Скачать 1.42 Mb.
|
4.6. Оценивание выполнения практических конкурсных заданий I уровня осуществляется в соответствии со следующими целевыми индикаторами: а) основные целевые индикаторы: качество выполнения отдельных задач задания; качество выполнения задания в целом. б) штрафные целевые индикаторы, начисление (снятие) которых производится за нарушение условий выполнения задания (в том числе за нарушение правил выполнения работ). Критерии оценки выполнения практических конкурсных заданий представлены в соответствующих паспортах конкурсного задания. 4.7. Максимальное количество баллов за практические конкурсные задания I уровня: «Перевод профессионального текста (сообщения)» составляет 10 баллов. 4.8. Оценивание конкурсного задания «Перевод профессионального текста» осуществляется следующим образом: 1 задача - перевод текста - 5 баллов; 2 задача – ответы на вопросы – 5 баллов; Критерии оценки являются едиными для всех УГС СПО. Таблица 3 Критерии оценки 1 задачи письменного перевода текста
По критерию «Качество письменной речи» ставится: 3 балла – текст перевода полностью соответствует содержанию оригинального текста; полностью соответствует профессиональной стилистике и направленности текста; удовлетворяет общепринятым нормам русского языка, не имеет синтаксических конструкций языка оригинала и несвойственных русскому языку выражений и оборотов. Все профессиональные термины переведены правильно. Сохранена структура оригинального текста. Перевод не требует редактирования. 2 балла - текст перевода практически полностью (более 90% от общего объема текста) – понятна направленность текста и его общее содержание соответствует содержанию оригинального текста; в переводе присутствуют 1-4 лексические ошибки; искажен перевод сложных слов, некоторых сложных устойчивых сочетаний, соответствует профессиональной стилистике и направленности текста; удовлетворяет общепринятым нормам русского языка, не имеет синтаксических конструкций языка оригинала и несвойственных русскому языку выражений и оборотов. Присутствуют 1-2 ошибки в переводе профессиональных терминов. Сохранена структура оригинального текста. Перевод не требует редактирования. 1 балл – текст перевода лишь на 50% соответствует его основному содержанию: понятна направленность текста и общее его содержание; имеет пропуски; в переводе присутствуют более 5 лексических ошибок; имеет недостатки в стиле изложения, но передает основное содержание оригинала, перевод требует восполнения всех пропусков оригинала, устранения смысловых искажений, стилистической правки. 0 баллов – текст перевода не соответствует общепринятым нормам русского языка, имеет пропуски, грубые смысловые искажения, перевод требует восполнения всех пропусков оригинала и стилистической правки. По критерию «Грамотность» ставится 2 балла – в тексте перевода отсутствуют грамматические ошибки (орфографические, пунктуационные и др.); 1 балл – в тексте перевода допущены 1-4 лексические, грамматические, стилистические ошибки (в совокупности); 0 баллов – в тексте перевода допущено более 4 лексических, грамматических, стилистических ошибок (в совокупности). Таблица 4 Критерии оценки 2 задачи «Перевод профессионального текста (сообщения)» (ответы на вопросы)
|
Регионального этапа Всероссийской олимпиады профессионального мастерства... Сводная ведомость оценок результатов выполнения профессионального комплексного задания |
2. Место проведения регионального этапа Всероссийской олимпиады по... Порядок организации и проведения регионального этапа Всероссийской олимпиады по укрупненной группе специальностей |
||
Профессиональное комплексное задание заключительного этапа Всероссийской... Ного комплексного задания заключительного этапа Всероссийской олимпиады профессионального мастерства обучающихся укрупненной группы... |
Примерные конкурсные задания Всероссийской олимпиады профессионального мастерства по укрупненной группе специальностей спо |
||
Фонд оценочных средств Всероссийской олимпиады профессионального... Фонд оценочных средств разработан преподавателями и сотрудниками образовательных организаций |
Фонд оценочных средств Областной олимпиады профессионального мастерства... Фонд оценочных средств разработан преподавателями и сотрудниками образовательных организаций |
||
Комплект оценочных средств, используемых для проведения олимпиады... |
1. 3 Комплект оценочных средств, используемых для проведения олимпиады... Комплект оценочных средств, используемых для проведения олимпиады профессионального мастерства по укрупненной группе специальностей... |
||
Комплект оценочных средств, используемых для проведения олимпиады... |
Комплект оценочных средств, используемых для проведения олимпиады... |
||
Заседание фумо 10. 02. 2017 Комплект оценочных средств, используемых для проведения олимпиады профессионального мастерства по укрупненной группе специальностей... |
2. 1 Организаторами регионального этапа Всероссийской олимпиады профессионального... ... |
||
Тест комплексного задания I Заключительного этапа Всероссийской олимпиады профессионального мастерства обучающихсяпо специальностям среднего профессионального... |
Регионального этапа Всероссийской олимпиады профессионального мастерства... |
||
Олимпиады профессионального мастерства обучающихся по профессиям... Тверской области регионального этапа Всероссийской олимпиады профессионального мастерства обучающихся |
Регионального этапа Всероссийской олимпиады профессионального мастерства... Главный внештатный специалист по медицинскому и фармацевтическому образованию управления здравоохранения Липецкой области |
Поиск |