Положение о переводческой практике дополнительной образовательной программы профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»


Скачать 41.38 Kb.
Название Положение о переводческой практике дополнительной образовательной программы профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»
Тип Реферат
rykovodstvo.ru > Руководство ремонт > Реферат
ПОЛОЖЕНИЕ О ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ПРАКТИКЕ

Дополнительной образовательной программы профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»

I. Задачи и содержание переводческой практики

1. Переводческая практика (далее практика) организуется и проводится в рамках обучения переводчиков в сфере профессиональной коммуникации в соответствии с требованиями к минимуму содержания и уровню профессиональной подготовки выпускника для получения дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».

2. Практика у слушателей программы, согласно графику учебного процесса, проводится в 4 семестре, ее продолжительность составляет пять недель.

3. Содержание практики определяется программой практики.

4. Целями практики являются:

  • закрепление теоретических знаний по курсам «Стилистика русского языка и культура речи», «Введение в языкознание», «Лексикология», «Стилистика», «Теоретическая грамматика», «Теория перевода»;

  • получение практических навыков в области письменного перевода.

  • освоение переводческой компетенции – умение студента извлекать информацию из текста на английском языке и передавать ее путем создания текста на русском языке.

5. Главная задача практиканта состоит в выполнении письменного перевода текста профессиональной направленности с английского языка на русский объемом 60000 знаков.

6. Базами переводческой практики слушателей программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» являются профильные кафедры факультетов и институтов МГУ им. Н.П. Огарева, а также другие государственные и коммерческие предприятия г. Саранска.

7. К переводческой практике допускаются студенты, не имеющие академической задолженности.

8. Формой отчетности переводческой практики является дифференцированный зачет.

II. Организация и руководство практикой

1.        Сроки проведения практики устанавливаются в соответствии с учебным планом и графиком учебного процесса.

2. Организация и общее руководство практикой возлагается на руководителя дополнительной программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».

Руководитель программы:

  • распределяет студентов по базам практики и готовит проект приказа;

  • проводит конференцию студентов перед выходом на практику;

  • разъясняет порядок, условия прохождения практики, правила оформления отчета, программу практики;

  • отвечает за качество проведения практики;

  • назначает непосредственных руководителей практики из числа  преподавателей факультета иностранных языков;

  • оказывает методическую помощь руководителям практики;

  • подводит итоги практики.

3. Непосредственный руководитель практики:

  • осуществляет текущий контроль за выполнением программы;

  • организует обязательные консультации для студентов;

  • проверяет отчетную документацию;

  • представляет руководителю программы письменный отчет о проведении практики с замечаниями и предложениями по её совершенствованию;

  • проводит всю работу в тесном контакте с руководителями практики от предприятия (организации и т.п.).

4. Руководитель практики от предприятия (организации и т.п.), на базе которого проводится практика:

  • организует практику студента в соответствии настоящим Положением, Программой практики;

  • предоставляет место(а) на базе практики, обеспечивающее(ие) наибольшую эффективность ее прохождения;

  • создает необходимые условия для развития знаний, умений и навыков студентов в период прохождения практики и обеспечивает студентов материалами, необходимыми для составления отчета;

  • контролирует соблюдение студентами-практикантами правил внутреннего трудового распорядка, установленных на данном предприятии (в организации и т.п.);

5. Студент при прохождении практики обязан:

  • самостоятельно подобрать текстовый материал соответствующий профильной направленности основной профессиональной образовательной программы для письменного перевода;

  • подчиняться действующим на предприятии (организации и т.п.) правилам внутреннего распорядка;

  • полностью выполнить задание, предусмотренное программой практики;

  • своевременно подготовить и сдать на проверку отчет.

 

III. Защита отчета о переводческой практике

1.        Сроки и порядок защиты определяются руководителем программы в соответствии с настоящим Положением и Программой практики. По результатам практики выставляется дифференцированный зачет в ведомости и зачетные книжки.

Приложение 1

ФГБОУ ВО «МГУ им. Н.П. ОГАРЕВА»
ЦЕНТР ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ, ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПЕРЕПОДГОТОВКИ И ПОВЫШЕНИЯ КВАЛИФИКАЦИИ ПО ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ ПРИ ФАКУЛЬТЕТЕ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
ОТЧЕТ

о переводческой практике

слушателя дополнительной программы

профессиональной переподготовки

«Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»

Место прохождения практики ______________________________________

__________________________________________________________________
Автор отчета ______________________ И.И. Иванов


Руководитель _____________________к.ф.н., доцент Л.В. Верещагина

практики

отчет защищен _______________ оценка _______________

Саранск

2016

Похожие:

Положение о переводческой практике дополнительной образовательной программы профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» icon Примерная программа дополнительной подготовки «переводчик в сфере...
Предлагаемое издание является пилотным проектом апробационного характера и представляет собой сборник примерных программ модуля «Переводчик...
Положение о переводческой практике дополнительной образовательной программы профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» icon Методическая разработка по курсу “Теория английского языка” Данное...
Учебно-методическая разработка по программе дополнительной квалификации “переводчик в сфере профессиональной коммуникации” для студентов...
Положение о переводческой практике дополнительной образовательной программы профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» icon Андрей Валерьевич Проскуряков
Переводчик в сфере профессиональной коммуникации, мгту им. Н. Э. Баумана, специалист (переводчик)
Положение о переводческой практике дополнительной образовательной программы профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» icon Программа профессиональной переподготовки врачей «психотерапия»
Характеристика профессиональных компетенций врача-психиатра, подлежащих совершенствованию в результате освоения дополнительной профессиональной...
Положение о переводческой практике дополнительной образовательной программы профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» icon Диплом: Переводчик в сфере профессиональной коммуникации (китайский и английский языки)

Положение о переводческой практике дополнительной образовательной программы профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» icon С. Б. Кудряшова теория перевода
Учебное пособие предназначено для студентов, обучающихся по программе дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной...
Положение о переводческой практике дополнительной образовательной программы профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» icon Нормативный срок освоения программы Характеристика профессиональной...
Нормативно-правовые основы разработки основной профессиональной образовательной программы
Положение о переводческой практике дополнительной образовательной программы профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» icon Нормативный срок освоения программы Характеристика профессиональной...
Нормативно-правовые основы разработки основной профессиональной образовательной программы
Положение о переводческой практике дополнительной образовательной программы профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» icon Фгбоувпо «Пермский государственный национальный исследовательский...
Стратегии перевода (практический аспект): учебный модуль для слушателей специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»...
Положение о переводческой практике дополнительной образовательной программы профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» icon Область применения программы Программа факультатива является частью...
Место дисциплины в структуре основной профессиональной образовательной программы
Положение о переводческой практике дополнительной образовательной программы профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» icon Гоувпо «Пермский государственный университет» стратегии перевода теоретические основы модуля
Стратегии перевода (теоретические основы модуля): учебный модуль для слушателей специальности «Переводчик в сфере профессиональной...
Положение о переводческой практике дополнительной образовательной программы профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» icon Дополнительная образовательная программа профессиональной переподготовки...
Федерального государственного образовательного стандарта высшего образования (фгос во) подготовки бакалавра по направлению 13. 03....
Положение о переводческой практике дополнительной образовательной программы профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» icon Теория и практика перевода в медицине
Учебно-методическое пособие предназначено для студентов специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Материал...
Положение о переводческой практике дополнительной образовательной программы профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» icon Теория и практика перевода в медицине
Учебно-методическое пособие предназначено для студентов специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Материал...
Положение о переводческой практике дополнительной образовательной программы профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» icon Программа подготовки квалифицированных рабочих, служащих по профессии
Характеристика профессиональной деятельности выпускников и требования к результатам освоения основной профессиональной образовательной...
Положение о переводческой практике дополнительной образовательной программы профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» icon Программа учебной практики является частью основной профессиональной...
Место учебной практики в структуре основной профессиональной образовательной программы

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск