Скачать 3.5 Mb.
|
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «ИРКУТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» На правах рукописи Слезко Юлия Викторовна МЕТОДИКА ФОРМИРОВАНИЯ СТРАТЕГИЙ ОВЛАДЕНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫМ ДИСКУРСОМ СФЕРЫ ТУРИЗМА (английский язык, неязыковой вуз) Специальность 13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания(иностранные языки) Диссертация на соискание ученой степени кандидата педагогических наук Научный руководитель: кандидат педагогических наук, доцент Ж.И.Игумнова Иркутск – 2014 Содержание
Введение Актуальность диссертационного исследования определяется необходимостью повышения уровня иноязычной коммуникативной компетенции бакалавров направления подготовки 100400 Туризм, способных эффективно осуществлять профессиональную деятельность в условиях межкультурной коммуникации. Важной составляющей иноязычной коммуникативной компетенции в области профессионального общения является знание различных типов и жанров дискурсов, правил их построения, а также умение создавать и понимать их с учетом ситуации общения. Потребность туристской индустрии в высококвалифицированных профессионалах связана с расширением данной сферы бизнеса и ее значением в экономике страны. Большими потенциальными возможностями для развития культурно-познавательного туризма обладают регионы Южного, Приволжского, Сибирского и Дальневосточного федеральных округов1. Перечисленные регионы обладают уникальными природно-географическими, климатическими, бальнеологическими, культурно-историческими ресурсами, формирующими их потенциальную конкурентоспособность не только на российском, но и на мировом туристском рынке. В Федеральной целевой программе «Развитие внутреннего и въездного туризма в Российской Федерации» в качестве одного из факторов, сдерживающих рост конкурентоспособности РФ на международном рынке туристских услуг, рассматривается невысокое качество обслуживания во всех секторах туристской индустрии вследствие недостатка профессиональных кадров, особенно кадров со знанием иностранных языков. Одной из задач программы является повышение качества туристских услуг. Согласно законопроекту «О туризме и туристской деятельности на территории Приморского края» туризм является одним из приоритетных направлений социально-экономического развития. В законопроекте указано, что развитие туризма и туристской деятельности нацелено на увеличение численности туристов из иностранных государств путем популяризации Приморского края как крупного туристского центра, соответствующего международному уровню. К сожалению, в Приморском крае отсутствует системный подход в практико-ориентированной подготовке отдельных категорий специалистов в сфере туризма, в том числе экскурсоводов, аниматоров развлекательных программ, в установлении профессиональных требований к ним с учетом потребностей рынка туристских услуг. В качестве приоритетных называются мероприятия: улучшение сервиса в сфере туризма и гостеприимства, разработка экскурсионных и культурных программ; подготовка высококвалифицированных экскурсоводов со знанием иностранных языков и гидов-переводчиков2. В тоже время интерес иностранных туристов к посещению России растет. С 2011 г. Россия занимает 13 место в мире по визитам иностранных клиентов. В самых живописных и востребованных туристами регионах России были созданы особые экономические зоны, которые предполагают благоприятные условия для организации туристического бизнеса. Однако острой проблемой является языковой барьер [Википедия]. Федеральный государственный образовательный стандарт по направлению подготовки 100400 Туризм определяет необходимость формирования способности студентов к письменной и устной коммуникации на государственном и иностранном языках, готовности работать в иноязычной среде (ОК- 10) [ФГОС, 2010: 5]. Согласно Примерной программе дисциплины «Иностранный язык» для неязыковых вузов целью обучения иностранному языку является овладение студентами необходимым и достаточным уровнем иноязычной коммуникативной компетенции для решения социально-коммуникативных задач в различных областях культурной и профессиональной деятельности в ходе общения [Примерная программа, 2009: 5]. Наблюдение за профессиональной деятельностью, анкетирование кадров туризма показывает, что им приходится передавать информацию клиентам в устной форме: объяснять карты, меню, билеты, указатели, т.е. создавать устный монологический дискурс с опорой на текст. Как никто другой работник сферы туризма имеет дело с разнообразными текстами, как опосредованным средством общения, которые содержат не только знаки естественного языка, но и изобразительные средства. От точности, правильности, убедительности речи работника сферы туризма зависит качество туристских услуг: познавательность, достоверность информации, безопасность, эстетичность. В связи с этим в условиях лимитированного курса иностранного языка особенно важно научить студентов модифицировать иноязычный дискурс. Вместе с тем практика преподавания иностранного языка студентам туристского профиля, опрос преподавателей иностранного языка неязыковых вузов, изучение теоретических исследований, посвященных обучению профессиональному межкультурному общению, показывают, что студенты испытывают трудности осуществления профессионального взаимодействия в условиях межкультурной коммуникации (Т.Н. Астафурова, 1997; Ю.А. Ермошин, 2010; Е.А. Шатурная, 2009). В последнее время особую актуальность приобретают вопросы формирования иноязычной коммуникативной компетенции как одной из составляющих профессиональной компетенции (И.Л. Бим, Т.В. Емельянова, 2006; А.Г. Измайлова, 2002; О.Ю. Искандарова, 2000; Л.Г. Ступина, 2012; О.В. Шевченко, 2007), в том числе в сфере туризма (Е.А. Алилуйко, 2000; Л.П. Кистанова, 2009; М.И. Лайкова, 2009; И.А. Мозолева, 2003; А.П. Шеншина, 1999), дискурсивной компетенции на занятиях по иностранному языку в школе (Н.П. Головина, 2004) и вузе (С.К. Гураль, 2009; О.И. Кучеренко, 2000; С.Н. Мусульбес, 2005); обучения иноязычному профессиональному дискурсу специалистов в разных сферах деятельности: в области международных отношений (Ю.А. Ермошин, 2010), правовой сфере (Л.В. Ступникова, 2010), государственного и муниципального управления (Е.А. Шатурная, 2009), политическому дискурсу (Н.В. Иванова, 2004). В связи с развитием туристской индустрии в России особое внимание уделяется вопросам подготовки будущих работников данной сферы деятельности к осуществлению иноязычного общения с потребителями туристских услуг. В существующих исследованиях рассмотрено использование регионального компонента содержания в обучении иноязычному говорению будущих экскурсоводов (Е.Н. Бакурова, 2008); обоснована лингводидактическая целесообразность использования аутентичных социальных контактов в качестве единицы обучения иноязычному профессионально значимому диалогическому общению (О.Ю. Левченко, 2007); разработана методика обучения межкультурному общению с англоязычным адресатом на курсах повышения квалификации гидов-переводчиков (О.Р. Бондаренко,1990); описана методика формирования речемыслительных стратегий студентов (Ю.В. Архипова, 2005) и др. Однако изучение состояния проблемы в теории и на практике показало отсутствие эффективных методик обучения устному туристическому дискурсу в монологической форме студентов неязыкового вуза. Туристический дискурс, являясь предметом лингвистического изучения отечественных и зарубежных исследователей (Е.Ю. Аликина, 2010; В.А. Митягина, 2009; С.В. Погодаева, 2008; Н.В. Филатова, 2012; C. Vestito, 2006; G. Cappelli, 2007 и др.), не рассматривался в качестве объекта овладения в неязыковом вузе. В условиях дефицита времени, отводимого на изучение иностранного языка в неязыковом вузе, представляется целесообразным формирование у студентов стратегий, оптимизирующих процесс порождения устного монологического дискурса профессиональной сферы. Таким образом, все вышеизложенное позволяет сформулировать ряд противоречий, существующих в иноязычной профессиональной подготовке к устной коммуникации в сфере туризма студентов неязыкового вуза между: - социальным заказом общества на высококвалифицированных туристских кадров для реализации профессиональной деятельности на международном уровне и невысоким уровнем сформированности их иноязычной коммуникативной компетенции; - требованиями ФГОС ВПО к уровню иноязычной профессиональной компетенции выпускников направления подготовки 100400 Туризм в области устного общения и несоответствующими этому уровню содержанием и технологиями обучения иностранному языку в неязыковых вузах; - достижениями лингвистики в области изучения теории дискурса и недостаточным уровнем овладения профессиональным дискурсом студентами неязыкового вуза; - необходимостью наличия у студентов стратегий, оптимизирующих создание устного иноязычного профессионального дискурса с опорой на профессионально-значимые тексты (трансформации аутентичного текста и передаче его содержания клиенту) и отсутствием в теории и практике обучения иностранным языкам методики формирования таких стратегий. Поиск путей разрешения вышеуказанных противоречий составил проблематику нашей работы и определил выбор темы исследования – «Методика формирования стратегий овладения профессиональным дискурсом сферы туризма» (английский язык, неязыковой вуз). Объект исследования – процесс формирования и совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции студентов неязыкового вуза. Предмет исследования – методика формирования стратегий овладения профессиональным иноязычным устным дискурсом сферы туризма студентов неязыкового вуза. Цель исследования – теоретическое и экспериментальное обоснование методики формирования стратегий овладения иноязычным туристическим дискурсом бакалавров неязыкового вуза. Гипотеза исследования: процесс формирования иноязычной коммуникативной компетенции у студентов направления подготовки 100400 Туризм будет эффективным, если у них сформированы стратегии овладения иноязычным туристическим дискурсом, что предполагает: - моделирование иноязычной профессиональной деятельности сферы туризма в учебных условиях неязыкового вуза; - определение лингводидактического статуса иноязычного туристического дискурса, его феноменологии; - выявление типов стратегий, оптимизирующих порождение устного иноязычного профессионального дискурса сферы туризма, и номенклатуры составляющих их умений; - отбор и организацию туристического макродискурса, содержащего профессионально значимую информацию; - разработку научно обоснованной технологии формирования стратегий овладения туристическим дискурсом. Задачи исследования: 1. определить специфику моделирования иноязычной профессиональной деятельности сферы туризма в учебных условиях неязыкового вуза; 2. охарактеризовать устный англоязычный монологический дискурс сферы туризма; 3. разработать типологию стратегий овладения устным иноязычным туристическим дискурсом, исследовав проблему стратегий в обучении иностранным языкам в отечественной и зарубежной литературе; 4. разработать методическую систему формирования стратегий овладения туристическим дискурсом с целью формирования иноязычной коммуникативной компетенции студентов, обучающихся по направлению подготовки 100400 Туризм; 5. отобрать и дидактически организовать текстовый материал как информационную основу для порождения англоязычных устных жанров туристического дискурса; 6. создать и проверить опытным путем технологию формирования стратегий овладения иноязычным профессиональным дискурсом у студентов направления подготовки 100400 Туризм. Решение поставленных задач и проверка гипотезы проводились с помощью следующих методов исследования: - теоретических: анализ философской, лингвистической, педагогической, психолингвистической, методической литературы; изучение литературы по теории и практике профессиональной деятельности в сфере туризма; моделирование; метод содержательного обобщения; анализ нормативных документов; - эмпирических: наблюдение за учебным процессом, беседа с информантами; анкетирование студентов и кадров сферы туризма; опытное обучение; - методов статистической обработки данных: методы обработки данных по критерию Стьюдента, W-критерию Шапиро-Уилка и критерию Вилкоксона. Теоретико-методологическую основу исследования составляют теория моделирования (Н.Г. Салмина; Р. Шеннон; В.А. Штофф), концепции моделирования профессиональной деятельности в процессе обучения (А.А. Вербицкий, В.С. Кагерманьян, А.Я. Савельев, Л.Г. Семушина); положения системно-структурного подхода к рассмотрению методических категорий и явлений (И.Л. Бим); идеи и теоретические положения компетентностного подхода (В.И. Байденко, А.А. Вербицкий, И.А. Зимняя, В.В. Краевский, Общеевропейские компетенции владения иностранным языком…, Ю.Г. Татур, А.В. Хуторской); концепция личностно-ориентированного обучения (И.Л. Бим, Е.В. Бондаревская, О.С. Газман, З.И. Никитенко, В.В. Сериков, И.С. Якиманская); межкультурный подход к обучению иностранным языкам (Н.И. Алмазова, Т.Н. Астафурова, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, Е.С. Дикова, Г.В. Елизарова; С.Г. Тер-Минасова, В.П. Фурманова, И.И. Халеева); лингвистические концепции исследования дискурса (Н.Д. Арутюнова, Т.А. Ван Дейк, В.И. Карасик, В.В. Красных, М.Л. Макаров, К.Ф. Седов; В.Е. Чернявская); теория типов текстов (Н.С. Валгина, Т.М. Николаева, О.И. Москальская, З.Я. Тураева); теория и методика профессионального образования в области туризма (Т.И. Власова, Б.В. Емельянов, И.В. Зорин, В.А. Квартальнов, M. Augustyn, S.K. Ho, V. O’Shannessy); концепции учебно-познавательных стратегий (М.Н. Вятютнев, Г.В. Ейгер, А.А. Залевская, Н.Ф. Коряковцева, И.Ю. Мангус, А.А. Раппопорт, А.В. Щепилова, E. Bialystok, A.U. Chamot, A.D. Cohen, M. O’Malley, D. Nunan, R. Oxford); исследования в области современных методов обучения (Н.Д. Гальскова, Е.С. Полат, Э.Х. Тазутдинова, И.В. Ягодовская). Научная новизна исследования заключается в том, что впервые в методике преподавания иностранных языков: - предложено авторское определение понятия «стратегии овладения иноязычным туристическим дискурсом»; - разработана типология стратегий овладения иноязычным туристическим дискурсом, включающая три типа стратегий: стратегии модификации иноязычного профессионального дискурса, метакогнитивные стратегии и риторические стратегии; составлена номенклатура умений, входящих в состав данных стратегий; - научно обоснована методическая система обучения по формированию у студентов неязыкового вуза стратегий овладения аутентичным туристическим дискурсом. Теоретическая значимость исследования: - уточнены закономерности моделирования в учебном процессе аутентичной профессиональной деятельности в сфере туризма; - выявлена лингводидактическая ценность аутентичного туристического дискурса и представлен его всесторонний анализ; - дана исчерпывающая характеристика типов стратегий и составляющих их комплексов умений; определены функции и качества стратегий; - предложено системное обоснование методики формирования стратегий овладения иноязычным туристическим дискурсом. Практическая значимость исследования: - разработана технология формирования стратегий овладения иноязычным профессиональным дискурсом сферы туризма, включающая четыре этапа (ознакомления, алгоритмический, творческий, оценивания и самооценивания) и серии упражнений для формирования каждого типа стратегии; - опубликовано и используется в учебном процессе учебно-методическое пособие “Strategies for Retelling Tourist Texts”, основанное на модульном подходе и реализующее предлагаемую систему обучения стратегиям овладения туристическим дискурсом. Исследование проводилось на базе ФГАОУ ВПО «Дальневосточный федеральный университет (ДВФУ)» и на базе ФГБОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет» в 2010-2013 учебном году. Достоверность результатов исследования обеспечивается исходными методологическими позициями, комплексным использованием методов исследования, адекватных его целям и задачам; учетом положений, соответствующих современному уровню развития профессионального образования, лингвистической, педагогической, методической науки; достоверностью и статистической значимостью опытных данных, подтверждаемых методами математической статистики. На защиту выносятся следующие положения: 1. Профессиональная подготовка бакалавров по направлению 100400 Туризм должна включать формирование стратегий овладения аутентичным туристическим дискурсом, что позволит выпускникам быть включенным в межкультурное профессиональное пространство. Стратегии овладения туристическим дискурсом представляют собой осознанный план, обобщенный способ порождения дискурса на основе извлеченной информации из профессионально значимого текста, учитывающего условия смоделированной профессиональной ситуации общения. 2. Обучение иноязычному профессионально ориентированному устному дискурсу сферы туризма предполагает овладение студентами стратегиями передачи информации из разных видов текстов: информативных вербальных, иконических и креолизованных. Особому вниманию подлежит формирование трех типов стратегий: модификации профессионального дискурса, метакогнитивных и риторических. 3. Технология обучения, разработанная на основе модульного подхода, обеспечивает эффективность формирования стратегий овладения туристическим дискурсом на иностранном языке и качественно более высокий уровень межкультурного общения с потребителями туристских услуг. Апробация результатов исследования осуществлялась при обсуждении диссертации на кафедре лингводидактики и инновационных технологий ФГБОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет» (2010-2013 гг.). Основные положения диссертации нашли отражение в докладах на Международной конференции «Актуальные проблемы агрообразования в Азиатско-Тихоокеанском регионе: проблемы и перспективы» (Уссурийск, 2010 г.), IV международной научно-практической конференции «Языковое образование в аспекте взаимодействия культур» (Уссурийск, 2011 г.), Второй Всероссийской научно-практической конференции «Инновации в языковом образовании: обучение иноязычному общению в различных типах учебных заведений в контексте компетентностного подхода» (Иркутск, 2011 г.), Всероссийской научно-практической конференции «Реализация компетентностного подхода в системе высшего профессионального образования» (Санкт-Петербург, 2012 г.), I Всероссийской (с международным участием) научно-практической интернет-конференции «Проблемы, опыт и перспективы развития туризма, сервиса и социокультурной деятельности в России и за рубежом» (Чита, 2013 г.), Всероссийской научно-практической конференции «Традиции и новации в иноязычном образовании на современном этапе» (Уссурийск, 2013 г.), на VII заседании Межвузовской научно-практической лаборатории «Инновации в обучении языку и культуре» (Иркутск, 2013 г.), II Международной научно-практической конференции «Иностранные языки в Байкальском регионе: опыт и перспективы межкультурного диалога» (Улан-Удэ, 2013 г.). Результаты исследования отражены в статьях межвузовских сборников; в реферируемых изданиях «Вестник ИГЛУ РФ» (Иркутск, 2012); «Вестник БГУ» (Улан-Удэ, 2013), «Филологические науки. Вопросы теории и практики» (Тамбов, 2014), в Электронном научно-педагогическом журнале Восточной Сибири, «Magister Dixit» ISSN 2226-2156, индексируемый в РИНЦ (Иркутск, 2013). Разработанное учебно-методическое пособие “Strategies for Retelling Tourist Texts” используется на занятиях по английскому языку в профессиональной сфере на занятиях по иностранному языку у студентов 3 курса направления подготовки 100400 Туризм в ФГАОУ ВПО «ДВФУ» и ФГБОУ ВПО «ИГЛУ». Во введении обоснована актуальность избранной темы исследования, определены объект, предмет, цель, задачи, методологическая база и методы исследования, сформулирована гипотеза, раскрыты научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования, обозначены положения, выносимые на защиту. В первой главе «Теоретические основы формирования стратегий овладения иноязычным туристическим дискурсом студентами неязыкового вуза» выявлена специфика моделирования иноязычной профессиональной деятельности в сфере туризма (п.1.1.), описана феноменология туристического дискурса (п.1.2.), предложена дефиниция понятия «стратегии овладения туристическим дискурсом», научно обоснована выявленная типология стратегий овладения аутентичным туристическим дискурсом и номенклатура составляющих их умений (п.1.3.). Во второй главе «Методика формирования стратегий овладения аутентичным туристическим дискурсом в неязыковом вузе» представлена методическая система обучения стратегиям овладения аутентичным туристическим дискурсом (п.2.1), произведено описание принципов и процедуры отбора и организация иноязычного туристического макродискурса (п.2.2). В третьей главе «Технологическая база обеспечения процесса формирования стратегий овладения аутентичным туристическим дискурсом в неязыковом вузе» представлена технология формирования стратегий овладения иноязычным туристическим дискурсом студентами неязыкового вуза (п.3.1) и приведены результаты опытного обучения (п.3.2). В заключении подведены итоги проведенного исследования, сформированы выводы, намечены направления дальнейшего исследования. |
Методика формирования стратегий овладения профессиональным дискурсом... Охватывает такие области, как экскурсионная деятельность, турагентская деятельность, анимация, сервисная деятельность, туроперейтинг,... |
Рабочая программа иностранный язык (английский язык) 8 класс С введением Государственного стандарта основного общего образования от 2001 года английский язык входит в образовательную область... |
||
Муниципальный конкурс проектных работ для обучающихся, изучающих... Составление буклета-инструкции «Английский язык в творческой мастерской» для желающих изучать английский язык в творчестве |
Рабочая программа по учебному предмету «Иностранный язык (английский)» Е. В. Солововой для общеобразовательных организаций «Английский язык. English Favourite» 2-9 классы, и обеспечена умк по английскому... |
||
Пояснительная записка Английский нужен всегда. Английский нужен везде.... Дипломаты и политики разных стран используют английский для общения друг с другом. Английский язык – официальный язык переговоров... |
Программа элективного интегрированного курса "Физика и английский язык" Целью данного курса является: Способствовать реализации потребностей овладения и использования иностранного языка и физики как средств... |
||
Учебной дисциплины огсэ. 03 Иностранный язык (английский) (базовая... Умк «Английский для работников сферы информационных технологий» Вирждиния Эванс и др. Ec: Экспресс Паблишинг 2011, разработана на... |
Предмет: английский язык 2-4 класс Система обучения: традиционная. Программа Программа: Английский в фокусе. Английский язык. Н. И. Быкова, М. Д. Поспелова. Традиционная система. Программы общеобразовательных... |
||
Рабочая программа учебного предмета «Английский язык» В. Г. Апалькова "Программы образовательных учреждений "Английский язык 10-11 классы" (Издательство "Просвещение", 2011),учебника... |
Методика обучения аудированию на основе принципа автономной деятельности... Сущность и роль принципа автономной деятельности студентов при обучении иностранному языку |
||
Рабочая программа по предмету английский язык Составитель: Салимгараева Алсу Рафхэтовна (английский язык, вторая квалификационная категория) |
Программа предназначена для преподавателей, ведущих дисциплину «Английский язык» «Английский язык», учебных ассистентов и студентов направления подготовки 39. 03. 01 Социология |
||
Программа предназначена для преподавателей, ведущих дисциплину «Английский язык» «Английский язык», учебных ассистентов и студентов направления подготовки 41. 03. 04 «Политология» |
Программы вступительного испытания «Иностранный язык (английский)» Филологический факультет, кафедру германской филологии на направление 45. 04. 01 Филология ( "Английский язык и литература англоязычных... |
||
Английский вокруг нас К началу XX века английский язык становится языком международного общения. Действительно, исторически так сложилось, что именно английский... |
Учебному предмету «Английский язык» для обучающихся 5 а класса гбоу сош №210 Рабочая программа учебного предмета «Английский язык, 5 класс» составлена в соответствии с требованиями |
Поиск |