Скачать 1.39 Mb.
|
Зоосемиотика. Семиотика ком-ций животных, или изучение ком-ного поведения жив-ных, не и. яз. Рассм-ет с семиот. позиций феномены, кот. изучают в зоопсихологии, этологии (наука о поведении) жив-ных и чка, социобиологии. V – св-ные организмам знак. системы. + проблематика Э-ния яз. и мышления у жив-ных. Все знак. системы возможны только в живот. мире, в живой природе. У жив-ных они более примитивны и первичны по сравнению с чкими. Системы опред-ся как биол-ки целесообр. поведение, направленное на адаптацию к среде. Близко пересекается с эндосемиотикой. Системы ком-ции животных и чка (первичные) передаются разными поколениями ч/з геном (опред. набор хромосом). Такие системы наз-ся автоматическими, или геномными. В геноме – релизеры (знак. различители, стимулы, вызывающиеинстинкт. реакцию; демонстр. знаки, запускающие стереотипные посл-ти актов инстинкт. поведения). Инстинкт – врожд. программа поведения. Ра-ся в 3 направлениях: сохранение вида (секс. поведение, забота о потомстве) сохранение самого индивида (удовл-ние голода) обеспечение инд. безопасности. Антропосемиотика. Изучает системы, созданные чком. Прежде всего, яз. как самую слож. семиотич. систему. Но помимо яз. у чка сохранились более древние, чем яз., семиот. системы. Статические: 1) иконич. знаки (2хмерные – орнамент, рисунок, тату; 3хмерные – скульптура и барельеф), 2) визуальные символьные знаки до письма, 3) ф-ные знаки (архитектура, ремесл. и ювелир. изделия). Динамические: 1) жестовые (поза, жест, мимика), 2) телодвижения, танец Аудиальные: 1) иконические (звукоподражательные), 2) эстетические (музыка), 3) символьные (звуки речи) Адоральные: выражают любовь, привязанность Билингвизм и диглоссия. Их функциональные типы. Ест. языки принцип-но неоднор-ны: они сущ-ют во многих разновид-тях, формир-е и функц-ие кот. опр-ся соц. дифференц-тью об-ва и разнообр-ем его ком.потреб-тей. У нек. из этих разновид-тей есть свои нос-ли, т. е. совок-ти говорящих, влад. т-ко дан.подс-мой нац. яз. (терр. диал-м, просторечием). Др. разнов-ти служат не единств., а доп.ср-вом общ-я. Программисты исп-ют комп. жаргон в непринужд. общ-и на профес. темы, а выходя за пределы св. проф. среды, они уп-ют слова и констр-и общелит. яз. Подоб.влад-е разн. подс-ми 1 нац. яз. и исп-е их в завис-ти от сит-и или сферы общ-я наз-ся внутрияз. диглоссией. Помимо этого, Д. м. обозначать и влад-е разн. яз-ми, тогда термин уп-ся без опр-я "внутриязыковая". П-е и термин Д. в 1959 г. ввел в науч. оборот амер.иссл-ль Ч. Фергюсон (Д. – уп-е строго нормир-го вар-та яз., наряду с общеупотр-м вар-том в 1 и той же яз.группе). До этого в л-ке исп-ся (и продолжает исп-ся сейчас) термин двуязычие — как рус. перевод интернац. термина Б. А для сит-й, в кот. м. функц-ть неск. яз-в, принят термин многоязычие. Двуязычие и многоязычие - это наличие и функц-е в пределах 1 об-ва (обычно — гос-ва) 2 или неск.яз-в. Многие соврем. страны дву- или многоязычны: Россия, страны Африки, Юго-Восточной Азии, Индия и др. Функц-е 2 и > яз-в в об-ве было бы невозм-но без двуязычия отд. членов яз. сооб-ва (даже если индивид владеет неск.яз-ми, его часто наз-ют билингвом, а само явление — Б-м, или двуязычием). Разл-ся 3 осн. типа индивид. Б.: (Вайнрайх, 1953 Б.-практика поперем-го польз-я 2мя яз-ми) 1. При субординативном Б. (с-ма Я2 полн-ю выстроена на с-ме Я1 – как при школьном обучении иностр.яз.) говорящие воспринимают Я2 ч/з призму родного: п-я соотн-ся с лекс. 1ми родн. яз., а послед. — с 1ми Я2. В силу ест.разл-я сем. стр-р 2х яз-в при порожд-и и воспр-и т-та на Я2 неизбежны ошибки типа анекдотического перевода русского диалога: Который час? — Два часа. — Так много? — Кому как. — Which watch? — Two watch. — Such much? — Whom how. 2. При координативном (чистом) Б. 2 яз-а соверш-но автономны, каждому соотв. свой набор п-й, грам. кат-и 2х яз-в также независимы. (сит-я иммиграции) 3. Смешан. Б. в идеале подразум. един. мех-зм анализа и синтеза речи, а сосуществ. языки разл-ся лишь на ур-не поверхн. Стр-р. Л. В. Щерба называл такую ком. с-му одним языком с двумя терминами. Разум-ся, реально полн. изоморфизма грам.с-м двух языков не наблюд-ся, происх. лишь их большее или меньшее уподобл-е. Сл-рь же действ-но м.б. единым в плане содержания, разл-сь т-ко планом выр-я. (хар-н для двуяз.семей) Три выделенных типа Б.предст-ют соб. идеал. упрощения; у реал. билингва преобл-ет 1 из них. Суборд. Б. по св. природе озн-ет вторичн., неполн. влад-е Я2 и хар-н для начинающих билингвов, но уже на ран. стадиях овлад-я яз-м ему сопутств. элем-ты корд. и смеш. двуяз-я. При эф. Двуяз-и реально сосуществ. коорд. и смеш.двуяз-е (а часто и элементы суборд.) с преобл-ем 1 из них. Обычно двуяз-е продуктивно, т. е. билингв сп-бен активно исп-ть Я2. Особый случай двуяз-я предст-ет пассив. (рецептивный) Б.-такое влад-е Я2, когда индивид его понимает, но сам т-тов на нем прак-ки не порождает. Для "двустор-го" пассив. Б., когда кажд. из ком-тов польз-ся св. яз-м, но понимает яз. др-го, иногда исп-ся термин дуалингвизм. Такое явл-е чаще встреч-ся на границах распр-я разл-х (как пр., родств.) яз-в. В норме билингвы владеют хотя бы 1 яз-м в полн.объеме. Однако возм-ны случаи, когда общ-е индивида с нос-ми его родн. яз. огр-но, а ур-нь ком. взаимод-я с нос-ми яз., доминирующ. в яз. сообщ-ве, невысок. В подоб. сит-и адекв. знание Я1 утрач-ся, а Я2 осваив-ся в огранич. пределах. Это явл-е получило название полуязычия. Лекс. с-в обоих яз-в оказ-ся огранич-м, а грам. стр-ра упрощена. Особ. формы полуязычия обр-ся в усл-ях, когда контактир.яз. близкородств-ны. Так, в рез-те смешения укр. и рус. яз-в возникает так называемый суржик, а смесь белорус. и рус. яз-в получила название трасянка. Для полуязычия, как и для суборд. Б., переключение кодов нехарактерно. В отличие от двуяз-я, Д. обозн-ет такую форму владения 2мя самост. яз-ми или подс-ми 1 яз., при кот. эти языки и подс-мы функц-но распр-ны: напр., в офиц. сит-ях-законотворч-ве, делопроизв-ве, переписке м-ду гос. учрежд-ми и т. п. — исп-ся офиц. (или гос.) яз., если речь идет о многоязычн. об-ве, или лит.форма нац. яз. (в одноязычн. об-вах), а в сит-ях бытовых, повседн., в семейн. общ-и-др. языки, не им.статуса офиц-х или гос-х, иные яз. подс-мы — диалект, просторечие, жаргон. Важным условием при Д. явл-ся то обст-во, что говорящие делают сознат. выбор м-ду разн. ком. ср-ми и исп-ют то из них, которое наилучш. образом способно обесп-ть успех ком-и. Из этого ясно, что двуяз-е не обяз-но сопров-ся Д. — хотя и редко, но языки билингва м. никак не распр-ся в соотв-и с ком.сит-ей. Кодовый репертуар одноязычн. индивида м.б. чрезвыч-но огр-н, и в разл. ком. сит-ях он будет исп-ть 1 и ту же яз. подс-му. В этом случае можно говорить о его моноглоссности. ДОПОЛНЕНИЕ Соврем. опр-е п-я “Д.” дается В.А.Виноградовым: “одноврем. сущ-ние в об-ве 2 яз-в или 2х форм 1 яз., применяемых в разн.функц-ных сферах”. Напр., в немецкояз.Швейцарии диалект исп-ся в повсед.общ-и, а станд. нем.-в старших классах школы, в офиц. общ-и и на ТВ (за искл-ем интервью и народ. пьес); в нек. частях Африки-местн. яз. в семье и на улице, франц.-в образов-и и адм-и; в араб.странах аналогич. обр-м соотн-ся класс. арабск. как общерелиг. яз. Корана и свои вар-ты яз. в разн. странах. В Парагвае больш-во насел-я двуя-но: испан.-офиц. яз., гуарани – нац. яз. Обычно разнов-ть яз., исп-мая в повсед. общ-и, облад. > низк. статусом и меньшей кодифиц-тью, иногда вообще не им. письм. формы, а лит. яз.спец-но препод-ся. Если в об-ве сущ-ет Д., то многие вырастают в разной степени двуяз-ми – в завис-ти от того, какой доступ они имеют к каждому из яз-в. Одни люди хорошо овладевают обоими яз-ми, у др-х 1 из я-в м. сильно отставать или отл-ся по объему умений от др-го (напр., на одном лучше пишут, а на др-м лучше говорят). Сит-я Д. нестабильна: языки имеют тенденцию смеш-ся на разн. ур-нях, и это происх. тем быстрее, чем ближе они генет-ки. Функц-ные типы Б.:
- исп-е 1 функц. стиля - яз. прошлой эпохи - немногочисл. группы разн. спец-тов Функц. типы Д.
Осн напр-я теории ЛГФи. Пр-пы словаростроения. Разделы ЛГФи. ЛГФя (греч. lexicos –относящ-ся к слову, grapho - пишу) - раздел яз-зн, занимающ-ся теорией и практикой составления словарей. Что касается практики, то здесь ЛГФя, словарное дело обеспечивает: -обучение Я1 и Я2 -описание и нормализацию родного языка -межъязыковое общение -науч изуч-е лексики яз. Зарождение ЛГФии – 2-5вв. до н.э. Шумерская цивилизация. 1 f-я – объяснение малопонятных слов. До сих пор среди ученых идут споры считать ли ЛГФю отраслью яз-зн или собственно наукой. Многие лингвисты видят в ней сугубо практич. деятельность, совокуп-ть практич. приемов описания словарн. состава, они противопост-т ее лексикологии. (Х. Касарес: «ЛГФя носит чисто утилитарный характер и заключается в искусстве составлять словари».) В последнее время этот термин имеет 3 смысла:
Но в последнее время ученые склоняются к мнению, что ЛГФя – самост. лингвистич. дисциплина, а след-но наука, т.к. в процессе работы исследователь сталкивается с проблемами, практич. решение которых явл-ся возможным только в том случае, если он обладает всеми теоретич. знаниями во всех обл-тях яз-зна. ЛГФя – искусство и теория составления словарей, в 1-ую очередь языковых. Языковые (лингв., филологич.) словари посвящены словам как ед-цам речи. Яз. словари противопоставлены энциклопедическим словарям, в кот. обычно даются описания предметов, событий, явлений и т.п., а яз. дают только описания слов. Языковые словари явл-ся не только научным пособием для различных разделов лингвистики, но и практическим. Теоретическая лексикография определяется как «целесообразно организованное знание, дающее целостное представление обо всей серии вопросов, связанных с созданием словарей и других произведений словарного типа». Сформулированы универсальные функции и принципы словарей. Основные функции словарей:
Принципы лексикографического описания (Табаканова):
Любая словарная статья универсальна. Основными ее чертами являются:
Однако процесс становления теоретической лексикографии как отдельной области языкознания отличается неравномерностью и незавершенностью. Лексикография еще не приобрела статус самостоятельной науки и еще нет ни единого терминологического аппарата. Взрыв лингвистических учений в 20в. самых разных подходов и направлений обусловил создание теоретической базы лексикографического описания. Р.К. Хартман считает, что лексикографы взяли за основу лингвистические постулаты Блумфилда (слово, лексема, семантическая структура, типы значений, семантический анализ, etc.), и началось обобщение способов и средств лексикографического описания, развитие метаязыка. Теория составления словарей еще не достигла сегодня уровня научной теории, но она постоянно накапливает свой понятийный аппарат в свою терминологию. Таким образом определяется содержание самой теории лексикографии и теории семантизации, вводятся новые термины, обсуждаются понятия: «активный тип словаря», «пассивный тип словаря» и т.д. Завершая сказанное, можно констатировать, что теория лексикографии вместе с практикой создания новых типов словарей формируется как самостоятельная дисциплина с собственным терминологическим аппаратом в нескольких направлениях. Разделы лексикографии: Отвечая потребностям сегодняшнего дня, появляются новые разделы лексикографии, одним из которых является идеографическая лексикография. Информационные процессы ускорили создание всевозможных методик формализации языка, в том числе информационно-поисковых тезаурусов. Теоретические обобщения построения словарей тезаурусного типа вылились в фундаментальные сочинения по идеографии такие как “Общая и русская идеография” [Караулов Ю.Н., 1976], “Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка” [Караулов Ю.Н., 1981], “Идеографические словари” [Морковкин В.В., 1970]. (Идеография – теория и практика составления словарей, в котором слова располагаются не по алфавиту, а по смысловой близости.) Потребность в словарях обучающего типа стимулировала появление учебной лексикографии. Цель: обучение языку как иностранному. Учебный словарь имеет:
Нужно отметить, что практическая учебная лексикография – это бурно развивающийся, едва ли не самый плодотворный раздел современной лексикографии. Например, учебная направленность английских словарей объективно обусловлена тем, что английский язык изучается во всем мире и, может быть, именно поэтому учебные словари называются английскими лексикографами Learner’s Dictionaries (Словари для изучающих). Еще один раздел лексикографии – двуязычная переводная лексикография - долгое время носил практический характер. Двуязычная лексикография как научная дисциплина изучает функциональную зависимость двух языков, где входой язык – аргумент, а выходной язык – функция. Содержание двуязычного словаря – это описание лексики одного языка при помощи другого. Другим направлением лексикографии, которая особенно бурно развивается у нас в стране является научно-техническая лексикография, теоретической базой которой стала очень молодая лингвистическая отрасль – терминоведение. Основу для работ в области научно-технической лексикографии создают следующие типы словарей:
|
Программа «Информационные технологи в образовании» Предел функции в точке. Предел последовательности. Общие свойства предела функции. Предел функции в точке по множеству. Необходимое... |
1. 3 Правила техники безопасности Радиоприемник используют, к примеру, в частных помещениях (ванная комната, кухня, спальня) или как прибор в гостиничном номере. Все... |
||
1. Исследование двигательной функции губ по словесной инструкции... Изучение состояния артикуляционного аппарата включает обследование его анатомического строения и двигательной функции |
Административный регламент исполнения государственной функции «хранение... Административный регламент исполнения государственной функции «Хранение архивных документов и архивных фондов» (далее Административный... |
||
Медицинский колледж Вопросы к квалификационному экзамену Мз рф, его структура и функции. Нормативные документы. Фармакологический и фармакопейный комитеты. Департамент государственного контроля... |
Минтранс россии приказ Российской Федерации от 6 августа 2013 г. №670 Об утверждении Правил проведения проверки соответствия лиц, претендующих на получение... |
||
Часто используемые функции Здесь собраны заметки по управлению атс nec 2000. В данной атс всё программирование сведено к использованию системного аппарата в... |
Руководство пользователя. Часть II. Эксплуатация. 2003 г. Содержание... Данный документ является руководством пользователя по арм тк. В нём описано применение пользовательского интерфейса и выполнение... |
||
Задачи и функции отдела доходов бюджета министерства финансов Рязанской... Правительства области, областной Думы, касающихся налоговых и неналоговых доходов |
Инструкция по эксплуатации Электронные весы для багажа с источником... Корпус изделия со встроенным жк-дисплеем выполнен в высококачественном пластике. Гаджет будет незаменим в поездке, он удобен в переноске,... |
||
Методические указания по выполнению лабораторной работы «Технология... Технология cuda разработана компанией Nvidia. Фактически cuda позволяет включать в текст Си программы специальные функции. Эти функции... |
Республики Калмыкия «Лаганская коррекционная школа-интернат» Учредителем Образовательной организации является Республика Калмыкия. Функции и полномочия Учредителя осуществляются Министерством... |
||
Реализация региональными парламентами РФ функции социально-политического... Реализация региональными парламентами РФ функции социально-политического представительства |
Программа вступительного испытания для поступающих на основную образовательную... Лист, его функции. Анатомическое строение пластинки листа. Корень. Его функции. Строение (зональность) кончика корня. Апикальная... |
||
Пояснительная записка к курсовой работе на тему: Драйвер клавиатуры,... Драйвер клавиатуры, реализующий функции музыкального синтезатора на клавиатуре для Windows nt 5 |
Инструкция по эксплуатации внимание! Перед первым использованием... Внимание! Перед первым использованием необходимо удалить все данные с помощью функции перезагрузки! Нажмите и удерживайте кнопку... |
Поиск |