Скачать 0.74 Mb.
|
2. Prices are determined in different ways. For example, the prices of meat, cotton and other agricultural prices are set on the large central market where forces of supply and demand exist. This is pure price competition. The prices on industrial products (iron, steel etc.) are usually charged by large companies. As a rule the amount and price of goods sold to large number of buyers is controlled by a few competing sellers. Prices can also be set by the government, usually for different public services – railroads, electricity, manufactured gas, bus services etc. 3. If demand increases, prices rise, profits expand and new investment will be attracted. But other factors are involved as well. Prices are related to each other in different ways. Ultimately, everything is related to each in price, since the consumer can buy and must pay for everything out of a particular, limited amount of money. I. В третьем абзаце текста найдите два предложения с пассивной конструкцией. Определите видовременную форму глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.(10б.) . II. Во втором абзаце текста найдите предложение, в котором глагол to be выполняет функцию глагола-связки. Переведите предложение на русский язык.(10б.) . III. В первом абзаце текста найдите предложение, в котором слово с окончанием -s является глаголом. Определите его видовременную форму. Переведите предложение на русский язык.(10б.) . IV. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих русских словосочетаний: (20б.) 1) покрывать затраты; 2) вести неразумную ценообразовательную политику; 3) предложение и спрос; 4) конкуренция в ценообразовании; 5) устанавливать цены; 6) кредитные условия; 7) общественные услуги (общественно-коммунальные услуги). V. Перепишите и письменно переведите 1, 2 абзацы текста.(30б.) VI. Письменно ответьте на вопросы.(20б.) 1. How are industrial products usually priced? 2. What public services are priced by the government? КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА № 3(5 семестр) Для того чтобы выполнить контрольную работу № 3, необходимо усвоить следующие разделы курса грамматики английского языка. 1. Степени сравнения прилагательных и наречий. 2. Способы перевода оборота there is / there are. 3. Модальные глаголы и их эквиваленты. 4. Perfect Tenses (Active and Passive Voice). Perfect Continuous Tenses (Active Voice). 5. Функции глагола to have. При выполнении контрольной работы № 3 обратите внимание на перевод следующих слов и словосочетаний: account – счет; profit and loss account – счет доходов и расходов; application – заявка; authorize – разрешать, санкционировать; bargain – сделка; Board of Directors – Совет директоров; bond – облигация; cash – наличность; commodity – товар; Council of the Stock Exchange – Совет фондовой биржи; disclosure of information – открытость информации; flag – сигнализировать; floor of the Stock Exchange – специальный зал фондовой биржы, помещение биржы, где совершаются торговые сделки; floatation (day) – первый день выпуска, продажи ценных бумаг на фондовой бирже; insurance company – страховая компания; issue – выпускать ценные бумаги; эмиссировать, эмиссия; inflow – приток; interest – процент; investor – инвестор; individual investor – инвестор как частное лицо (физическое лицо); institutional investor – инвестор в лице крупного финансового органа (юридическое лицо); jobber – джоббер (человек, работающий сдельно; маклер; комиссионер); liquid – ликвидный; loan – заем, ссуда; market – рынок; a call market – онкольный рынок (рынок, где выкрикивают заявки и предложения с закрепленных на бирже мест); merchant bank – коммерческий банк; on behalf of somebody – от лица кого-либо; on one's own account – oт своего имени, самостоятельно; outflow – отток; order – заказ; procedure – процедура; undergo rigorous admission procedures – пройти строгую процедуру принятия в члены фондовой биржи; prospectus – проспект (документ, характеризующий основные детали новой эмиссии акций компании); raise capital – изыскивать капитал; redemption – погашение, изъятие из обращения; recession – экономический спад; return – доход, выручка, прибыль; securities – ценные бумаги; share – акция; ordinary shares – простые акции; preference shares – привилегированные акции; cumulative preference shares – кумулятивные (с нарастающими дивидендами) привилегированные акции; transaction – сделка; turnover – оборот, объем продаж/торгов. Вариант № 1 I. Перепишите и письменно переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на степени сравнения прилагательных и конструкции, содержащие the ... the; as ... as.(5б.) 1. The London Stock Exchange is as highly respected financial institution as the New York Stock Exchange. 2. The more securities are bought and sold the more the trading volume is. 3. The New York Stock Exchange is the oldest and the largest one in the USA. II. Перепишите и письменно переведите следующие предложения, обращая внимание на оборот there is / there are.(5б.) 1. There are many commercial banks that offer their customers a wide range of financial services. 2. There is a growing number of small financial companies in the USA today. 3. There is an insurance company somewhere nearby. III. Перепишите следующие предложения, подчеркните модальные глаголы или их эквиваленты. Письменно переведите предложения.(10б.) 1. I shall be able to pay this amount of money tomorrow. 2. Inexperienced investors should not buy risky shares. 3. Only experts are allowed to work on the Stock Exchange. 4. Before the shares can be traded on the Stock Exchange the company has to be listed, i.e. its financial affairs have to be examined and approved by the controlling body – the Council of the Stock Exchange. IV. Перепишите следующие предложения. Выпишите из каждого глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык (10б.) 1. The firm has expanded its business activity through the use of credit. 2. Fifty four per cent of individual shareholders have shares in only one company, usually one of those that have been privatized. 3. The company has been using credit since the beginning of the fiscal year. 4. Our company decided to apply for a loan after it had spent most of its funds. V. Перепишите и письменно переведите следующие предложения, обращая внимание на функцию глагола to have.(10б.) 1. We had to pay for a lot of things: materials, equipment, etc. 2. He has been working as managing director for several years. 3. We have several preference shares. 4. By 1995 the trading volume of our company had greatly increased. 5. The Stock Exchange member firms have to undergo rigorous admission procedures. VI. Прочитайте и устно переведите следующий текст. MONETARY SYSTEM DEVELOPMENT 1. The problem of ‘too much’ or ‘too little’ money is as old as the world itself. A healthy economy needs money supply that promotes economic growth and high employment without inflation. Even in ancient times people wanted things, so they had to trade with each other to obtain them. Since money didn't exist in those days, people needed an instrument of exchange. Some commonplace commodities such as grains, knives, animal skins became an accepted means of payment for goods and services. For example, ten beaver skins were worth two knives, one axe and one bale of tobacco. 2. However, partners of exchange were not always able to reach an agreement and very often bargains were not made. 3. Money practically didn't exist in Colonial America. The early colonists occasionally used coins and currency of other nations, such as Spanish dollars. Barter was as usual as day and night and it seriously limited the amount of economic activity. Soon people began to realize that using such things as tobacco and animal skins as a means of exchange didn't work properly. 4. Let's move on in time and see how the monetary system developed in Colonial America. In 1776 the war started and the new government had the problem of financing the war. The Continental Congress wasn't able to finance the war and to collect taxes. The thirteen colonies reserved that right. But to get more money they had to borrow it from the French and Dutch. 5. The Continental Congress authorized the printing of paper money called ‘continentals’. The government issued an excessive amount of ‘continentals’ that caused a sharp inflation. By 1779 one ‘continental’ was worth only two cents. It was a case of ‘too much’ money. Inflation and war caused shortages and prices on almost all commodities increased greatly. It was very difficult to stop such a runaway inflation. 6. After the adoption of the Constitution in 1790 the new congress faced the problem of creating the national monetary system. It authorized the redemption of the continentals in exchange for government bonds. It also established the mint of gold and silver coins. The US bank issued paper currency backed by gold and silver. The more gold the country had the more paper money it could print because money was backed by gold. All that should have solved the money problem. At first it worked, but a few years later the market price of silver dropped because too much silver had been mined. Less valuable silver coins were increasingly used and more valuable gold was taken out of the circulation. With only silver in circulation there was ‘too little’ money and as a result of this the USA economy slowed down and unemployment increased. 7. It is certainly a great problem to find the right balance between ‘too little’ and ‘too much’ money. Maintenance of a healthy economy without causing inflation or recession is still the most difficult problem we have to solve. VII. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих русских слов и словосочетаний и выпишите их(10б) 1) запас денег; 2) способствовать экономическому развитию; 3) средство обмена; 4) обычные товары; 5) средство платежа; 6) достичь соглашения; 7) первые колонисты; 8) валюта; 9) ограничивать объем экономической деятельности; 10) денежная система; 11) занимать деньги; 12) повышаться (о ценах); 13) изъятие из обращения; 14) монетный двор; 15) серебряные монеты; 16) рыночная цена; 17) добывать серебро; 18) изымать из обращения; 19) сохранение здоровой экономики; 20) экономический спад. VIII. Найдите в пятом абзаце текста предложение, содержащее сравнительную конструкцию. Выпишите это предложение и письменно переведите его на русский язык.(10б) IX. Найдите в 1, 3, 5, 6 абзацах текста семь случаев употребления модальных глаголов и их эквивалентов. Выпишите эти предложения, подчеркните модальные глаголы или их эквиваленты и письменно переведите предложения на русский язык.(10б.) X. Перепишите и письменно переведите 1, 2 и 4 абзацы текста.(10б.) XI. Письменно ответьте на следующие вопросы к тексту.(20б.) 1. Why did certain commonplace commodities become an accepted means of payment for goods and services in ancient times? 2. What problem did the new government of Colonial America face in 1776? 3. What was the first paper money in Colonial America called? 4. What caused a sharp inflation in the 1770s? 5. What did the new congress authorize and establish? Вариант № 2 I. Перепишите и письменно переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на степени сравнения прилагательных и конструкции, содержащие the ... the; as ... as.(5б.) 1. The securities of the London Stock Exchange are as liquid as those of the New York Stock Exchange. 2. The more money you have the more securities you can buy. 3. The New York Stock Exchange is the most reliable one in the USA. II. Перепишите и письменно переведите следующие предложения, обращая внимание на оборот there is / there are.(5б.) 1. There is an insurance company and some pension funds on the list below. 2. There are no commercial banks here. 3. There are different types of shares: ordinary, preference, cumulative preference shares and others. III. Перепишите следующие предложения, подчеркните модальные глаголы или их эквиваленты. Переведите предложения на русский язык.(10б.) 1. You should call the Board of Directors to discuss the matter in detail. 2. The company is to undergo admission procedures by the end of the month. 3. One can get cash, make payments or transfer money from one account to another at any time. 4. We had to raise capital to start our business. IV. Перепишите следующие предложения. Выпишите из каждого глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык (10б) 1. The Stock Exchange computers have been programmed to detect and flag possible errors for immediate correction. 2. The client has just put a large sum of money on his current account. 3. By the end of the week the company will have got a loan from the bank to pay for the machines it is going to buy. 4. For more than fifty years our bank has been financing the firms located in the parts of the country having high levels of unemployment. V. Перепишите и письменно переведите следующие предложения, обращая внимание на функцию глагола to have.(10б.) 1. Since the time of its foundation the New York Stock Exchange has been serving the needs of international business. 2. The Government had to issue bonds to finance new projects. 3. The company has a lot of delivery orders. 4. The trading volume of our company has grown recently. 5. Our company has to raise capital to expand and develop its business activity. VI. Прочитайте и устно переведите следующий текст. FROM THE HISTORY OF STOCK EXCHANGE 1. Speaking about the history of the London Stock Exchange we should mention ‘New Jonathan's Coffee House’ which can be regarded as one of the first Stock Exchanges in the world (with 550 subscribers and 100 clerks). It was founded in 1773 and remained the largest one until World War I. The Industrial Revolution caused the establishment of local share markets all over the country (more than 80 of them every year). These markets began moves towards amalgamation and in 1890 the Council of Associated Stock Exchanges was organized. By 1967 the county exchanges had grouped themselves into six regional exchanges and some year’s later theу formed the Stock Exchange of Great Britain and Northern Ireland with member firms all over the country. 2. The Stock Exchange is a highly organized financial market where people are allowed to bу or sell securities. To be listed on the Stock Exchange, its member firms have to undergo rigorous admission procedures. They have to meet certain requirements on the level of earnings, trading volume, financial strength, disclosure of information and investment protection. Thus, before its shares are allowed to be traded on the Stock Exchange the company has to become ‘listed’, i.e. its financial affairs should be approved by the Council of the Stock Exchange (the controlling body of the Stock Exchange). |
Методические указания и контрольные задания для студентов заочной... Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования |
Методические указания и контрольные задания студентов заочной формы... Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования |
||
Методические рекомендации по дисциплине «Производственный менеджмент»... Методические указания предназначены для оказания методической помощи студентам заочного обучения при изучении дисциплины «производственный... |
Методические рекомендации по выполнению самостоятельной работы студентов... Методические рекомендации определяют сущность самостоятельной работы студентов в колледже, ее назначение, формы организации, рекомендации... |
||
Методические указания и контрольные задания для студентов заочного... ПМ. 03. Техническое обслуживание и диагностирование неисправностей сельскохозяйственных машин и механизмов; ремонт отдельных деталей... |
Методические указания по фармакологии для студентов заочного обучения... Методические указания предназначены студентам фармацевтического факультета заочной формы обучения медицинских и фармацевтических... |
||
Методические указания для студентов 1 и II курсов дневного и заочного отделений Методические указания предназначены для студентов I и II курсов экономических специальностей дневного и заочного отделений. Методические... |
Методические указания по изучению дисциплины и выполнению контрольной... Организация аварийно-спасательных и противопожарных работ: Методические указания по выполнению контрольной работы / Университет га.... |
||
Методические указания для студентов 2 курса судомеханического факультета заочного отделения Методические указания предназначены для студентов 2 курса смф заочного отделения и составлены для организации работы студентов-заочников... |
Методические указания для студентов 1 курса заочного отделения по... Методические указания для студентов 1 курса заочного отделения юридического факультета (1 семестр). – Казань: Издательство Института... |
||
Методические указания и контрольные задания к контрольной работе... Рассмотрено на заседании пцк общепрофессиональных и специальных атпиП и «тосвт и кс» |
Базовый профессиональный английский язык методические указания Методические указания предназначены для студентов 3 и 4 курсов обучающихся по специальности «Организация перевозок и управление на... |
||
Методические указания для практических занятий для студентов направление... Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования |
Методические указания по выполнению контрольных работ для студентов... Уголовно-процессуальные акты [Текст]: методические указания по выполнению контрольных работ для студентов заочной формы обучения... |
||
Методические указания и контрольные задания для студентов заочной... Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования |
Методические указания по выполнению внеаудиторной самостоятельной... Методические указания предназначены для студентов техникума, обучающихся по специальности |
Поиск |