Скачать 3.08 Mb.
|
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «ИРКУТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» На правах рукописи Слезко Юлия Викторовна МЕТОДИКА ФОРМИРОВАНИЯ СТРАТЕГИЙ ОВЛАДЕНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫМ ДИСКУРСОМ СФЕРЫ ТУРИЗМА (английский язык, неязыковой вуз) Специальность 13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания(иностранные языки) Диссертация на соискание ученой степени кандидата педагогических наук Научный руководитель: кандидат педагогических наук, доцент Ж.И.Игумнова Иркутск – 2014 Содержание Введение……………………………………………………………………………..3 Глава 1. Теоретические основы формирования стратегий овладения иноязычным туристическим дискурсом у студентов неязыкового вуза…...15 1.1. Моделирование иноязычной профессиональной деятельности сферы туризма в учебных условиях неязыкового вуза………………………………….15 1.2. Феноменологическое пространство туристического дискурса…………….32 1.3. Стратегии овладения иноязычным туристическим дискурсом в неязыковом вузе…………………………………………………………………………………..57 Выводы по главе 1………………………………………………………………….83 Глава 2. Методика формирования стратегий овладения иноязычным туристическим дискурсом в неязыковом вузе………………………………...86 2.1. Содержательно-целевой аспект формирования стратегий овладения иноязычным туристическим дискурсом у студентов бакалавриата….................86 2.2. Источники отбора и организация иноязычного туристического макродискурса…………………………………………………………………….111 Выводы по главе 2.………………………………………………………………..127 Глава 3. Технология формирования стратегий овладения иноязычным туристическим дискурсом в неязыковом вузе ……………………................129 3.1. Технология формирования стратегий овладения иноязычным туристическим дискурсом у студентов неязыкового вуза: модули, этапы, упражнения……………………….……………………….....................................129 3.2. Результаты опытного обучения……………….…………………………......152 Выводы по главе 3..……………………………………………………………….173 Заключение……………………………………………………………………….175 Список использованной литературы…………………………………………180 Приложения………………………………………………………………………211 Введение Актуальность диссертационного исследования определяется необходимостью повышения уровня иноязычной коммуникативной компетенции бакалавров направления подготовки 100400 Туризм, способных эффективно осуществлять профессиональную деятельность в условиях межкультурной коммуникации. Важной составляющей иноязычной коммуникативной компетенции в области профессионального общения является знание различных типов и жанров дискурсов, правил их построения, а также умение создавать и понимать их с учетом ситуации общения. Потребность туристской индустрии в высококвалифицированных профессионалах связана с расширением данной сферы бизнеса и ее значением в экономике страны. Большими потенциальными возможностями для развития культурно-познавательного туризма обладают регионы Южного, Приволжского, Сибирского и Дальневосточного федеральных округов1. Перечисленные регионы имеют уникальные природно-географические, климатические, бальнеологические, культурно-исторические ресурсы, формирующие их потенциальную конкурентоспособность не только на российском, но и на мировом туристском рынке. В Федеральной целевой программе «Развитие внутреннего и въездного туризма в Российской Федерации» в качестве одного из факторов, сдерживающих рост конкурентоспособности РФ на международном рынке туристских услуг, рассматривается невысокое качество обслуживания во всех секторах туристской индустрии вследствие недостатка профессиональных кадров, особенно кадров со знанием иностранных языков. Одной из задач программы является повышение качества туристских услуг. Согласно законопроекту «О туризме и туристской деятельности на территории Приморского края» туризм является одним из приоритетных направлений социально-экономического развития. В законопроекте указано, что развитие туризма и туристской деятельности нацелено на увеличение численности туристов из иностранных государств путем популяризации Приморского края как крупного туристского центра, соответствующего международному уровню. К сожалению, в Приморском крае отсутствует системный подход как в практико-ориентированной подготовке отдельных категорий специалистов в сфере туризма, в том числе экскурсоводов, аниматоров развлекательных программ, так и в установлении профессиональных требований к ним с учетом потребностей рынка туристских услуг. В качестве приоритетных называются мероприятия: улучшение сервиса в сфере туризма и гостеприимства, разработка экскурсионных и культурных программ, подготовка высококвалифицированных экскурсоводов со знанием иностранных языков и гидов-переводчиков2. В то же время интерес иностранных туристов к посещению России растет. С 2011 г. Россия занимает 13 место в мире по визитам иностранных клиентов. В самых живописных и востребованных туристами регионах России были созданы особые экономические зоны, которые предполагают благоприятные условия для организации туристического бизнеса. Однако острой проблемой является языковой барьер. Федеральный государственный образовательный стандарт по направлению подготовки 100400 Туризм определяет необходимость формирования способности студентов к письменной и устной коммуникации на государственном и иностранном языках, готовности работать в иноязычной среде (ОК- 10) (ФГОС, 2010, с. 5). Согласно Примерной программе дисциплины «Иностранный язык» для неязыковых вузов целью обучения иностранному языку является овладение студентами необходимым и достаточным уровнем иноязычной коммуникативной компетенции для решения социально-коммуникативных задач в различных областях культурной и профессиональной деятельности в ходе общения (Примерная программа, 2009, с. 5). Наблюдение за профессиональной деятельностью, анкетирование кадров туризма показывает, что им приходится передавать информацию клиентам в устной форме: объяснять карты, меню, билеты, указатели, т.е. создавать монологический дискурс. Как никто другой, работник сферы туризма имеет дело с разнообразными текстами как опосредованным средством общения, которые содержат не только знаки естественного языка, но и изобразительные средства. От точности, правильности, убедительности речи работника сферы туризма зависит качество туристских услуг: познавательность, достоверность информации, безопасность, эстетичность. В связи с этим в условиях лимитированного курса иностранного языка особенно важно научить студентов модифицировать иноязычный дискурс. Вместе с тем практика преподавания иностранного языка студентам туристского профиля, опрос преподавателей иностранного языка неязыковых вузов, изучение теоретических исследований, посвященных обучению профессиональному межкультурному общению, показывают, что студенты испытывают трудности в осуществлении профессионального взаимодействия в условиях межкультурной коммуникации (Т.Н. Астафурова, 1997; Ю.А. Ермошин, 2010; Е.А. Шатурная, 2009). В последнее время особую актуальность приобретают вопросы формирования иноязычной коммуникативной компетенции как одной из составляющих профессиональной компетенции (Т.В. Емельянова, 2006; А.Г. Измайлова, 2002; О.Ю. Искандарова, 2000; Л.Г. Ступина, 2012; О.В. Шевченко, 2007), в том числе, в сфере туризма (Е.А. Алилуйко, 2000; Л.П. Кистанова, 2009; М.И. Лайкова, 2009; И.А. Мозолева, 2003; А.П. Шеншина, 1999), дискурсивной компетенции на занятиях по иностранному языку в школе (Н.П. Головина, 2004) и вузе (С.К. Гураль, 2009; О.И. Кучеренко, 2000; С.Н. Мусульбес, 2005); обучения иноязычному профессиональному дискурсу специалистов в разных сферах деятельности: в области международных отношений (Ю.А. Ермошин, 2010), правовой сфере (Л.В. Ступникова, 2010), государственного и муниципального управления (Е.А. Шатурная, 2009), политическому дискурсу (Н.В. Иванова, 2004; И.С. Кашенкова, 2013). В связи с развитием туристской индустрии в России особое внимание уделяется вопросам подготовки будущих работников данной сферы деятельности к осуществлению иноязычного общения с потребителями туристских услуг. В существующих исследованиях рассмотрено использование регионального компонента содержания в обучении иноязычному говорению будущих экскурсоводов (Е.Н. Бакурова, 2008); обоснована лингводидактическая целесообразность использования аутентичных социальных контактов в качестве единицы обучения иноязычному профессионально значимому диалогическому общению (О.Ю. Левченко, 2007); описана методика формирования речемыслительных стратегий студентов (Ю.В. Архипова, 2005) и др. Однако изучение состояния проблемы в теории и на практике показало отсутствие эффективных методик обучения туристическому монологическогому дискурсу студентов неязыкового вуза. Туристический дискурс, являясь предметом лингвистического изучения отечественных и зарубежных исследователей (Е.Ю. Аликина, 2010; В.А. Митягина, 2009; С.В. Погодаева, 2008; Н.В. Филатова, 2012; C. Vestito, 2006; G. Cappelli, 2007 и др.), не рассматривался в качестве объекта овладения в неязыковом вузе. В условиях дефицита времени, отводимого на изучение иностранного языка в неязыковом вузе, представляется целесообразным формирование у студентов стратегий, оптимизирующих процесс порождения монологического дискурса профессиональной сферы. Таким образом, все вышеизложенное позволяет сформулировать ряд противоречий между: - социальным заказом общества на подготовку высококвалифицированных туристских кадров для реализации профессиональной деятельности на международном уровне и невысоким уровнем сформированности их иноязычной коммуникативной компетенции; - требованиями ФГОС ВПО к уровню иноязычной профессиональной компетенции выпускников направления подготовки 100400 Туризм в области устного общения и несоответствующими этому уровню содержанием и технологиями обучения иностранному языку в неязыковых вузах; - достижениями лингвистики в области изучения теории дискурса и недостаточным уровнем овладения профессиональным дискурсом студентами неязыкового вуза; - необходимостью наличия у студентов стратегий, оптимизирующих создание устного иноязычного профессионального дискурса с опорой на профессионально-значимые тексты (трансформации аутентичного текста и передачи его содержания клиенту) и отсутствием в теории и практике обучения иностранным языкам методики формирования таких стратегий. Поиск путей разрешения вышеуказанных противоречий составил проблематику нашей работы и определил выбор темы исследования – «Методика формирования стратегий овладения профессиональным дискурсом сферы туризма» (английский язык, неязыковой вуз). Объект исследования – процесс формирования и совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции студентов неязыкового вуза. Предмет исследования – методика формирования стратегий овладения профессиональным иноязычным устным дискурсом сферы туризма студентов неязыкового вуза. Цель исследования – теоретическое и экспериментальное обоснование методики формирования стратегий овладения иноязычным туристическим дискурсом у студентов бакалавриата неязыкового вуза. Гипотеза исследования: процесс формирования иноязычной коммуникативной компетенции у студентов направления подготовки 100400 Туризм будет эффективным, если у них сформированы стратегии овладения иноязычным туристическим дискурсом, что предполагает: - моделирование иноязычной профессиональной деятельности сферы туризма в учебных условиях неязыкового вуза; - определение лингводидактического статуса иноязычного туристического дискурса, его феноменологии; - выявление типов стратегий, оптимизирующих порождение устного иноязычного профессионального дискурса сферы туризма, и номенклатуры составляющих их умений; - отбор и организацию туристического макродискурса, содержащего профессионально значимую информацию; - разработку научно обоснованной технологии формирования стратегий овладения иноязычным туристическим дискурсом. Задачи исследования: 1. определить специфику моделирования иноязычной профессиональной деятельности сферы туризма в учебных условиях неязыкового вуза; 2. охарактеризовать англоязычный монологический дискурс сферы туризма; 3. разработать типологию стратегий овладения иноязычным туристическим дискурсом, исследовав проблему стратегий в обучении иностранным языкам в отечественной и зарубежной литературе; 4. разработать методику формирования стратегий овладения иноязычным туристическим дискурсом с целью формирования иноязычной коммуникативной компетенции студентов, обучающихся по направлению подготовки 100400 Туризм; 5. отобрать и дидактически организовать текстовый материал как информационную основу для порождения устных жанров англоязычного туристического дискурса; 6. создать и проверить опытным путем технологию формирования стратегий овладения иноязычным профессиональным дискурсом у студентов направления подготовки 100400 Туризм. Решение поставленных задач и проверка гипотезы проводились с помощью следующих методов исследования: - теоретических: анализ философской, лингвистической, педагогической, психолингвистической, методической литературы; изучение литературы по теории и практике профессиональной деятельности в сфере туризма; моделирование; метод содержательного обобщения; анализ нормативных документов; - эмпирических: наблюдение за учебным процессом, беседа с информантами; анкетирование студентов и кадров сферы туризма; опытное обучение; - методов статистической обработки данных: методы обработки данных по критерию Стьюдента, W-критерию Шапиро-Уилка и критерию Вилкоксона. Теоретико-методологическую основу исследования составляют теория моделирования (Н.Г. Салмина; Р. Шеннон; В.А. Штофф): понятие модели, объекты моделирования; концепции моделирования профессиональной деятельности в процессе обучения (А.А. Вербицкий, В.С. Кагерманьян, А.Я. Савельев, Л.Г. Семушина); положения системно-структурного подхода к рассмотрению методических категорий и явлений: цель, содержание, принципы, методы, средства обучения (И.Л. Бим); идеи и теоретические положения компетентностного подхода в определении цели обучения иностранным языкам на разных уровнях и видов компетенций (В.И. Байденко, А.А. Вербицкий, И.А. Зимняя, В.В. Краевский, Общеевропейские компетенции владения иностранным языком…, Ю.Г. Татур, А.В. Хуторской); положения личностно-ориентированной системы обучения об условиях ее проектирования и реализации (И.Л. Бим, Е.В. Бондаревская, В.В. Сериков, И.С. Якиманская); межкультурный подход к обучению иностранным языкам (Н.И. Алмазова, Т.Н. Астафурова, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, Г.В. Елизарова; С.Г. Тер-Минасова, В.П. Фурманова, И.И. Халеева) в плане сопоставления родной и иноязычной профессиональных культур; лингвистические концепции исследования дискурса (Н.Д. Арутюнова, Т.А. Ван Дейк, В.И. Карасик, В.В. Красных, М.Л. Макаров, К.Ф. Седов; В.Е. Чернявская); положения теории текста о сущности текста, его смысловых категориях и типах текстов (Н.С. Валгина, О.И. Москальская, Т.М. Николаева, З.Я. Тураева); теория и методика профессионального образования в области туризма: виды профессиональной деятельности в сфере туризма, базовые категории (Т.И. Власова, Б.В. Емельянов, И.В. Зорин, В.А. Квартальнов, M. Augustyn, S.K. Ho, V. O’Shannessy); концепции учебно-познавательных стратегий (М.Н. Вятютнев, Г.В. Ейгер, А.А. Залевская, Н.Ф. Коряковцева, И.Ю. Мангус, А.А. Раппопорт, А.В. Щепилова, E. Bialystok, A.U. Chamot, A.D. Cohen, M. O’Malley, D. Nunan, R. Oxford); исследования в области современных методов обучения (Н.Д. Гальскова, Е.С. Полат, Э.Х. Тазутдинова, И.В. Ягодовская). Научная новизна исследования заключается в том, что впервые в методике преподавания иностранных языков: - предложено авторское определение понятия «стратегия овладения иноязычным туристическим дискурсом», которое акцентирует внимание на способности обучающихся выстраивать алгоритм обработки иноязычной информации; - разработана типология стратегий овладения иноязычным туристическим дискурсом, включающая три типа стратегий: стратегии модификации иноязычного профессионального дискурса, метакогнитивные стратегии и риторические стратегии; составлена номенклатура умений, входящих в состав данных стратегий; - научно обоснована методика формирования у студентов неязыкового вуза стратегий овладения иноязычным туристическим дискурсом. Теоретическая значимость исследования: - уточнены закономерности моделирования в учебном процессе иноязычной профессиональной деятельности в сфере туризма; - выявлена лингводидактическая ценность аутентичного туристического дискурса и представлен его всесторонний анализ; - дана исчерпывающая характеристика типов стратегий и составляющих их комплексов умений; определены функции и качества стратегий; - предложено системное обоснование методики формирования стратегий овладения иноязычным монологическим туристическим дискурсом. Практическая значимость исследования: - разработана технология формирования стратегий овладения иноязычным монологическим дискурсом сферы туризма, включающая четыре этапа (ознакомления, алгоритмический, творческий, оценивания и самооценивания) и серию упражнений для формирования каждого типа стратегии; - опубликовано и используется в учебном процессе учебно-методическое пособие “Strategies for Retelling Tourist Texts”, основанное на модульном подходе и реализующее предлагаемую систему обучения стратегиям овладения туристическим дискурсом. Исследование проводилось на базе ФГАОУ ВПО «Дальневосточный федеральный университет (ДВФУ)» и на базе ФГБОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет» в 2010-2013 учебном году. Достоверность результатов исследования обеспечивается исходными методологическими позициями, комплексным использованием методов исследования, адекватных его целям и задачам; учетом положений, соответствующих современному уровню развития профессионального образования, лингвистической, педагогической, методической науки; достоверностью и статистической значимостью полученных в ходе опытного обучения данных, подтверждаемых методами математической статистики. На защиту выносятся следующие положения: 1. Профессиональная подготовка бакалавров по направлению 100400 Туризм должна включать формирование стратегий овладения иноязычным туристическим дискурсом, что позволит выпускникам быть включенными в межкультурное профессиональное пространство. Стратегия овладения иноязычным туристическим дискурсом представляет собой осознанный план, обобщенный способ эффективного достижения цели - порождения иноязычного туристического монологического дискурса, содержащего потребительски ценную информацию, извлеченную из профессионально значимого текста для ее передачи потенциальным клиентам. 2. Обучение иноязычному профессионально ориентированному устному дискурсу сферы туризма предполагает овладение студентами стратегиями передачи информации из разных видов текстов: вербальных, иконических и креолизованных. Особому вниманию подлежит формирование трех типов стратегий: модификации иноязычного профессионального дискурса, метакогнитивных и риторических. Стратегии модификации иноязычного профессионального дискурса нацелены на извлечение информации из текстов туристической сферы общения, ее трансформацию и воспроизведение новой информации. Метакогнитивные стратегии, направленные на управление порождением иноязычного туристического дискурса, предполагают планирование, координацию, организацию и оценку эффективности созданного речевого произведения. Риторические стратегии обеспечивают способность будущих бакалавров туризма оказывать влияние на клиентов в ходе порождения устного иноязычного дискурса в ситуациях профессионального межкультурного общения. 3. Технология обучения, разработанная на основе модульного подхода, предполагает изучение студентами учебного материала, представленного в пяти модулях, в структуру которых включены целевой план модуля, информационный блок, серии упражнений и контролирующий блок, что обеспечивает эффективность формирования стратегий овладения туристическим дискурсом на иностранном языке и качественно более высокий уровень межкультурного общения с потребителями туристских услуг. Формирование стратегий проходит по следующим этапам: предъявление, алгоритмический этап, творческий этап, этап оценивания и самооценивания, по которым распределены ориентирующие, исполнительские и контролирующие упражнения. Апробация результатов исследования осуществлялась при обсуждении диссертации на кафедре лингводидактики и инновационных технологий ФГБОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет» (2010-2013 гг.). Основные положения диссертации нашли отражение в докладах на Международной конференции «Актуальные проблемы агрообразования в Азиатско-Тихоокеанском регионе: проблемы и перспективы» (Уссурийск, 2010 г.), IV международной научно-практической конференции «Языковое образование в аспекте взаимодействия культур» (Уссурийск, 2011 г.), Второй Всероссийской научно-практической конференции «Инновации в языковом образовании: обучение иноязычному общению в различных типах учебных заведений в контексте компетентностного подхода» (Иркутск, 2011 г.), Всероссийской научно-практической конференции «Реализация компетентностного подхода в системе высшего профессионального образования» (Санкт-Петербург, 2012 г.), I Всероссийской (с международным участием) научно-практической интернет-конференции «Проблемы, опыт и перспективы развития туризма, сервиса и социокультурной деятельности в России и за рубежом» (Чита, 2013 г.), Всероссийской научно-практической конференции «Традиции и новации в иноязычном образовании на современном этапе» (Уссурийск, 2013 г.), на VII заседании Межвузовской научно-практической лаборатории «Инновации в обучении языку и культуре» (Иркутск, 2013 г.), II Международной научно-практической конференции «Иностранные языки в Байкальском регионе: опыт и перспективы межкультурного диалога» (Улан-Удэ, 2013 г.). Результаты исследования отражены в статьях межвузовских сборников; в реферируемых изданиях «Вестник ИГЛУ РФ» (Иркутск, 2012); «Вестник БГУ» (Улан-Удэ, 2013), «Филологические науки. Вопросы теории и практики» (Тамбов, 2014), в Электронном научно-педагогическом журнале Восточной Сибири, «Magister Dixit» ISSN 2226-2156, индексируемом в РИНЦ (Иркутск, 2013). Разработанное учебно-методическое пособие “Strategies for Retelling Tourist Texts” используется на занятиях по английскому языку в профессиональной сфере у студентов 3 курса направления подготовки 100400 Туризм в ФГАОУ ВПО «ДВФУ» и ФГБОУ ВПО «ИГЛУ». Во введении обоснована актуальность избранной темы исследования, определены объект, предмет, цель, задачи, методологическая база и методы исследования, сформулирована гипотеза, раскрыты научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования, обозначены положения, выносимые на защиту. В первой главе «Теоретические основы формирования стратегий овладения иноязычным туристическим дискурсом у студентов неязыкового вуза» выявлена специфика моделирования иноязычной профессиональной деятельности сферы туризма в учебных условиях неязыкового вуза (п.1.1), описана феноменология туристического дискурса (п.1.2), предложена дефиниция понятия «стратегия овладения иноязычным туристическим дискурсом», научно обоснована выявленная типология стратегий овладения иноязычым туристическим дискурсом и номенклатура составляющих их умений (п.1.3). Во второй главе «Методика формирования стратегий овладения иноязычным туристическим дискурсом в неязыковом вузе» представлен содержательно-целевой аспект формирования стратегий овладения иноязычным туристическим дискурсом у студентов бакалавриата (п.2.1), произведено описание принципов и процедуры отбора и организации иноязычного туристического макродискурса (п.2.2). В третьей главе «Технология формирования стратегий овладения иноязычным туристическим дискурсом в неязыковом вузе» представлена технология формирования стратегий овладения иноязычным туристическим дискурсом у студентов неязыкового вуза, включающая описание разработанных модулей, этапов и упражнений (п.3.1) и приведены результаты опытного обучения (п.3.2). В заключении подведены итоги проведенного исследования, сформированы выводы, намечены направления дальнейшего исследования. |
Методика формирования стратегий овладения профессиональным дискурсом... Охватывает такие области, как экскурсионная деятельность, турагентская деятельность, анимация, сервисная деятельность, туроперейтинг,... |
Рабочая программа иностранный язык (английский язык) 8 класс С введением Государственного стандарта основного общего образования от 2001 года английский язык входит в образовательную область... |
||
Муниципальный конкурс проектных работ для обучающихся, изучающих... Составление буклета-инструкции «Английский язык в творческой мастерской» для желающих изучать английский язык в творчестве |
Рабочая программа по учебному предмету «Иностранный язык (английский)» Е. В. Солововой для общеобразовательных организаций «Английский язык. English Favourite» 2-9 классы, и обеспечена умк по английскому... |
||
Пояснительная записка Английский нужен всегда. Английский нужен везде.... Дипломаты и политики разных стран используют английский для общения друг с другом. Английский язык – официальный язык переговоров... |
Программа элективного интегрированного курса "Физика и английский язык" Целью данного курса является: Способствовать реализации потребностей овладения и использования иностранного языка и физики как средств... |
||
Учебной дисциплины огсэ. 03 Иностранный язык (английский) (базовая... Умк «Английский для работников сферы информационных технологий» Вирждиния Эванс и др. Ec: Экспресс Паблишинг 2011, разработана на... |
Предмет: английский язык 2-4 класс Система обучения: традиционная. Программа Программа: Английский в фокусе. Английский язык. Н. И. Быкова, М. Д. Поспелова. Традиционная система. Программы общеобразовательных... |
||
Рабочая программа учебного предмета «Английский язык» В. Г. Апалькова "Программы образовательных учреждений "Английский язык 10-11 классы" (Издательство "Просвещение", 2011),учебника... |
Методика обучения аудированию на основе принципа автономной деятельности... Сущность и роль принципа автономной деятельности студентов при обучении иностранному языку |
||
Рабочая программа по предмету английский язык Составитель: Салимгараева Алсу Рафхэтовна (английский язык, вторая квалификационная категория) |
Программа предназначена для преподавателей, ведущих дисциплину «Английский язык» «Английский язык», учебных ассистентов и студентов направления подготовки 39. 03. 01 Социология |
||
Программа предназначена для преподавателей, ведущих дисциплину «Английский язык» «Английский язык», учебных ассистентов и студентов направления подготовки 41. 03. 04 «Политология» |
Программы вступительного испытания «Иностранный язык (английский)» Филологический факультет, кафедру германской филологии на направление 45. 04. 01 Филология ( "Английский язык и литература англоязычных... |
||
Английский вокруг нас К началу XX века английский язык становится языком международного общения. Действительно, исторически так сложилось, что именно английский... |
Учебному предмету «Английский язык» для обучающихся 5 а класса гбоу сош №210 Рабочая программа учебного предмета «Английский язык, 5 класс» составлена в соответствии с требованиями |
Поиск |