Скачать 0.74 Mb.
|
II. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих русских слов и словосочетаний: (20б) 1) главный; 2) финансовый отчет; 3) отчет о прибылях и убытках; 4) деятельность; 5) выручка; 6) капитал владельца; 7) сделка; 8) влиять; 9) балансовая ведомость; 10) отчетный период; 11) суммировать, подводить итог; 12) с точки зрения; 13) наличные деньги; 14) понести расходы; 15) счет капитала. III. Выпишите из первого абзаца текста два предложения, в которых употреблено причастие настоящего времени (Participle I, Active), подчеркните его и определите его функцию в предложении. Переведите предложения на русский язык.(10б) IV. Найдите в четвертом абзаце текста пять случаев употребления причастия прошедшего времени (Participle II) в составе сказуемого, выпишите эти предложения, подчеркните в каждом из них сказуемое. Переведите предложения на русский язык.(10б) V. Найдите в 1 и 2 абзацах текста пять случаев употребления причастия прошедшего времени (Participle II) в функции определения, выпишите эти предложения, подчеркните причастия. Переведите эти предложения на русский язык.(10б) VI. Выпишите из второго абзаца текста предложение с независимым причастным оборотом. Переведите предложение на русский язык.(10б) VII. Перепишите и письменно переведите третий абзац текста.(20б) VIII. Письменно ответьте на следующие вопросы к тексту.(20б) 1. What are the major financial statements? 2. What does the income statement report? 3. What does the statement of owner's equity show? 4. Why is the balance sheet sometimes called the statement of financial position? 5. What is the statement of changes in financial position used for? Вариант № 5 I. Прочитайте и устно переведите следующий текст. DEPRECIATION OF PLANT AND EQUIPMENT 1. When a company buys a long-lived asset such as a building, equipment, trucks, automobiles, computers, or office furniture, it is basically buying or prepaying for the usefulness of that asset for as long as the asset provides a benefit to the company. In other words, the asset is a deferral of an expense. Proper accounting therefore requires the allocation of the cost of the asset over its estimated useful life. The amount allocated to any one accounting period is called depreciation or depreciation expense. Depreciation is an expense just like any other incurred during an accounting period to obtain revenue. 2. It is often impossible to determine how long an asset will last or how much of the asset is used in any one period. For this reason, depreciation must be estimated. Accountants have developed a number of methods for estimating depreciation and for dealing with other complex problems concerning it. Only the simplest case is presented here as an illustration. 3. Suppose that the Joan Miller Advertising Agency estimates that the art equipment and office equipment will last five years (sixty months) and will be worthless at the end of that time. The depreciation of art equipment and office equipment for the month is computed as $ 70 ($ 4,200 / 60 months) and $ 50 ($ 3,000 / 60 months), respectively. These amounts represent the cost allocated to the month, thus reducing the asset accounts and increasing the expense accounts. 4. Analysing the above mentioned case, an accountant does not credit the assets accounts directly. Instead, he credits a new account – Accumulated Depreciation (Art Equipment) and Accumulated Depreciation (Office Equipment). These accumulated depreciation accounts are contra-assets accounts used to accumulate the total past depreciation expense on a specific long-lived asset. A contra account is an account that is paired with and deducted from another related account in the financial statements. There are several types of contra accounts. In this case, the balance of Accumulated Depreciation (Art Equipment) is a deduction from the associated account Art Equipment. Likewise, Accumulated Depreciation (Office Equipment) is a deduction from Office Equipment. These adjusting entries having been made, the plant and equipment section of the balance sheet for the Joan Miller Advertising Agency appears. 5. The contra account is used for two very good reasons. First, it recognizes that depreciation is an estimate. Second, the use of the contra account preserves the fact of the original cost of the asset and shows how much of the asset has been allocated to expense as well as the balance to be depreciated. As the months pass, the amount of the accumulated depreciation will grow, and so the net amount shown as an asset will be reduced. II. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих русских слов и словосочетаний: (20б) 1) амортизация; 2) долгосрочный актив; 3) авансировать; 4) отсрочка регистрации фактического расхода; 5) бухгалтерский учет; 6) срок полезной службы; 7) оборудование по статье "промышленная эстетика"; 8) соответственно; 9) счет капитала; 10) аккумулированные амортизационные отчисления; 11) контрсчет; 12) финансовый отчет; 13) вычет, удержание; 14) корректирующие бухгалтерские записи; 15) оценка, предварительный подсчет. III. Выпишите из 1, 2 и 4 абзацев текста три предложения, в которых имеется четыре случая употребления причастия настоящего времени (ParticipleI, Active), подчеркните причастия и определите их функцию в предложении. Переведите предложения на русский язык.(10б) IV. Найдите в пятом абзаце текста три случая употребления причастия прошедшего времени (ParticipleII) в составе сказуемого, выпишите эти предложения, подчеркните в каждом из них сказуемое. Переведите предложения на русский язык.(10б) V. Найдите в 1 и 2 абзацах текста пять случаев употребления причастия прошедшего времени (ParticipleII) в функции определения, выпишите эти предложения, подчеркните причастия. Переведите эти предложения на русский язык.(10б) VI. Выпишите из второго абзаца текста предложение с независимым причастным оборотом. Переведите предложение на русский язык.(10б) VII. Перепишите и письменно переведите третий абзац текста.(20б) VIII. Письменно ответьте на следующие вопросы к тексту.(20б) 1.What does proper accounting require? 2. Why must depreciation be estimated? 3. What is contra account? 4. What is Accumulated Depreciation (Art Equipment) and Accumulated Depreciation (Office Equipment)? КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА № 6 Для того чтобы выполнить контрольную работу № 6, необходимо усвоить следующие разделы курса грамматики английского языка. 1. Неличные формы глагола. Простые и сложные формы инфинитива (Passive Infinitive, Perfect Infinitive). Функции инфинитива: подлежащее, составная часть сказуемого, дополнение, определение, обстоятельство цели. Объектный инфинитивный оборот – Complex Object, субъектный инфинитивный оборот – Complex Subject. 2. Герундий (Gerund). При выполнении контрольной работы № 6 обратите внимание на перевод следующих слов и словосочетаний: absorb newcomers – принять приезжих (в экономику страны); argue the opposite – утверждать обратное; assume great importance – приобретать большое значение; be coined – образовать, возникать (о слове); be crowded in cities – скапливаться в городах; charter – устанавливать, давать привилегию; contrast – противопоставлять; depend on heavily – сильно зависеть; dwindle – уменьшать; entrepreneur – предприниматель; environmental preservation – охрана окружающей среды; feasible – осуществимый, выполнимый; infant industries – начинающие развиваться отрасли промышленности (молодые отрасли промышленности); labour supply – наличие рабочей силы; make both ends meet – сводить концы с концами; ‘New Deal’ program – программа "Новыйкурс"; on a daily basis – ежедневно; pendulum has also swung the other way – положение изменилось; postal service – почтовая служба; price fixing – установление цены; promote national policy objectives – содействовать осуществлению целей государственной политики; provide goods or services of a quality – предоставлять товары или услуги определенного качества; provide workers with a measure of economic security in the iroldage – предоставлять работникам определенную экономическую защищенность в старости; secretaryofthetreasury – министр финансов в США; supply and demand – предложение и спрос; thoughtful observers – внимательные наблюдатели; training centre – центр подготовки; unfettered – неограниченный, свободный; with the spur of threatened privatization – в связи с угрозой приватизации. Вариант № 1 I. Перепишите следующие предложения. Выпишите слова с окончанием -ing, определите, являются ли они герундием или причастием. Переведите предложения на русский язык. 1. The government passed the laws regulating many economic activities. 2. On pursuing the New Deal program the government expended its influence on the economy. 3. Cutting taxation the government stimulated the private sector initiative and investments. 4. After coming into effect in 1935, the Social Security program ensures that retired people have a regular income each month. II. Выпишите и переведите на русский язык предложения, где слова с -ed являются причастиями. 1. The stocks owned by shareholders are bought and sold at the Stock Exchange. 2. Workers provided with economic security trust their government. 3. The government provided workers with economic security and helped them meet their medical costs. 4. New national leaders determined to reduce taxation stimulated private businesses. III. Переведите предложения, обращая внимание на функции инфинитива. 1. New farming technology allowed more food and fibre to be produced. 2. Such fields as chemistry, electronics and biotechnology made great advances to produce new goods and services. 3. The policy of the new national leaders was to reduce government expenses, levels of taxation and influence over the private sector. 4. The government began to play an important role in the market place. IV. Выпишите по соответствующим группам и переведите на русский язык предложения с: а) объектным инфинитивным оборотом; б) субъектным инфинитивным оборотом. 1. The American economy is said to be a dynamic free-market system. 2. The government wants the citizens to make economic choices and decisions. 3. The federal government seems to play an important role in the market place. 4. The private sector expects the government to cut levels of taxation. V. Найдите предложения с независимым причастным оборотом, выпишите их и переведите. 1. With the prices going higher and the wages frozen, it is difficult for people to make both ends meet. 2. On facing these problems voters became more acute. 3. Considering the complexity of the problem the decision was reached at a rather early date. 4. With the days ticking away in the election campaign, everyone must be ready to make a decision. VI. Выпишите предложения с герундием и переведите их. 1. By providing workers with economic security the government takes care of the proper standard of living. 2. Expanding its help the government fulfils its social security program. 3. The government can't make progress in the economy without stimulating the private sector. 4. While adapting the machinery and production processes of the Industrial Revolution, the USA became an industrial country. VII. Прочитайте и устно переведите следующий текст. THE USA AS A FREE MARKET SYSTEM 1. The American economy is a dynamic, free-market system that is constantly developing out of the choices and decisions made by millions of citizens who play multiple, often overlapping roles of consumers, producers, investors and voters. The United States is generally believed to be a mixed economy, which is to say that even though the great majority of productive resources are privately owned, the federal government does play an important role in the market place. 2. The ‘New Deal’ programs of the 1930s brought the greatest expansion of the government role. New laws were passed regulating many economic activities – from sales of stocks to the right of workers to form unions. Moreover, the government began to provide workers with a measure of economic security in their old age. The Social Security program, enacted in 1936, still ensures that retired people have a regular income each month, and has been expanded to help them meet their medical costs. 3. But the pendulum has also swung the other way. In the 1970s and 1980s, with taxes steadily rising and the US economy standing, new national leaders were determined to cut government spending and levels of taxation, and in other ways to reduce government influence over the private sector. Their goal was to stimulate the private sector initiative and investment which is the engine that drives free-market economies. 4. Once a nation of farmers, the United States was chanted dramatically by successful adaptation of the machinery and production processes of the Industrial Revolution. 5. Beginning in 1870 and lasting for around a century, the United States became the world's manufacturing power-house leading the world in the production of steel, automobiles and other products. Since the 1960s, another transformation has been taking place, as new service-based and information-processing industries gradually replace some of the old branches of the traditional industrial base. By the 1990s, advances made in such fields as chemistry, electronics and biotechnology were producing goods and services ranging from semiconductor circuits to laser surgery. Similarly, new farming technology has transformed the American agricultural sector, allowing more food and fibre to be produced by a constantly dwindling number of farmers. VIII. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих русских слов и словосочетаний: 1) динамичная система свободного рынка; 2) потребители; 3) производители; 4) вкладчики; 5) избиратели; 6) производственные услуги; 7) расширение роли правительства; 8) принять законы; 9) экономическая деятельность; 10) продажа акций; 11) программа социального обеспечения; 12) пенсионеры; 13) сократить расходы правительства; 14) уровень налогообложения; 15) частный сектор; 16) осваивание механизмов и производственных процессов; 17) отрасли промышленности, предоставляющие новые услуги и обработку информации; 18) достичь прогресса, продвижения; 19) интегральные схемы на полупроводниках; 20) лазерная хирургия. IX. Выпишите из первого абзаца текста одно предложение с причастием прошедшего времени (Participle II) в функции определения, подчеркните причастие и переведите предложение на русский язык. X. Выпишите из шестого абзаца текста четыре предложения с причастиями настоящего времени (Participle I), подчеркните причастия и переведите предложения на русский язык. XI. Выпишите из пятого абзаца текста одно предложение с герундием, подчеркните и переведите предложение на русский язык. |
Методические указания и контрольные задания для студентов заочной... Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования |
Методические указания и контрольные задания студентов заочной формы... Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования |
||
Методические рекомендации по дисциплине «Производственный менеджмент»... Методические указания предназначены для оказания методической помощи студентам заочного обучения при изучении дисциплины «производственный... |
Методические рекомендации по выполнению самостоятельной работы студентов... Методические рекомендации определяют сущность самостоятельной работы студентов в колледже, ее назначение, формы организации, рекомендации... |
||
Методические указания и контрольные задания для студентов заочного... ПМ. 03. Техническое обслуживание и диагностирование неисправностей сельскохозяйственных машин и механизмов; ремонт отдельных деталей... |
Методические указания по фармакологии для студентов заочного обучения... Методические указания предназначены студентам фармацевтического факультета заочной формы обучения медицинских и фармацевтических... |
||
Методические указания для студентов 1 и II курсов дневного и заочного отделений Методические указания предназначены для студентов I и II курсов экономических специальностей дневного и заочного отделений. Методические... |
Методические указания по изучению дисциплины и выполнению контрольной... Организация аварийно-спасательных и противопожарных работ: Методические указания по выполнению контрольной работы / Университет га.... |
||
Методические указания для студентов 2 курса судомеханического факультета заочного отделения Методические указания предназначены для студентов 2 курса смф заочного отделения и составлены для организации работы студентов-заочников... |
Методические указания для студентов 1 курса заочного отделения по... Методические указания для студентов 1 курса заочного отделения юридического факультета (1 семестр). – Казань: Издательство Института... |
||
Методические указания и контрольные задания к контрольной работе... Рассмотрено на заседании пцк общепрофессиональных и специальных атпиП и «тосвт и кс» |
Базовый профессиональный английский язык методические указания Методические указания предназначены для студентов 3 и 4 курсов обучающихся по специальности «Организация перевозок и управление на... |
||
Методические указания для практических занятий для студентов направление... Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования |
Методические указания по выполнению контрольных работ для студентов... Уголовно-процессуальные акты [Текст]: методические указания по выполнению контрольных работ для студентов заочной формы обучения... |
||
Методические указания и контрольные задания для студентов заочной... Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования |
Методические указания по выполнению внеаудиторной самостоятельной... Методические указания предназначены для студентов техникума, обучающихся по специальности |
Поиск |