годами собираемые Андрониковым.

А когда через несколько лет по кирпичику, по рублю (вот уж воистину: «От трудов праведных не наживешь палат каменных»!) построили Андрони­ковы другой дом, сгорел и он. И еще, еще...

И еще мука, мрак изнуряющей болезни длиной в несколько лет, безжалостный уход. Эти тяжкие годы и сейчас у меня перед глазами. Но отсвет их — не только сострадание. Удивление, восторг. Мужество ума и воли, не дающее характеру и юмору покинуть нашего друга до самых крайних минут настигающей беспомощности.

Впрочем, не стоит бескомпромиссно корить судьбу. Она оказалась и великодушна: сберегла наследие андрониковского духа, его жизненной повадки. Над домом, который покинули Ираклий Луарсабович и Вивиана Абелевна, по-прежнему поднят андрониковский триколор: добро, ум, юмор.

Едва занимается день, этот флаг поднимает ма­ленький, почти игрушечный вахтенный — Катя. Диву даешься: как слабенькие ее плечики исхит­ряются волочить груз разнообразнейших забот? И многотрудные рабочие обязанности и домаш­ние хлопоты, а бывает и напасти. Всякий раз изумляюсь с нежностью, ибо, как родного ребен­ка, люблю младшую дочку Андрониковых. Полю­била и ее добрейшего, раздумчивого мужа Ивана. А уж внуками Небеса разочлись с Ираклием Луарсабовичем не скупясь — в благодарность за до­стоинства и во искупление всех мук.

Очаровашка Ириша с непринужденной граци­ей носит по земле и местам трудовой деятельно­сти завидное бремя разнообразнейших знаний и четырех (или пяти!) языков.

И Ираклий по-прежнему обитает в этом доме. Ираклий-юниор. Дедовское пиршество веселья и остроумия. При этом понятие «остроумие» имеет и свой составляющий смысл: ум юноши остер, в творчестве — изобретателен, в деле — моторен.

Так вот о деле. Имя ему — телевидение. Как уже поминала, Екатерина Ираклиевна заправляет худо­жественным вещанием на канале «Культура». Ири­ша тоже потрудилась там. Ираклий же пашет на новостной ниве НТВ, отважно и покорно выходя в ночные смены. Правда, непростой процесс «по­будки» тоже на Катиных плечах.

Телевидение в его сегодняшней ипостаси во многом обязано Ираклию Луарсабовичу. Он при­шел туда, когда даже просвещенные люди не по­нимали истинных масштабов этого компонента жизни общества. А уж за собственный вид искус­ства вовсе не держали. Вот даже мудрый властелин киноэкрана Михаил Ромм утверждал: телевиде­ние — только транспорт для искусств иных. Кипе­ли споры.

В пучину споров ступил Андроников. Зрение и постижение неведомого человечеству открывают открытия. (Тавтология здесь уместна и прозорли­ва.) Андроников своими работами обнажил смысл сегодняшней очевидности.

Смысл этого открытия сформулировал еще в 1959 году Виктор Шкловский, когда в рецензии на телефильм Андроникова «Загадка Н. Ф. И.» писал:

«Телевизор не только не соперник книги — это новый способ связи людей, новый способ фикса­ции слова.

Звучащее слово жизненней и могущественней книжного. В хорошем исполнении фраза писате­ля становится не беднее, а богаче.

Для пропаганды этого богатства нужна большая изобретательность.

Ею отличается Ираклий Андроников.

Важно понять принципиальное значение лен­ты. В ней мы находим художественно построен­ную речь. Она интересует зрителя, который смот­рит и слушает неотрывно и узнает новое. Перед нами — возникновение нового этапа телевизионного искусства (курсив мой. — Г. Ш.). Роль так называемого диктора меняется, углубляется. Обо всем этом мечтали Яхонтов и Маяковский. Об этом должны были бы подумать художники ново­го искусства — искусства телевидения.

То, что сделал Ираклий Андроников, — разбег перед большим полетом. Телевидение не должно копировать театр, не должно копировать кино. Оно не просто радио с изображением. В нем за­ключена возможность нового расширения "сло­весной базы", расширения художественного мыш­ления».

«А как иначе?» — пожмут плечами сегодняшние телевизионщики. Но ведь и открытия Ньютона или Коперника кажутся сегодня самоочевидными истинами. Наверное, таков почерк гигантов.

«Гигантский» было любимейшим словом Анд­роникова. Для всех, кто пришел и придет на теле­визионный экран, он останется — гигантским.

Да и не только для них.

  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   23

Похожие:

Шергова Г. М. Ш49 Об известных всем / Г. М. icon Mini-vidas автоматический анализатор для быстрого обнаружения патогенов...
Около 100 всемирно известных референсных лабораторий (usda, fda, другие государственные лаборатории) и крупнейшие международные компании...
Шергова Г. М. Ш49 Об известных всем / Г. М. icon Внимание! Всем-всем-всем!! Грипп…
Заразиться им очень легко. Вирус гриппа передается от больного человека здоровому воздушно-капельным путем (при кашле и чихании через...
Шергова Г. М. Ш49 Об известных всем / Г. М. icon Внимание! Всем-всем-всем!! Грипп…
Заразиться им очень легко. Вирус гриппа передается от больного человека здоровому воздушно-капельным путем (при кашле и чихании через...
Шергова Г. М. Ш49 Об известных всем / Г. М. icon Виктории Бурматовых «Искусство жить»
...
Шергова Г. М. Ш49 Об известных всем / Г. М. icon Список и размеры известных компьютерных программ

Шергова Г. М. Ш49 Об известных всем / Г. М. icon Коммуникации
Виктор Бойко – один из самых известных в нашей стране знатоков практической йоги
Шергова Г. М. Ш49 Об известных всем / Г. М. icon Инструкция о мерах безопасности в быту для обучающихся действия населения...
Внимание всем!”. Услышав его, следует непременно включить телевизор, репродуктор радиосети и внимательно прослушать сообщения местных...
Шергова Г. М. Ш49 Об известных всем / Г. М. icon Методика по определению мотивации обучения в вузе
При создании данной методики автор использовала ряд других известных методик. В ней
Шергова Г. М. Ш49 Об известных всем / Г. М. icon Назначение и состав методологий внедрения
В качестве наиболее известных примеров методологий можно привести следующий, далеко не исчерпывающий перечень
Шергова Г. М. Ш49 Об известных всем / Г. М. icon Справочные ресурсы 3 Форумы, новости, музыкальные журналы и издательства 6
Интернет по музыке. Некоторые из них являются оригинальными сетевыми источниками, другие электронными аналогами известных печатных...
Шергова Г. М. Ш49 Об известных всем / Г. М. icon Преемственности поколений актуальна, как никогда
Отец? Во всем его могуществе, во всем его многообразии? Хотелось бы влиться, войти в этот процесс творения и ни единым лишним движением,...
Шергова Г. М. Ш49 Об известных всем / Г. М. icon Исламский энциклопедический словарь
Исламе, различных мусульманских сектах, биографические данные о членах семьи Пророка Мухаммада, его сподвижниках и их последователях,...
Шергова Г. М. Ш49 Об известных всем / Г. М. icon Урок русского языка во 2 классе (1-4). Умк «Начальная школа XXI век»....
Дидактическая цель: вторичное осмысление уже известных знаний, выработка умений и навыков по их применению
Шергова Г. М. Ш49 Об известных всем / Г. М. icon Проф. Джон А. Соломзес, Проф. Вэлд Чебурсон, Док. Георгий Соколовский
...
Шергова Г. М. Ш49 Об известных всем / Г. М. icon Электрическая фритюрница ef
Они оснащены электрическими элементами производства известных фирм, экономят электроэнергию. Вращающаяся головка удобна в эксплуатации,...
Шергова Г. М. Ш49 Об известных всем / Г. М. icon Инструкция gsm-sw-a1 розетка Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию,...
Данное устройство простое и надежное в эксплуатации, при его изготовлении использовались высококачественные компоненты, таких известных...

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск