Глава 3. Проза Б. Шергина: текстологии
3.1 Текстология: терминология и методология
Третья глава нашей работы посвящена собственно текстологическим проблемам. Если в первой главе речь шла об эволюции структуры сборников, то теперь, как бы уменьшив масштаб, обратимся к анализу самих текстов.
Логично предположить, что, тщательно выстраивая структуру сборников, Б. Шергин не меньшее внимание уделял и самим текстам. Если, как показано в предыдущей главе, разделы шергинских сборников можно считать сверхжанровыми единствами, можно выдвинуть и такую гипотезу: меняя структуру сборников, писатель не мог не менять и сами тексты; изменениям на уровне структуры должны сопутствовать и изменения на уровне текстов, представленных в этих сборниках.
Поэтому следующим этапом в работе над произведениями Шергина закономерно становится текстологический анализ, который, помимо всего прочего, должен также подтвердить выводы предыдущей главы: именно сборник «Запечатленная слава» следует считать основным и использовать как основной источник при издании произведений Шергина.
Рассмотрим предварительно основные понятия и методы, которые будут использованы в данной работе при текстологическом анализе произведений Шергина. Как уже было отмечено выше, именно этот аспект изучения творчества писателя оказывается наименее освещенным в научной литературе, хотя именно с него нам кажется наиболее целесообразным начинать какое бы то ни было литературоведческое исследование. Для филологической работы над произведениями Шергина необходимо издать сборник его текстов, который наиболее точно отражал бы авторскую волю.
Здесь мы возвращаемся к терминологическим вопросам. В коллективном труде «Основы текстологии»44 речь идет о трех основных типах изданий: документальных, критических и массовых45. Аналогичную концепцию предлагает Л. Спиридонова в статье «К вопросу о типах издания»46. В дальнейшем мы будем пользоваться ее терминологией, в которой под документальными подразумеваются «факсимильные и дипломатические издания»47. Таких изданий Шергина не существует. К массовым относятся те издания, текст которых «не готовится, а перепечатывается из критического издания»48, а научного аппарата может не быть вовсе. Критическими считаются издания, которые «призваны дать читателям подлинно авторский текст, печатаемый по основному источнику»49. Среди них выделяется особый подвид – научные издания. В них тексты публикуются по основному источнику, который «выявляется в результате критического анализа всех имеющихся текстов и тщательного изучения истории его создания, позволяющего установить авторскую волю»50.
При подготовке такого издания прорабатываются все редакции и варианты произведения. Под вариантом мы, вслед за авторами книг «Основы текстологии» и «Вопросы текстологии», основных трудов по этой дисциплине, будем понимать текст, который незначительно отличается от представленного в предыдущем издании. Если же автор подверг текст значительной правке, которая изменила смысл всего произведения или его части, то его следует признать новой редакцией произведения.
Для грамотной подготовки издания следует в первую очередь определить основной источник текстов, то есть тот, который ближе всего к окончательному представлению автора о произведении. Взяв за основу тексты основного источника и выявив в нем ошибки и опечатки, можно получить канонический текст, то есть тот текст, который следует публиковать. Эти термины мы понимаем так, как они даются в статье В. С. Нечаевой «Проблема установления текстов в изданиях литературных произведений XIX и XX веков»51.
Эта статья была написана как полемический отклик на доклад Б. В. Томашевского, в котором он высказал мнение, что выделить канонический текст произведения невозможно, поскольку каждая из редакций одинаково ценна. Тем не менее, и сам Томашевский признает главный эдиционный принцип, который был выдвинут еще Максимом Горьким: во всех изданиях текст произведения должен быть идентичным.
Для соблюдения этого принципа Нечаева предлагает в первую очередь установить основной источник текста. Чаще всего им является последняя прижизненная публикация текста, проводившаяся при участии автора. Затем следует критически рассмотреть его и устранить искажения, чтобы получить канонический текст, который и следует публиковать. В данной работе мы обращаемся только к первому этапу – поиску и обоснованию основного текста. Кроме того, мы постараемся определить творческую историю текстов Шергина, ведь именно к этому и сводят работу текстолога большинство ученых.
Исключение здесь составляет Б. В. Томашевский, который в монографии «Писатель и книга: Очерк текстологии»52 ограничивает работу текстолога суммой приемов, поиском разночтений. Мы же, вслед за Нечаевой, будем рассматривать историю текста в связи с биографией автора, с его принципами работы с текстом, в связи с историей литературы.
В случае с Шергиным, не существует не только документального, но даже критического издания его произведений. Посмертные публикации обычно повторяют тексты одного из прижизненных изданий без какого-либо обоснования редакторами выбора источника.
И даже в претендующем на полноту «Собрании сочинений» Шергина в качестве источника текстов редактор пользуется предпоследним прижизненным изданием, а в структуре циклов, о чем уже было сказано выше, позволяет себе переставлять рассказы местами, добавлять новые и исключать старые. Стоит ли упоминать о том, что в этом издании, таком красочном и привлекательном для простого читателя, напрочь отсутствует какой бы то ни было комментарий. Это издание можно отнести к массовым за тем, правда, исключением, что перепечатывается оно не по критическому изданию, которого как раз и не хватает, а по предпоследнему, наиболее полному, прижизненному изданию.
Метод, который будет использоваться в работе, является текстологическим в том смысле, в каком он определяется в «Краткой литературной энциклопедии»53, то есть направленным на установление истории бытования текста, «историко-лит[тературную] судьбу памятника»54. Следует также упомянуть и стемматический метод, выдвинутый К. Лахманом для работы с древними текстами. Только в нашем случае, как это описано для текстов новой литературы в статье «Идеальная текстология» В. Вьюгина55, «в “корне” или “корнях” пресловутого “дерева” вариантов на месте оригинала оказывается замысел или авторская интенция <�…>. От нее расходятся ветви авторских версий, включая редакции наряду с правкой минимальных синтагм, чтобы оборваться в момент, когда автор оставит работу»56.
Мы воспользуемся стемматическим методом с небольшими изменениями. Лахман предлагал использовать стеммы («таблицы генеалогического соотношения списков – редакций памятников»57, как их определял Д. С. Лихачев) для реконструкции изначального варианта текста, дошедшего до нас в разных списках.
Мы же будем использовать стеммы для реконструкции истории текстов Шергина. Тем самым мы избежим тех недостатков этого метода, на которые указал Лихачев в книге «Текстология на материале литературы X-XVI веков»58. В ней ученый обратил внимание на то, что критика текста ни в коем случае не должна становиться механическим подсчетом ошибок и разночтений, направленных на избавление изначального текста от порчи переписчиков, как это происходило при механическом использовании метода Лахмана.
|