Бакалавра Научный Берсудская Елена Михайловна


Скачать 1.05 Mb.
Название Бакалавра Научный Берсудская Елена Михайловна
страница 1/9
Тип Выпускная квалификационная работа
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Выпускная квалификационная работа
  1   2   3   4   5   6   7   8   9


Частное образовательное учреждение 
высшего профессионального образования


ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

 

           

 

Евгения Юрьевна Мелохаян

ТЕНДЕНЦИИ В СОВРЕМЕННОМ КОМПЬЮТЕРНОМ СЛЕНГЕ

(НА МАТЕРИАЛЕ СЛЕНГА СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЕЙ)

Выпускная квалификационная работа бакалавра

Научный руководитель: Берсудская Елена Михайловна



Санкт-Петербург

2018

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 4

Глава 1. Понятие сленга и его роль в языке 6

1.1. Социальная функция языка и стилистическое расслоение лексики:

лексико-стилистические пласты и отклонение от нормы 6

1.2. Сленг. Понятие сленга 8

1.3. Различные подходы к определению сленга. Сленг и неологизмы 10

1.4. Рифмованный сленг и сленг во фразеологизмах 12


1.5. Характерные черты сленга 14

1.6. Изменения при образовании и влияние различных

лингвистических факторов на сленг 15

1.6.1. Типы образования сленговых слов 15

1.6.2. Процессы развития и изменения значения в сленге 20

1.7. Интернет-сленг как часть языка 22

Выводы по первой главе 24

Глава 2. Анализ интернет-сленга 25

2.1. Образование новых слов в сленг 25

2.1.1. Словосложение 25

2.1.2. Фразовые глаголы 28

2.1.3. Сокращения 29

2.1.4. Аббревиация 31

2.1.5. Аффиксация 32

2.1.6. Словослияние 34

2.1.7. Редупликация 36

2.2. Фразеологические единицы 37

2.3. Заимствования из других языков 40

2.4. Изменение слов и их замена символами 42

2.5. Doge-language как интернет-язык молодежи 44

2.5.1. Языковая система doge-language 46

2.5.2. Предпосылки для языковых нарушений в doge-language 48

Выводы по второй главе 50

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 51

Список использованных источников 52

Приложение 1 55


ВВЕДЕНИЕ
Сленг – уникальное языковое явление. Сленг содержит как языковые особенности на всех уровнях языка, так и своеобразную лексику, понятную только носителям определенного сленга. Сленг дифференцируется, разделяется на группы по их использованию той или иной социальной общностью.

Актуальность данного исследования определяется тем, что на сегодняшний день сленг употребляется повсеместно. Сленг используется различными возрастными и социальными группам. Сленг – хаотичное и подвижное явление. Изучение сленговых единиц на всех языковых уровнях помогает отследить процесс изменения и развития сленга.

Научная новизна заключается в том, что исследованный материал может быть использован в качестве дидактических и учебных материалов по лексикологии и при составлении пособий по изучению современного нестандартного языка. Сленг подвержен постоянным изменениям, ведь на нем ежедневно общаются тысячи молодых людей. Это язык живого общения, который невозможно изучить до конца из-за его постоянной подвижности и изменений.

Предметом исследования в данной квалификационной работе стали морфологические и лексико-семантические особенности современного сленга в интернет-среде.

Объект исследования – сленг, который используют подростки и молодые люди в социальных сетях или на форумах, а также ранее не переведенная на русский статья на иностранном языке.

Изучение и анализ основаны на лексическом материале статей ежедневного блога The Toast (http://the-toast.net/), статьи «The linguists explain doge-language. Wow» и сленга, который используется в таких социальных сетях, как Twitter, Tumblr и Facebook. Для этого были использованы такие методы изучения, как метод количественного подсчета и метод репрезентативной выборки.

Целью работы является изучение современного компьютерного сленга на лексическом и семантическом уровнях, систематизация способов словообразования сленгизмов и описание тенденций в современном компьютерном сленге.

Поставленная для данной работы цель предполагает решение следующих задач:

1. Изучить понятие сленга, в том числе социальную функцию сленга и его отличие от других пластов языка, характерные черты и различные варианты использования сленга;

2. Определить характерные для сленга способы словообразования и иные языковые процессы, а именно:

а. Типы образования сленгизмов с точки зрения морфологии и стилистики;

б. Процессы развития и изменения значения, наблюдаемые в сленге (метафора и метонимия);

в. Фразеологичность и идиоматичность сленговых выражений;

3. Сделать выборку на основе материала интернет-источников, охарактеризовать сленг по способу словообразования и прокомментировать данные языковые процессы;

4. Изучить материал английских статей и рассмотреть данный материал как уникальный пример использования современного компьютерного сленга.

Выпускная квалификационная работа состоит из двух глав, введения и заключения. Во введении определяются актуальность, предмет, объект исследования, научная новизна, цель настоящего исследования и определяются задачи. В первой главе рассматриваются теоретические аспекты понятия сленга, в частности, различные подходы к определению слова «сленг» и его классификации, описываются его характеристики и типы словообразования сленговых единиц. Во второй главе проводится практический анализ интернет-сленга по типу образования сленгизмов на основе отобранного материала и рассматривается сленг как языковое явление. В заключении делаются выводы по теме исследования и подводится заключительный итог.

Глава 1. Понятие сленга и его роль в языке

1.1. Социальная функция языка и стилистическое расслоение лексики: лексико-стилистические пласты и отклонение от нормы
Согласно определению, которое дает Д.Э. Розенталь в Словаре лингвистических терминов, «Язык – это система фонетических, лексических и грамматических средств, являющаяся орудием выражения мыслей, чувств, волеизъявлений и служащая важнейшим средством общения людей. Будучи неразрывно связан в своем возникновении и развитии с данным человеческим коллективом, язык представляет собой явление социальное» [18]. Благодаря социальной функции происходит общение и понимание между людьми. В то же время, язык – действенное средство манипуляции. Язык выполняет следующие социальные функции:

1. Консолидирующая. Играет роль в процессе развития и слияния разных народов и их дальнейшего развития;

2. Интегрирующая. Возникает в случае международного общения, а также когда общество намеренно распространяет какой-либо язык;

3. Разъединяющая. Появляется, когда народ отделяется и требует официального признания своего языка и создания территории для распространения языка [4].

Помимо социальных языковых функций, словарному составу языка присущи следующие характеристики: количество входящих в него слов, качество, разнородность словарных пластов языка.

Если говорить о языковых пластах, то существует несколько уровней стилистического расслоения лексики. На первом уровне происходит деление на книжную и разговорную лексику. Использование книжной лексики принято в литературе, письменной речи и возвышенной устной речи [13]. Она характерна для научного и публицистического стиля, для деловой корреспонденции и художественных произведений. Существуют следующие семантико-стилистические разряды книжной лексики:

1.Терминологическая лексика. Это терминология различных областей (техническая, политическая, общественная области);

2. Историзмы и экзотизмы. К ним относятся слова, обозначающие жизнь людей прошлых эпох и других народов;

3. Синонимы книжного стиля. В данную группу входят архаическая и поэтическая лексика.

Разговорная лексика используется практически всегда в разговорах на бытовую тему, поэтому иногда она называется разговорно-бытовой лексикой. Употребление разговорной лексики в научной или деловой речи снижает стиль и придает речи непринужденный или фамильярный характер. Семантико-стилистические разряды разговорной лексики можно разделить на:

1. Просторечную лексику. Просторечная лексика находится за пределами языковой нормы, поэтому некоторые исследователи не относят ее к разговорной лексике. Если все же рассматривать ее с иной точки зрения, просторечная лексика входит в самый обширный разряд разговорной лексики. Она активно пополняется стилистически и эмоционально-оценочными словами литературного языка. Просторечная лексика делится на разговорно-просторечную и литературно-просторечную лексику;

2. Вульгаризмы и жаргонизмы. В этот разряд входят находящиеся за пределами литературной нормы слова. Они выражают грубость или резкую отрицательную оценку;

3. Диалектные слова и диалектизмы. Они встречаются в разговорной речи отдельных местностей. Диалекты, в свою очередь, делятся на профессиональные и социальные диалекты.

Останавливаясь на последнем пункте, следует упомянуть, что существует особый разряд социальных диалектов. Они используются определенной группой людей или общностью. По своей структуре они схожи с терминами, но обычно смысл профессионализмов остается неясным широкому кругу аудитории. В их основе лежит сужение значения слова. К этому разряду можно отнести профессиональные диалекты – это разновидность диалекта, объединяющая людей одной профессии или одного рода занятий. Помимо профессионализмов, к этому разряду относятся жаргоны (арго) и сленг [8]. Таким образом, сленг – часть разговорной лексики и выполняет определенные социальные функции в языке.
1.2. Сленг. Понятие сленга

Сленгом (slang) называют выражения и разговорные слова, не принятые в литературной речи с присущей им грубоватой, насмешливой или шуточной эмоциональной окраской. Существуют различные теории возникновения подобного явления в языке. Например, Эрик Партридж говорит о том, как возникают подобные слова и каковы причины их дальнейшего употребления: «желание быть остроумным, поразить новизной выражения, рисовка, стремление показать свое пренебрежение или безразличие к предмету высказывания, смягчить или, наоборот, усилить неприятное впечатление от передаваемого сообщения, стремление избежать избитых или высокопарных выражений, стремление к более фамильярному тону» [1, 2012, с. 285].

Сленг весьма характерен для разговорной речи современного английского языка. При этом состав сленга очень неоднороден. Это неудивительно, ведь сленг постоянно меняется и зависит, в том числе, и от языковых отличий и диалектов. Особенно сильно сленг развит в США и Австралии, откуда происходят такие слова, как Attaboy!; cute; full of pep; swell и многие другие.

Как подчеркивалось выше, сленг входит в пласт разговорной речи. Помимо сленга, к разговорной речи относятся литературно-разговорная (literary colloquial, Standard English), фамильярно-разговорная (familiar-colloquial), просторечие (low colloquial) и профессиональная лексика (professional words). Помимо приведенной выше классификации, разговорные слова можно подразделить на:

1. Общие разговорные слова;

2. Сленгизмы, т. е. слова, которые часто рассматриваются как нарушение

нормы стандартного английского языка;

3. Профессионализмы, т. е. слова, используемые в узких группах, связанных

одной и той же профессией;

4. Жаргонизмы, т. е. слова, используемые в рамках конкретной социальной группы, и носящие скрытный и загадочный характер [7].

Другую классификацию мы можем дать, опираясь на предложенное в российской лингвистике советского периода определение:

1. Общий сленг. К нему относятся устойчивые словосочетания с ярко выраженной эмоционально-оценочной окраской, отличающиеся оригинальностью и находящиеся за пределами литературного языка (при этом сленг остается понятен широкому кругу). Примером являются такие слова, как: bed-sitter (bed-sitting room), bob (shilling), booze (a drink, to drink liquor), a glamour girl (a social success);

2. Специальный сленг. Это слова и словосочетания, которые приняты в определенных узких кругах. Этот сленг содержит специальную или профессиональную лексику (сленг военных, студентов, учителей) и сленг социальных группировок (кокни, светский жаргон, воровской жаргон) и т.д. [1, 2012].

Каждый стиль литературного языка использует группу языковых средств, взаимосвязь которых свойственна данному стилю. Это средства языка и стилистические приемы, формирующие отличительные черты каждого стиля. Как в языке в целом, так и в его внутренней классификации, можно увидеть эти самые черты, именно поэтому подходы к классификации настолько различны [13]. При этом до сих пор не установлена этимология термина «сленг». Многие авторы подчеркивают, что сленг всегда содержит ироническое или даже презрительное отношение к предмету, о котором идет речь.

Еще одной характерной чертой является то, что словарь сленговых слов не связан с географическим расположением говорящих на нем людей, поэтому в нем не может быть таких различий как, скажем, между британским «lift», «serviette», «zed» и их американскими аналогами «elevator», «napkin», «zee». Вокабуляр, используемый в одной части Соединенных Штатов, не является сленгом, как в случае с южным употреблением you all и y’all. Однако, существуют слова, отличающиеся в английском и американском сленге, как в случае с «bloke» и «guy» [14].

Возвращаясь к вопросу этимологии, следует отметить, что зарубежные и отечественные ученые не раз затрагивали вопрос сленга. Существует ряд специальных словарей и монографий по этому вопросу. Но при всем этом, не существует единого мнения в понимании данного вопроса или оценке сленга. Одни авторы объединяют под термином сленг слова воровского жаргона, грубую лексику, профессионализмы, диалектизмы и общеупотребительные экспрессивные разговорные слова. Другие авторы включают в этот перечень все неологизмы. Различные авторы сильно расходятся в своей оценке сленга. Одни считают, что сленг – паразитарное, засоряющее язык явление, другие подчеркивают большую роль экспрессивной лексики в обогащении словарного состава. Такие различные точки зрения объясняются неоднородностью сленга. Ведь в него, помимо образных выражений, входят грубые слова и лексика воровских жаргонов.

Некоторые полагают, что термин «сленг» должен быть оставлен только для той части словарного состава языка, которая не содержит диалектизмов, профессионализмов и слов жаргонного характера и может быть противопоставлена литературному языку. При этом жаргонные слова или арготизмы выделяются в особую группу и обозначаются терминами jargon или cant. При этом расхождение в стилистической оценке сленга выражается в том, что одни авторы полагают, что сленг засоряет и портит литературный язык, что это паразитарный слой лексики, с которым необходима решительная борьба. Другие наоборот, видят в нем элемент, придающий языку живость и образность, способствующий обогащению и совершенствованию языка. Наиболее существенной чертой сленга является то, что сленг постоянно обновляется. Большая часть сленга недолговечна. Если слова не переходят из сленга в общеразговорную лексику, то их вытесняют новые слова [1, 2012].
1.3. Различные подходы к определению сленга. Сленг и неологизмы

Сленг, как тип разговорной речи, ограничен. Его используют обычно в конкретном контексте определенная группа людей [22]. Несмотря на то, что многие зарубежные теоретики-лексикологи высказывали самые различные точки зрения о сленге, все они приходят к выводу о том, что сленгу нет места в английском литературном языке. Для сленга характерна определенная стилистическая окраска и выбор языковых средств. Слова, обозначаемые как сленг, можно разделить на следующие разряды:

1. Слова воровского жаргона, например: barker (револьвер); to dance (быть повешенным);

2. Слова других жаргонов, например: big-boy (крупнокалиберная пушка); smacking dead hooper (плохой танцор);

3. Неологизмы, характерные для неофициального общения. Их зачастую

также причисляют к сленгу. Неологизмы отличаются новизной и оригинальностью их употребления, необычностью ситуации, в которой они были употреблены. Характерное сходство этих неологизмов с разговорной речью позволяет их также отнести к сленгу, например: for good (навсегда), to have a hunch (предчувствовать), cut-throat (убийца); 

4. Случайные словообразования, возникающие в результате литературных или иных ассоциаций. Слова, связанные по смыслу с исходными понятиями, также иногда относят к сленгу. Например, в «Сокращенном словаре сленга» мы можем найти слово Scrooge в значении «злой и скупой человек», и относиться это слово будет именно к сленгу. Очевидно, что слово происходит от имени небезызвестного героя Чарльза Диккенса «A Christmas Carol».

5. Образные слова и выражения. К ним относятся присущие определенному кругу выражения, возникающие на основе ассоциаций или иных причин, например, shark (студент-отличник);

6. Аббревиатуры и сокращения. Многие англоязычные словари считают такие слова сленгом, к примеру: rep (от reputation), cig (от cigarette).

Из перечисленной выше классификации можно сделать вывод, что сленг сложно дифференцируется. Зачастую сленг неотделим от других пластов лексики. Например, если мы сравним разговорную лексику и сленг, здесь различия настолько трудно найти, что некоторые слова относят к обеим категориям. К примеру, для слов: fishy (подозрительный); chink (деньги);  governor (отец) в англоязычных словарях мы можем найти двойную помету: (разг.) и (сл.). 

Вследствие подобного расслоения самые обычные слова и словосочетания могут относиться к сленгу. Так, «A Concise Dictionary of English Slang» причисляет к сленгу выражения наподобие to go halves (в долю); to cut off with a shilling (лишить наследства); in a way (вообще) и другие выражения. При этом одни словари рассматривают определенные слова как сленг, другие приводят их в качестве стандартной лексики английского языка. Даже само различие между сленгом и диалектизмом не всегда остается четким. Многие словари предпочитают часть слов обозначать двойной пометой, относя их как к диалекту, так и к сленгу. Совершенно естественно, что то или иное слово сложно отнести к определенному разряду, ведь язык постоянно развивается и меняется, сдвигаются пласты лексики, расширяется значение слов, которые впоследствии относятся уже к другому слою лексики. Язык всегда подвижен, и одни слова могут перейти в другую сферу общения, так же как сленг может стать частью стандартной лексики. При этом сам сленг охватывает большое количество стилистических разрядов. Не стоит забывать о том, что к сленгу могут причислять просторечные или разговорные формы вроде ain't, gi'n или произношение звука [n] вместо [η ] в причастиях настоящего времени.

Из вышеперечисленного можно сделать вывод, что к сленгу относятся лишь слова с языковыми нарушениями, однако, это не так. Огромная часть сленга – литературные слова, имеющие особый стилистический окрас, или же неологизмы с эмоциональной окраской [6]. Для сленга характерно постоянное образование неологизмов, причем зачастую сложно отделить неологизмы от самого сленга. Для обеих языковых систем характерна как недолговечность, так и схожесть словообразовательных моделей.
  1   2   3   4   5   6   7   8   9

Похожие:

Бакалавра Научный Берсудская Елена Михайловна icon Бакалавра Научный руководитель Е. М. Берсудская
...
Бакалавра Научный Берсудская Елена Михайловна icon Соискателя на степень бакалавра Исправниковой Варвары Васильевны...
Охватывает всей совокупности реально существующих реализаций структуры того или иного языка, используется более широкое понятие функционального...
Бакалавра Научный Берсудская Елена Михайловна icon «Лекарственные растения в Краснодарском крае»
Руководитель проекта: Братенкова Елена Михайловна, воспитатель подготовительной комбинированной группы «Ромашка»
Бакалавра Научный Берсудская Елена Михайловна icon Елена Ростиславовна Баенская,Ольга Сергеевна Никольская, Мария Михайловна...
Елена Ростиславовна Баенская,Ольга Сергеевна Никольская, Мария Михайловна Либлинг, Игорь Анатольевич Костин,Мария Юрьевна Веденина,...
Бакалавра Научный Берсудская Елена Михайловна icon Бакалавра Научный Н. Н. Ноланд
Негосударственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Бакалавра Научный Берсудская Елена Михайловна icon Бакалавра Научный к и. н., доц. Н. А. Сомкина Рецензент: к и. н., ст пр. Мыльникова Ю. С
Осуществление курса «идти вовне»
Бакалавра Научный Берсудская Елена Михайловна icon Бакалавра Научный руководитель Т. М. Алексеева
Грамматические и синтаксические особенности текста, сложности при переводе
Бакалавра Научный Берсудская Елена Михайловна icon Бакалавра Научный руководитель Н. Б. Бомова
«Перевод английских имен собственных отличной нациoнальнo-языкoвoй принадлежности»
Бакалавра Научный Берсудская Елена Михайловна icon Бакалавра Научный руководитель Н. Н. Ноланд
Проблемы перевода строительных терминов (на материале статьи “Insulating concrete forms”)
Бакалавра Научный Берсудская Елена Михайловна icon Бакалавра Научный руководитель Флаксман М. А
Горелов 1987, Якушин 1984, рассмотрение природы звукоизобразительности является одним из ключевых вопросов лингвистики
Бакалавра Научный Берсудская Елена Михайловна icon Бакалавра Научный руководитель И. В. Кузьмич
...
Бакалавра Научный Берсудская Елена Михайловна icon Дмитрий Сергеевич Савельев Елена Михайловна Кочергина настоящие люди...
Уже неделю он не мог выйти из дома: на улице восьмой день царило предгрозовье. Сполохи молний сверкали в темноте и ждали, когда будет...
Бакалавра Научный Берсудская Елена Михайловна icon На соискание степени бакалавра филологии Научный к ф. н., доц. Сытнов...
I. Терминосистема: формирование, особенности, классификация
Бакалавра Научный Берсудская Елена Михайловна icon Бакалавра Научный ст преп. Римушкина Е. Ю. Рецензент: к ф. н., ст преп. Морилова Е. С
Образовательная программа «Теория и практика межкультурной коммуникации (английский язык)»
Бакалавра Научный Берсудская Елена Михайловна icon Бакалавра Научный руководитель В. В. Резцов
Развитие специализированного лексикона и построение тематических групп (на материале комментированного перевода статьи "О дивный...
Бакалавра Научный Берсудская Елена Михайловна icon Бакалавра ( Профиль: История Кавказа (Грузия) ) Научный к и. н.,...
I. Восточно-грузинское царство в последней четверти xviiiв. Выбор исторической судьбы. 5

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск