О. А. Александрова основы переводческой скорописи


Скачать 1.08 Mb.
Название О. А. Александрова основы переводческой скорописи
страница 6/11
Тип Учебно-методическое пособие
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Учебно-методическое пособие
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

Б) Thousands of operations cancelled as doctors strike


Around 4,000 National Health Service patients have had their operations cancelled as junior doctors launched a 24-hour strike across the country. From 8am, 100 picket lines were in place around the United Kingdom with an estimated 38,000 medics walking out. Medical procedures including knee and hip replacements have been postponed along with check-ups and tests. Hospital chief executives have prioritised cancer care to minimise the risk to those needing vital surgery and treatment and have advised patients to use pharmacies, the National Health Service 111 hotline and General Practitioners. Estimates suggest that as many as one in ten non-emergency patients may be affected by the action. The industrial action over a new contract took place despite a last-minute plea from David Cameron, who warned that the walkout would cause “real difficulties for patients… ( http://www.thetimes.co.uk/tto/news/)
Упражнение 33. Индивидуализируйте символы качества и количества, выучите их и подготовьтесь к быстрому диктанту.

3. СМЫСЛОВОЙ АНАЛИЗ ТЕКСТА
Смысловой анализ служит для выделения основной нити содержания, поиска наиболее экономной формулировки и фиксации тех элементов речи, которые помогут выполнить перевод с опорой на семантограмму. С помощью ПС необходимо фиксировать главное, опуская «пустые слова», не влияющие на передачу мысли, а иногда даже мешающие переводчику. Важно в записи передавать модальность высказывания и логические связи между элементами.

В основе смыслового анализа лежат следующие навыки:

1) Выделения и фиксации ключевых и рельефных слов, опорных пунктов памяти, смысловых вех и прецизионной лексики.

Ключевые слова – это слова, несущие основную информацию. Примером отбора ключевых слов может служить телеграфный стиль. Так, предложение «Встречайте меня в субботу в Санкт-Петербурге на Московском вокзале в 8 часов вечера» в телеграмме будет выглядеть так: «Встречайте суббота Санкт-Петербург Московский 20-00». Эти слова и будут ключевыми, причем их количество может быть сокращено, если рецептору хорошо знакома и понятна ситуация, например, он знает, что должен встречать адресанта телеграммы, что тот приезжает именно в Санкт-Петербург, однозначно на Московский вокзал. Тогда сообщение можно свести к двум семам: Суббота 20-00. Переводчик тоже отбирает ключевые слова, исходя из ситуации и своих мнемических способностей.

Рельефные слова – необычные, оригинальные и стилистически важные и неожиданные слова, на которые, по замыслу автора, должен обратить внимание любой рецептор исходного текста. Например, в рекламном объявлении «Экономьте при покупке одежды! На каждой полке магазина – отличный товар по сниженным ценам! Подарки сегодня!» рельефными являются слова «экономьте», «отличный», «подарки».

Опорные пункты памяти – это преобразованные, компактно записанные слова, словосочетания или предложения, благодаря которым можно вспомнить содержание исходного текста. Например: Они везде суют свой нос в нашей организации – Они нас контролируют.

Они нас

Смысловые вехи отражают идеи, основное содержание текста или семантически необходимые предложения, в которых заключена новая мысль, значимая для последующего развития сюжета. Совокупность всех смысловых вех образует полную смысловую программу текста.

Прецизионная лексика – номинативные единицы, составляющие информационную основу текста: числительные, названия, имена собственные, реалии и другие значимые лексемы.

  1. Выделения логико-семантической структуры текста. Известно, что основную смысловую нагрузку в высказывании несут субъект и предикат, которые в предложении, чаще всего, являются группой подлежащего и сказуемого. Таким образом, формой существования мысли является предикатема, т.е. связанные друг с другом тема и рема (табл. 9). Тема – то, о чем делается сообщение (предмет сообщения), нечто известное слушателю, исходный пункт в передаче информации. Рема – то, что сообщается, нечто неизвестное, новое для слушателя, главная часть информации, ради которой строится сообщение. Ни тема без ремы, ни рема без темы не может вне логического контекста формировать мысль. В высказывании, состоящем из одного предложения, может быть одна или несколько предикатем.


Таблица 9

Основные средства выражения темы и ремы


Признак

Тема

Пример

Рема

Пример

Порядок слов

начало предложения

В этой книге описано детство Павла.

конец предложения

В этой книге описано детство Павла.

Интонация







логич.

ударение

Вася купил книгу. Вася купил книгу. Вася купил книгу.

Падеж

прямой

Студент читает книгу.

косвенный

Иванов был студентом.

Залог

активн. – деятель

Павел спас нашего друга.

активн. –объект

Павел спас нашего друга.

пассивн.–объект

Наш друг был спасен Павлом.

пассивн.– деятель

Наш друг был спасен Павлом.

Место-имения

личные, указательные

Эта книга написана в 1998 году. Она переведена на 14 языков.









Артикль

опред.

There is a book on the table.

неопред.

There is a book on the table.

Лексич.

средства



что касается, а, же и др.



и, также, даже, только, лишь, именно, ведь и др.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

Похожие:

О. А. Александрова основы переводческой скорописи icon Александрова А. Л., Галлагер Дж. Л., Либоракина М. И., Чагин К. Г
Международный опыт организации программ адресной социальной помощи / Александрова А. Л., Галлагер Дж. Л., Либоракина М. И., Чагин...
О. А. Александрова основы переводческой скорописи icon I. Научно-технический перевод
...
О. А. Александрова основы переводческой скорописи icon Содержание
Александрова В. П., Теплякова Н. П., Копылова Е. В. Природные сообщества (6 класс) 24
О. А. Александрова основы переводческой скорописи icon Главная тема
Александрова А. А. Многосторонний взаимозачет: теоретические и практические проблемы
О. А. Александрова основы переводческой скорописи icon Техническое задание для размещения заказа
Федерального Государственного Унитарного предприятия «Научно-Исследовательский Институт имени А. П. Александрова»
О. А. Александрова основы переводческой скорописи icon Федеральное государственное унитарное предприятие
Наименование работы: Топографическая съемка м 1: 500 территории площадки фгуп «нити им. А. П. Александрова»
О. А. Александрова основы переводческой скорописи icon Учебное пособие курс лекций по пм 03 мдк 03. 01 «Основы реаниматологии»
«Основы реаниматологии» подготовлено в соответствии с утвержденной программой пм 03 «Оказание доврачебной медицинской помощи при...
О. А. Александрова основы переводческой скорописи icon Техническое задание для размещения заказа путем проведения открытого запроса цен в эф на закупку
Федерального Государственного Унитарного предприятия «Научно-Исследовательский Институт имени А. П. Александрова»
О. А. Александрова основы переводческой скорописи icon Техническое задание для размещения заказа путем проведения запроса цен в эл форме на закупку
Федерального Государственного Унитарного предприятия «Научно-Исследовательский Институт имени А. П. Александрова»
О. А. Александрова основы переводческой скорописи icon Техническое задание для размещения заказа путем проведения запроса...
Федерального Государственного Унитарного предприятия «Научно-Исследовательский Институт имени А. П. Александрова»
О. А. Александрова основы переводческой скорописи icon Техническое задание для размещения заказа путем проведения запроса...
Федерального Государственного Унитарного предприятия «Научно-Исследовательский Институт имени А. П. Александрова»
О. А. Александрова основы переводческой скорописи icon Совершенствование системы образования: материалы научного семинара молодых исследователей
Текст] : сборник статей / сост и ред. Г. А. Федотова и С. А. Александрова. – Великий Новгород: Новгу им. Ярослава Мудрого, 2009....
О. А. Александрова основы переводческой скорописи icon Конспект первых лекций по дисциплине “ основы автоматизированного...
Основы компьютерного проектирования и моделирования радиоэлектронных средств” – объединены в одну дисциплину под названием “Основы...
О. А. Александрова основы переводческой скорописи icon Бюллетень новых поступлений за апрель2016
История математических терминов, понятий, обозначений [Текст] : слов справ. / Н. А. Александрова. Изд стер. М. Изд-во лки, 2015....
О. А. Александрова основы переводческой скорописи icon Положение о переводческой практике дополнительной образовательной...
Ее практика организуется и проводится в рамках обучения переводчиков в сфере профессиональной коммуникации в соответствии с требованиями...
О. А. Александрова основы переводческой скорописи icon На техническое обслуживание автотранспорта
Федеральное государственное унитарное предприятие «Научно – исследовательский технологический институт имени А. П. Александрова»,...

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск