Скачать 0.74 Mb.
|
VI. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на различные значения слов it, one, that.(20б.) 1. The text is about marketing systems, it is short and clear. 2. It was the government who set up a body to control and regulate economic policies in the country. 3. The economist is one of the most important professions that are taught at our university. 4. That complete economic freedom can lead to economic anarchy is a ell-known fact. Вариант № 5 I. Перепишите следующие предложения. Определите, какой частью речи являются слова с окончанием -s, и какую функцию это окончание выполняет. Переведите предложения на русский язык.(10б.) 1. There are two types of pricing policies. 2. The price determines the number of sales. 3. The amount of a customer’s credit is based on the profits and earnings of a business. 4. The company's managers hope to increase the production of goods. II. Перепишите следующие предложения. Определите в них видовременные формы глаголов и укажите их инфинитив. Переведите предложения на русский язык.(20б.) 1. Their business will fail because of unsound price policies. 2. In pure competition the laws of supply and demand operate. 3. The chief changed the credit terms last week. 4. The customers came to our shop to buy a new brand of tea. III. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на различные значения глаголов to be, to do.(20б.) 1. Don't forget, you have a discount on any shopping you do in our shop. 2. Low prices didn't provide extra services. 3. The company was to cover the costs by all means. 4. Our aim was to determine the right price. 5. Marketing is often called distribution. IV. Перепишите следующие предложения. Подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на особенности перевода пассивных конструкций.(15б.) 1. Market price won't be raised this month. 2. His proposal to discuss the company's income and expenses was not objected to. 3. Installation services at low prices are offered by our firm. 4. They were given the opportunity to investigate supply and demand before producing the new item. 5. The demand for this product is affected by market conditions. V. Перепишите следующие предложения, определите в каждом из них видовременную форму и залог глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.(15б.) 1. At present wе are competing with well-known companies. 2. He was holding a position of a stockbroker when I met him last year. 3. I shall be talking to a business consultant of our firm at 5 p.m. tomorrow. 4. New prices of public utility services are being set by the government now. 5. The problem of price competition was being discussed at the meeting of our advertising company from 1 to 3 p.m. yesterday. VI. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на различные значения слов it, one, that.(20б.) 1. It is a sign of trouble when costs are higher than expected. 2. It is over-production of commodities that creates difficulties. 3. One should remember that prices can also be set by the government. 4. The economists expected that the price would fluctuate considerably. КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА № 2 (4 семестр) Для того чтобы правильно выполнить контрольную работу № 2, необходимо усвоить следующие разделы курса грамматики английского языка. 1. Множественное число существительных. Притяжательный падеж существительных. Окончание -s – признак времени Present Indefinite (3 л. ед. ч.). Функции окончания -s. 2. Многозначность глаголов to do, to be. Способы их перевода на русский язык. 3. Indefinite Tenses (Present, Past and Future Active and Passive Voice). 4. Способы перевода пассивных конструкций. 5. Continuous Tenses (Active and Passive Voice). 6. Грамматические функции и значения слов it, one, that. При выполнении контрольной работы № 2 обратите внимание на перевод следующих слов и словосочетаний: general partner – общий партнер (несущий полную юридическую ответственность за дело); silent partner – партнер без права голоса; secret partner – секретный партнер (с правом голоса, но неизвестный общественности как партнер); apply for a corporate charter – подавать заявление на корпоративный патент; company's officers – административные исполнители компании; sue – возбуждать судебное дело; profit and loss statement – отчет о прибылях и убытках; net assets – нетто-капитал, стоимость имущества за вычетом обязательств; long-term investment – долгосрочный вклад; be on commission – получать комиссионные с продажи; verbal agreement – устное соглашение; purchase order – заказ на покупку; extra services – дополнительные услуги; new brand – новая марка (товара); installation services – услуги по установке; take title to the goods – приобретать товар как собственность; agent middleman – посредник между производителем и покупателем. Вариант № 1 Текст PARTNERSHIPS 1. A partnership is an association of two or more persons to carry on a business for profit. When the owners of the partnership have unlimited liability they are called general partners. If partners have limited liability they are ‘limited partners’. There may be a silent partner as well – a person who is known to the public as a member of the firm but without authority in management. But he is not known to the public. 2. Any business may have the form of the partnership, for example, in such professional fields as medicine, law, accounting, insurance and stockbrokerage. Limited partnerships are a common form of ownership in real estate, oil prospecting, quarrying industries, etc. 3. Partnerships have more advantages than sole proprietorships if one needs a big capital or diversified management. Like sole proprietorship they are easy to form and often get tax benefits from the government. 4. Partnerships have certain disadvantages too. One is unlimited liability. It means that each partner is responsible for all debts and is legally responsible for the whole business. Another disadvantage is that partners may disagree with each other. I. В первом абзаце текста найдите предложения с пассивной конструкцией. Определите видовременную форму глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.(10б.) II. Во втором абзаце текста найдите предложение, в котором употребляется многозначный глагол to be. Определите функцию глагола. Переведите предложение на русский язык.(10б.) III. В третьем абзаце текста найдите предложение, в котором слово с окончанием -s является глаголом. Определите его видовременную форму. Переведите предложение на русский язык.(10б.) IV. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих русских словосочетаний(20б.) 1) вести дело; 2) партнер с ограниченной юридической ответственностью; 3) добыча нефти; 4) частная собственность; 5) получать льготы по налогообложению; 6) быть юридически ответственным; 7) недвижимость. V. Перепишите и письменно переведите 2, 3, 4 абзацы текста.(30б.) VI. Письменно ответьте на вопросы.(20б.) 1. What is a limited partnership? 2. What is a general partnership? Вариант № 2 Текст CORPORATIONS 1. A business corporation is an institution established for the purpose of making profit. It is operated by individuals. Their shares of ownership are represented by stock certificates. A person who owns a stock certificate is called a stock-holder. 2. There are several advantages of the corporate form of ownership. The first is the ability to attract financial resources. The next advantage is that the corporation attracts a large amount of capital it can invest in plants, equipment and research. And the third advantage is that a corporation offers salaries and thus attracts talented managers and specialists. 3. The privately owned business corporation is one type of corporation. There are some other types too. Educational, religious, charitable institutions can-also incorporate. Usually such corporation does not issue stocks and is nonprofit. If there is a profit it is reinvested in the institution rather than distributed to private stockholders. 4. In some western countries, cities and states federal government and special agencies are establishing governmental corporations now. A few examples of these governmental corporations are state universities, state hospitals and city owned utilities. Governmental corporations are non-profit as a rule and usually they do not issue stock certificates. I. В первом абзаце текста найдите предложения с пассивной конструкцией, определите видовременную форму глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык. .(10б.) II. Найдите в тексте предложения, в которых употребляется глагол to do. Переведите предложения, обращая внимание на значение данного глагола.(10б.) III. В первом абзаце текста найдите предложение, в котором глагол to be. Определите функцию глагола. Переведите предложение на русский язык. .(10б.) IV. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих русских словосочетаний: (20б.) 1) выпускать акции; 2) привлекать финансовые ресурсы; 3) привлекать большой капитал; 4) акционер, держатель акций; 5) повторно инвестировать; 6) предлагать высокие оклады; 7) неприбыльный. V. Перепишите и письменно переведите 2, 3, 4 абзацы текста.(30б.) VI. Письменно ответьте на вопросы.(20б.) 1. What is a business corporation? 2. What corporations don’t issue the stock? Вариант № 3 Текст CORPORATE FINANCE 1. Corporations need financing for the purchase of assets and the payment of expenses. The corporations can issue shares in exchange for money or property. Sometimes it is called equity funding. The holders of the shares form the ownership of the company. Each share is represented by a stock certificate, which is negotiable. It means that one can buy and sell it. The value of a share is determined by the net assets divided by the total number of shares outstanding. The value of the share also depends on the success of the company. The greater the success, the more value the shares have. 2. A corporation can also get capital by borrowing. It is called debt funding. If a corporation borrows money, they give notes or bonds. They are also negotiable. But the interest will be paid out whether business is profitable or not. 3. When running the corporation, management is to consider both the outflow and inflow of capital. The outflow is formed by the purchase of inventory and supplies, payment of salaries. The inflow is formed by the sale of goods and services. In the long run the inflow must be greater than the outflow. It will result in a profit. 4. In addition, a company must deduct its costs, expenses, losses on bad debts, interest on borrowed capital and other items. It helps to determine if the financial management has been profitable. The amount of risk involved is also an important factor. It determines the fund rising and it shows if a particular corporation is a good investment. I. В третьем абзаце текста найдите предложения с пассивной конструкцией. Определите видовременную форму глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык. .(10б.) II. В четвертом абзаце текста найдите предложения, в которых глагол to be выполняет функцию глагола-связки. Переведите предложения на русский язык. .(10б.) III. Во втором абзаце текста найдите предложение, в котором употребляются слова с окончанием -s. Определите, какой частью речи являются слова и какую функцию выполняет это окончание. Переведите предложение на русский язык. .(10б.) IV. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих русских словосочетаний: (20б.) 1) оплата расходов; 2) сертификат акций; 3) держатели акций; 4) акционерный (долевой) способ формирования денежного фонда; 5) образование денежного фонда с помощью займа; 6) ценность (стоимость) акции; 7) фиксированный процент (доля). V. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3 абзацы текста.(30б.) VI. Письменно ответьте на вопросы.(20б.) 1. What does debt funding mean? 2. How is the value of a share determined? Вариант № 4 Текст WHOLESALING 1. Wholesaling is a part of the marketing system. It provides channels of distribution which help to bring goods to the market. Generally indirect channels are used to market manufactured consumer goods. It could be from the manufacturer to the wholesaler, from the retailer to the consumer or through more complicated channels. A direct channel moves goods from the manufacturer or producer to the consumer. 2. Wholesaling is often a field of small business, but there is a growing chain movement in the western countries. About a quarter of wholesaling units account for one-third of total sales. 3. Two-thirds of the wholesaling middlemen are merchant wholesalers who take title to the goods they deal in. There are also agent middlemen who negotiate purchases or sales or both. They don't take title to the goods they deal in. Sometimes they take possession though. These agents don't earn salaries. They receive commissions. This is a percentage of the value of the goods they sell. 4. Wholesalers simplify the process of distribution. For example, the average supermarket stocks 5,000 items in groceries alone, a retail druggist can have more than 6,000 items. As a wholesaler handles a large assortment of items from numerous manufacturers he reduces the problems of both manufacturers and retailers. The store-keeper is not to deal directly with thousands of different people. He usually has a well-stocked store and deals with only a few wholesalers. I. В первом абзаце текста найдите предложение с пассивной конструкцией. Определите видовременную форму глагола-сказуемого. Переведите предложение на русский язык. (10б.) II. В первом абзаце текста найдите предложение, в котором глагол to be выполняет функцию глагола-связки. Переведите предложение на русский язык. .(10б.) III. В третьем абзаце текста найдите предложения, в которых употребляется глагол to do. Переведите предложения, обращая внимание на значение данного глагола.(10б.) . IV. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих русских словосочетаний: (20б.) 1) непрямая система сбыта; 2) обеспечивать системой (сбыта); 3) розничный торговец; 4) контора по оптовой торговле; 5) оптовый скупщик; 6) приобретать товар как собственность; 7) вести переговоры по поводу купли или продажи. V. Перепишите и письменно переведите 2, 3, 4 абзацы текста.(30б.) VI. Письменно ответьте на вопросы.(20б.) 1. What is the aim оf the wholesaling? 2. What channel of distribution is preferable? Вариант № 5 Текст PRICING 1. All products and all services have prices. The price depends on different things such as credit terms, delivery, quality and other forms of service. It's hardly possible to determine such a price. The price may be too high to produce a large volume or too low to cover costs. No other area of marketing operations has been a subject of bad practice. Many businesses pursue unsound price policies for long periods of time and are not aware about it. |
Методические указания и контрольные задания для студентов заочной... Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования |
Методические указания и контрольные задания студентов заочной формы... Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования |
||
Методические рекомендации по дисциплине «Производственный менеджмент»... Методические указания предназначены для оказания методической помощи студентам заочного обучения при изучении дисциплины «производственный... |
Методические рекомендации по выполнению самостоятельной работы студентов... Методические рекомендации определяют сущность самостоятельной работы студентов в колледже, ее назначение, формы организации, рекомендации... |
||
Методические указания и контрольные задания для студентов заочного... ПМ. 03. Техническое обслуживание и диагностирование неисправностей сельскохозяйственных машин и механизмов; ремонт отдельных деталей... |
Методические указания по фармакологии для студентов заочного обучения... Методические указания предназначены студентам фармацевтического факультета заочной формы обучения медицинских и фармацевтических... |
||
Методические указания для студентов 1 и II курсов дневного и заочного отделений Методические указания предназначены для студентов I и II курсов экономических специальностей дневного и заочного отделений. Методические... |
Методические указания по изучению дисциплины и выполнению контрольной... Организация аварийно-спасательных и противопожарных работ: Методические указания по выполнению контрольной работы / Университет га.... |
||
Методические указания для студентов 2 курса судомеханического факультета заочного отделения Методические указания предназначены для студентов 2 курса смф заочного отделения и составлены для организации работы студентов-заочников... |
Методические указания для студентов 1 курса заочного отделения по... Методические указания для студентов 1 курса заочного отделения юридического факультета (1 семестр). – Казань: Издательство Института... |
||
Методические указания и контрольные задания к контрольной работе... Рассмотрено на заседании пцк общепрофессиональных и специальных атпиП и «тосвт и кс» |
Базовый профессиональный английский язык методические указания Методические указания предназначены для студентов 3 и 4 курсов обучающихся по специальности «Организация перевозок и управление на... |
||
Методические указания для практических занятий для студентов направление... Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования |
Методические указания по выполнению контрольных работ для студентов... Уголовно-процессуальные акты [Текст]: методические указания по выполнению контрольных работ для студентов заочной формы обучения... |
||
Методические указания и контрольные задания для студентов заочной... Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования |
Методические указания по выполнению внеаудиторной самостоятельной... Методические указания предназначены для студентов техникума, обучающихся по специальности |
Поиск |