Методические указания и контрольные задания для самостоятельной работы студентов факультета заочного обучения направление подготовки 38. 03. 02 «менеджмент»


Скачать 0.74 Mb.
Название Методические указания и контрольные задания для самостоятельной работы студентов факультета заочного обучения направление подготовки 38. 03. 02 «менеджмент»
страница 1/9
Тип Методические указания
  1   2   3   4   5   6   7   8   9

Государственное автономное образовательное учреждение

высшего образования города Москвы
«МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ ИНДУСТРИИ ТУРИЗМА ИМЕНИ Ю.А.СЕНКЕВИЧА»


(ГАОУ ВО МГИИТ имени Ю.А. Сенкевича)

КАФЕДРА ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ И КОНТРОЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ

ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ

ФАКУЛЬТЕТА ЗАОЧНОГО ОБУЧЕНИЯ
НАПРАВЛЕНИЕ ПОДГОТОВКИ 38.03.02 «МЕНЕДЖМЕНТ»


Критерии оценки уровня освоения дисциплины:

Процент результативности (правильных ответов)

Качественная оценка индивидуальных образовательных достижений

балл (отметка)

вербальный аналог

90-100

5

отлично

75-89

4

хорошо

60-74

3

удовлетворительно

менее 60

2

неудовлетворительно



Москва 2015

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА № 1 (3 семестр)

Для того чтобы правильно выполнить контрольную работу № 1, необходимо усвоить следующие разделы курса грамматики английского языка.

1. Множественное число существительных. Притяжательный падеж существительных. Окончание -s – признак времени Present Indefinite (3 л. ед. ч.). Функции окончания -s.

2. Многозначность глаголов to do, to be. Способы их перевода на русский язык.

3. Indefinite Tenses (Present, Past and Future Active and Passive Voice).

4. Способы перевода пассивных конструкций.

5. Continuous Tenses (Active and Passive Voice).

6. Грамматические функции и значения слов it, one, that.

При выполнении контрольной работы № 1 обратите внимание на перевод следующих слов и словосочетаний:

general partner – общий партнер (несущий полную юридическую ответственность за дело);

silent partner – партнер без права голоса;

secret partner – секретный партнер (с правом голоса, но неизвестный общественности как партнер);

apply for a corporate charter – подавать заявление на корпоративный патент;

company's officers – административные исполнители компании;

sue – возбуждать судебное дело;

profit and loss statement – отчет о прибылях и убытках;

net assets – нетто-капитал, стоимость имущества за вычетом обязательств;

long-term investment – долгосрочный вклад;

be on commission – получать комиссионные с продажи;

verbal agreement – устное соглашение;

purchase order – заказ на покупку;

extra services – дополнительные услуги;

new brand – новая марка (товара);

installation services – услуги по установке;

take title to the goods – приобретать товар как собственность;

agent middleman – посредник между производителем и покупателем.

Вариант № 1

I. Перепишите следующие предложения. Определите, какой частью речи являются слова с окончанием -s, и какую функцию это окончание выполняет. Переведите предложения на русский язык. (10 б.)

1. The partners want to consult the board of directors.

2. This country’s economic system is described in a scientific way.

3. Sole proprietorship gets tax benefits from the government.

4. The company's profits and losses must be shared equally by the partners.

II. Перепишите следующие предложения. Определите в них видовременные формы глаголов и укажите их инфинитив.

Переведите предложения на русский язык. (20б.)

1. Business activities take place both in public and private sectors.

2. A partner who contributes more capital will receive a bigger share of the profit.

3. We put the same amount of money into business last year.

4. Before starting the business I shall consult a lawyer.

III. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на различные значения глаголов to be, to do.(20б.)

1. Не was to repay his debts last month.

2. The problem is to get loans from banks.

3. General partners are the partners with unlimited liability.

4. He didn't want to go into business alone.

5. The employers and the investors do bear the risk in their business.

IV. Перепишите следующие предложения. Подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на особенности перевода пассивных конструкций.(15)

1. No account is taken of terms and conditions in this contract of employment.

2. Many small businesses were set up on the basis of the accumulated savings.

3. This private shop will be owned and controlled by one person.

4. The advantages of a partnership are spoken about.

5. He is getting along well with all the customers now.

V. Перепишите следующие предложения, определите в каждом из них видовременную форму и залог глагола-сказуемого.

Переведите предложения на русский язык.(15б.)

1. We are combining resources very well at present.

2. The book-keeper will be preparing the tax report from 3 till 5 p.m. tomorrow.

3. He was thinking of hiring a lawyer.

4. The work of this office is being controlled at present.

5. The problems connected with hours, vacation, salary, hiring and firing were being discussed the whole day.

VI. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на различные значения слов it, one, that.(20б.)

1. The text is about limited partnerships, it is not long and difficult.

2. It is the sole proprietorship that is the most common in many western countries.

3. Such a decision can lead to one of the basic problems in the partnership.

4. We say that the economic system of Britain is similar to that of the American one.

Вариант № 2

I. Перепишите следующие предложения. Определите, какой частью речи являются слова с окончанием -s, и какую функцию это окончание выполняет. Переведите предложения на русский язык. (10 б.)

1. They elected the company's officers at the meeting.

2. These businessmen are the founders of this corporation.

3. He wants to buy some stocks of General Motors.

4. The corporation's partners hold annual meetings.

II. Перепишите следующие предложения. Определите в них видовременные формы глаголов и укажите их инфинитив.

Переведите предложения на русский язык (20 б.)

1. This company offers high salaries.

2. We established our corporation a year ago.

3. Talented managers and specialists became partners of this firm.

4. We shall elect a new Board of Directors next year.

III. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на различные значения глаголов to be, to do.(20б.)

1. My friends are the stockholders of IBM Corporation.

2. We were to apply for a corporate charter.

3. He is thinking of expanding his company now.

4. He invested all his savings into the same company as I did.

IV. Перепишите следующие предложения. Подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на особенности перевода пассивных конструкций.(15б)

1. A corporate charter, as a certificate of incorporation, is granted by a state officer.

2. The profits were reinvested in the institution last month.

3. Their proposal to establish the new company was objected to at the meeting yesterday.

4. Stock certificates are not issued by governmental corporations.

5. The advantages of the corporate form of ownership will be spoken about next week.

V. Перепишите следующие предложения, определите в каждом из них видовременную форму и залог глагола-сказуемого.

Переведите предложения на русский язык.(15б.)

1. The right to sue and be sued is being discussed by shareholders now.

2. We are changing the organizational structure of our company at present.

3. When we came the stockholders were voting.

4. The lecturer will be speaking about limited liability for an hour tomorrow.

5. The annual report was being examined all day long yesterday.

VI. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на различные значения слов it, one, that.(20б.)

1. It is the advanced economy that interests us most.

2. It seems that your partnership has been doing very well.

3. One can easily understand that culture and economy are interconnected.

4. The business corporation is an institution that is operated by individuals.

Вариант № 3

I. Перепишите следующие предложения. Определите, какой частью речи являются слова с окончанием -s, и какую функцию это окончание выполняет. Переведите предложения на русский язык. (10б.)

1. There are two basic types of financing: equity and debt.

2. This corporate enterprise needs capital to stay in business.

3. The firm's financial condition depends on many factors.

4. Borrowing money usually accounts for 20 – 30 per cent of a company’s capital.

II. Перепишите следующие предложения. Определите в них видовременные формы глаголов и укажите их инфинитив.

Переведите предложения на русский язык. (20б)

1. As an investor I became a partial owner of the business last month.

2. This corporation makes profit by raising investment capital.

3. These documents will show the financial state of the company.

4. Your shares represent your portion of ownership.

III. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на различные значения глаголов to be, to do.(20б.)

1. He didn't work as a manager of a big corporation.

2. You should do something to get more inflow of the capital.

3. My task is to study the company's profit and loss statement.

4. The enterprise was to pay dividends regularly.

5. The Board of Directors is enlarging the staff of the corporation at present.

IV. Перепишите следующие предложения. Подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на особенности перевода пассивных конструкций.(15б.)

1. The use of money supplied by loans is called debt funding.

2. Our business is going to get capital funds by borrowing.

3. Net assets will be counted in several days.

4. The expenses of the company were paid a week ago.

5. His proposal to sell more shares was not objected to.

V. Перепишите следующие предложения, определите в каждом из них видовременную форму и залог глагола-сказуемого.

Переведите предложения на русский язык.(15б.)

1. During our last classes the lecturer was speaking about equity funding.

2. They are still talking about the long-term investment.

3. They will be discussing the possibility of the purchase of inventory from 3 till 6 p.m. tomorrow.

4. The value of their stock is rising now.

5. The financial statement of our firm was being studied for two hours yesterday.

VI. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на различные значения слов it, one, that.(20б.)

1. It is the knowledge of economies that will help businessmen in their work.

2. It won't take the company much time to repay the loan.

3. The problem that has become the most important one is the corporate finance.

4. One must know that the study of supply and demand is becoming important now.

Вариант № 4

I. Перепишите следующие предложения. Определите, какой частью речи являются слова с окончанием -s, и какую функцию это окончание выполняет. Переведите предложения на русский язык.(10б.)

1. Не wants to know more about who lesaling.

2. We usually call it a gentlemen's agreement.

3. Wholesalers simplify the problems of distribution.

4. This firm's goods are of high quality.

II. Перепишите следующие предложения. Определите в них видовременные формы глаголов и укажите их инфинитив.

Переведите предложения на русский язык. (20б)

1. I shall deal with purchasing agents of your соmpany nеxt week.

2. They use both direct and indirect channels of distribution.

3. Our firm applied for the credit last month.

4. Middlemen spoke about a purchase order this afternoon.

III. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на различные значения глаголов tobe, todo.(20б.)

1. Delivery is a part of our wholesaling operation.

2. The goods of this company were not sold very well last month.

3. Producers are to predict the new trends and then try to influence them.

4. A wholesaler doesn't deal with the customers, a retailer does.

5. Customers do care about the price on this product.

IV. Перепишите следующие предложения. Подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на особенности перевода пассивных конструкций.(15б.)

1. Home delivery was offered by the supermarket.

2. The salesmen are paid salaries instead of being on commission.

3. The problem concerning the movement of goods from producers to consumers will be spoken about at the meeting next week.

4. A verbal agreement was followed by a written purchase order.

5. He is going to get a raise in two months.

V. Перепишите следующие предложения, определите в каждом из них видовременную форму и залог глагола-сказуемого.

Переведите предложения на русский язык .(15б.)

1. The middleman is negotiating the purchases and sales of goods now.

2. A large assortment of items from numerous manufacturers was being examined the whole day yesterday.

3. The shop was attracting many customers when it was supplied by famous companies.

4. They will be discussing the use of direct channels of distribution at 5 p.m. tomorrow.

5. The percentage of the value of the goods they sell is being counted at the moment.
  1   2   3   4   5   6   7   8   9

Похожие:

Методические указания и контрольные задания для самостоятельной работы студентов факультета заочного обучения направление подготовки 38. 03. 02 «менеджмент» icon Программа по технологии лекарственных форм Методические указания по изучению курса
И. А. Насырова. Фармацевтическая технология: Методические указания, программа и контрольные задания для студентов заочного отделения...
Методические указания и контрольные задания для самостоятельной работы студентов факультета заочного обучения направление подготовки 38. 03. 02 «менеджмент» icon Методические рекомендации по организации изучения самостоятельной...
Программа, методические указания по изучению курса и задания к курсовой и контрольным работам для студентов специализации Организация...
Методические указания и контрольные задания для самостоятельной работы студентов факультета заочного обучения направление подготовки 38. 03. 02 «менеджмент» icon Методические рекомендации по организации изучения самостоятельной...
Программа, методические указания по изучению курса и задания к курсовой и контрольным работам для студентов профиля Летная эксплуатация...
Методические указания и контрольные задания для самостоятельной работы студентов факультета заочного обучения направление подготовки 38. 03. 02 «менеджмент» icon Методические указания и контрольные задания для студентов заочной...
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Методические указания и контрольные задания для самостоятельной работы студентов факультета заочного обучения направление подготовки 38. 03. 02 «менеджмент» icon Методические указания и контрольные задания студентов заочной формы...
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Методические указания и контрольные задания для самостоятельной работы студентов факультета заочного обучения направление подготовки 38. 03. 02 «менеджмент» icon Методические указания: профессиональный английский язык для студентов...
Методические указания предназначены для студентов 5 и 6 курсов обучающихся по специальности "Экономика и управление на предприятии...
Методические указания и контрольные задания для самостоятельной работы студентов факультета заочного обучения направление подготовки 38. 03. 02 «менеджмент» icon Методические рекомендации по дисциплине «Производственный менеджмент»...
Методические указания предназначены для оказания методической помощи студентам заочного обучения при изучении дисциплины «производственный...
Методические указания и контрольные задания для самостоятельной работы студентов факультета заочного обучения направление подготовки 38. 03. 02 «менеджмент» icon Методические рекомендации и контрольные задания по дисциплине «Клиническая фармакология»
Фоминых С. Г., Скальский С. В. Методические рекомендации и контрольные задания для студентов V курса заочного отделения фармацевтического...
Методические указания и контрольные задания для самостоятельной работы студентов факультета заочного обучения направление подготовки 38. 03. 02 «менеджмент» icon Методические рекомендации по выполнению самостоятельной работы студентов...
Методические рекомендации определяют сущность самостоятельной работы студентов в колледже, ее назначение, формы организации, рекомендации...
Методические указания и контрольные задания для самостоятельной работы студентов факультета заочного обучения направление подготовки 38. 03. 02 «менеджмент» icon Методические указания и контрольные задания для студентов заочного...
ПМ. 03. Техническое обслуживание и диагностирование неисправностей сельскохозяйственных машин и механизмов; ремонт отдельных деталей...
Методические указания и контрольные задания для самостоятельной работы студентов факультета заочного обучения направление подготовки 38. 03. 02 «менеджмент» icon Методические указания по фармакологии для студентов заочного обучения...
Методические указания предназначены студентам фармацевтического факультета заочной формы обучения медицинских и фармацевтических...
Методические указания и контрольные задания для самостоятельной работы студентов факультета заочного обучения направление подготовки 38. 03. 02 «менеджмент» icon Методические указания для студентов 1 и II курсов дневного и заочного отделений
Методические указания предназначены для студентов I и II курсов экономических специальностей дневного и заочного отделений. Методические...
Методические указания и контрольные задания для самостоятельной работы студентов факультета заочного обучения направление подготовки 38. 03. 02 «менеджмент» icon Методические указания по изучению дисциплины и выполнению контрольной...
Организация аварийно-спасательных и противопожарных работ: Методические указания по выполнению контрольной работы / Университет га....
Методические указания и контрольные задания для самостоятельной работы студентов факультета заочного обучения направление подготовки 38. 03. 02 «менеджмент» icon Методические указания для студентов 2 курса судомеханического факультета заочного отделения
Методические указания предназначены для студентов 2 курса смф заочного отделения и составлены для организации работы студентов-заочников...
Методические указания и контрольные задания для самостоятельной работы студентов факультета заочного обучения направление подготовки 38. 03. 02 «менеджмент» icon Методические указания для студентов 1 курса заочного отделения по...
Методические указания для студентов 1 курса заочного отделения юридического факультета (1 семестр). – Казань: Издательство Института...
Методические указания и контрольные задания для самостоятельной работы студентов факультета заочного обучения направление подготовки 38. 03. 02 «менеджмент» icon Методические указания и контрольные задания к контрольной работе...
Рассмотрено на заседании пцк общепрофессиональных и специальных атпиП и «тосвт и кс»

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск