Языковые средства воздействия в публицистических текстах бизнес-тематики (на материале английского языка)


Скачать 1.74 Mb.
Название Языковые средства воздействия в публицистических текстах бизнес-тематики (на материале английского языка)
страница 5/16
Тип Автореферат
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Автореферат
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16

В предыдущих пунктах мы подвергли детальному описанию историю вопроса, изучили значения и смысл термина «речевое воздействие», а также дали обзор его типов, видов и уровней и создали необходимую теоретическую базу для того, чтобы обратиться к рассмотрению характерных особенностей текстов бизнес-тематики. Представляется логичным посвятить данную часть главы наиболее общим стилистическим и функциональным признакам исследуемых текстов, перейдя в двух следующих практических главах к контекстному рассмотрению каждого отдельного лингвистического инструмента речевого воздействия.

Источники, которые подвергаются изучению в нашей работе, можно классифицировать как тексты публицистического стиля. Это определяется несколькими основными факторами. Во-первых, в тесной связи с функционально-прагматической целью текста находится его тематическое наполнение. В исследуемых источниках авторы обращаются к таким вопросам, как проблема лидерства, мотивации, стратегии достижения успеха в деловой среде и истории личного успеха, планирование официальных отношений, искусство поддержания баланса между работой и личной жизнью, особенности принятия деловых решений и многие другие. Подобный комплекс вопросов способен заинтересовать широкую читательскую аудиторию, что характерно для целевого аспекта публицистического стиля, и в значительной степени выводит автора за рамки узкого профессионального круга предпринимателей.

Во-вторых, в исследуемых текстах можно выявить комбинацию информативности и воздействия, что также является характерной чертой публицистического стиля. Изучаемые тексты объединяют стратегии информирования, аргументации и эмоционально-психологического влияния на реципиента. Подобное сочетание реализуется за счет того, что информация всегда дополнена авторским комментарием, а это ведет к модализации информационного фона и его обогащению экспрессивными составляющим, способными оказывать воздействие на реципиента.

Кроме того, для публицистики характерна интимизация дискурса, которая проявляется в нескольких параметрах исследуемых источников. В частности, это представленный в них симбиоз признаков разговорной и письменной речи, их потенциальная диалогичность. Как отмечает М.Г. Бахтиозина, подобная диалогичность «не может быть абсолютно приравнена к живому общению», однако «она способна выделяться наличием типичных структур, употребленных с целью оживления повествования, создания эффекта прямого контакта, благодаря чему мы и можем вести речь о коммуникативной направленности текста в целом» [Бахтиозина 2009: 14]. Кроме того, настоящее время характеризуется определенным дефицитом устного общения, прямые контакты замещаются коммуникацией, опосредованной электронными средствами. В этой связи можно отметить тот факт, что происходит сближение стилей разговорной и письменной речи, в письменный текст проникают приемы, прежде характерные лишь для устной коммуникации. В нашем случае это находит отражение как в лексической составляющей текста – активном употреблении местоимений I и you в сочетании с модальными глаголами для эффекта интерактивности, включении сленга, неологизмов, окказионализмов, так и в упрощении его грамматических и синтаксических структур (подробнее об этом см. п. 2.1.; п. 3.1.2.).

В дополнение к стилистическим особенностям существует несколько общих функциональных характеристик, способных оказывать влияние на лингвистическое оформление текста. Прежде всего, это выраженность и направленность воздействия. Логично предположить, что вследствие специфической тематики при отборе языковых средств авторам приходится не только ориентироваться на определенную читательскую аудиторию, но и учитывать интересы и потенциальные когнитивные особенности адресата. Соответственно, в изучаемых письменных бизнес-текстах будет представлен преимущественно лояльный направленный вид речевого воздействия, сочетающий информирование, разъяснение, убеждение и воздействие на эмоциональную сферу реципиента.

Выраженность воздействия в бизнес-текстах находится в зависимости от нескольких основных факторов. Во-первых, это непосредственно лингвистические параметры текстового произведения, которые можно подвергнуть описанию и анализу. Здесь эксплицитное воздействие с помощью лексических средств дополняется системой средств структурно-грамматических. Кроме лексического оформления наиболее яркими языковыми инструментами для текстов, тематикой которых служит бизнес, а целью — информирование, рекомендации и аргументированное убеждение, будет выступать модальность, а также широкий спектр комментирующих парентетических внесений, вопросительных и эллиптических конструкций, номинативных и побудительных предложений. Во-вторых, это когнитивные характеристики познающего субъекта, способного или неспособного распознать используемые автором приемы речевого воздействия. Эти особенности нельзя подвергнуть полноценному умозрительному изучению, поскольку они крайне варьируются в каждой конкретной ситуации общения.

Таким образом, своеобразие изучаемых текстов в ракурсе воздействия определяется следующими основными факторами. В первую очередь, это специфика тематики: предметом рассмотрения служат проблемы бизнес-сферы, включающие широкий круг социальных, гуманитарных, нравственных и личностных концептов. Во-вторых, это специфика прагматики: автором ставится цель на протяжении построения текстового целого сочетать высокую информативную нагрузку произведения с созданием необходимых эмоциональных коннотаций описываемых объектов и фактов. В-третьих, это своеобразие коммуникативных ролей автора и реципиента. Адресант проявляет себя в качестве авторитета, имеющего компетентное мнение по определенному вопросу деловой сферы, а адресат выступает в качестве человека, заинтересованного в получении данной информации. Это формирует стилистическое своеобразие бизнес-текстов, определяя их принадлежность к публицистическому стилю речи, и детерминирует лингвистические особенности, доступные для дальнейшего контекстного исследования.

1.5. Виды речевого воздействия


Для наиболее полного анализа феномена речевого воздействия необходимо описание еще нескольких его значимых характеристик. Первая – это прагматическая направленность высказывания или «установка на речевые действия» [Федорова 1991], которая может предопределять вид воздействия и задавать параметры речевого сообщения. Прагматический подход, представленный в работах Л.Л. Федоровой, также позволяет провести соответствие видов воздействия с жанрами речевых произведений.

В рамках данной концепции речевое воздействие разделяется на социальное, волеизъявительное, информативно-разъяснительное и эмоционально-оценочное. Социальное воздействие представляет собой неинформационные речевые акты в таких ситуациях, как приветствие и прощание, принесение извинений или благодарности. Это определяет клишированную форму речевого произведения и направленность на ответные действия собеседника в рамках стандартной социальной нормы.

Приказы, просьбы, агитация, советы, указание и предложение, запрет и согласие относятся ко второму типу воздействия — волеизъявительному. Данные речевые акты нацелены на реализацию воли адресанта и различаются степенью интенсивности речевого воздействия. В лингвистическом плане такой вид воздействия характеризуется широким использованием императивных конструкций.

К третьей группе принадлежат речевые акты, несущие информацию и комментарии к ней. Согласно Л.Л. Федоровой [Федорова 1991], данные сообщения хотя и изменяют степень осведомленности реципиента, однако не обладают большой воздействующей силой. Здесь функционируют такие жанры, как доклад, объяснение, сообщение, толкование, направленные на относительно нейтральное информирование целевой аудитории.

Эмоционально-оценочное воздействие представляет собой речевые акты, целью которых служит установление межличностных и субъективно-эмоциональных отношений. Этот вид воздействия можно подразделить на положительное и отрицательное, однако оба вида нацелены на эмоционально-чувственную сферу реципиента. Эмоционально-оценочное воздействие включает в себя такие жанры, как оценка, оскорбление, обвинение, утешение, одобрение и порицание.

Осознаваемость воздействия — еще один важный параметр, на котором базируется дифференциация на имплицитное (косвенное) и эксплицитное (прямое) речевое воздействие. Важно, что обе эти характеристики бинарны и имеют ракурс адресанта и адресата сообщения. Это означает, что даже намеренно имплицитное с позиции адресанта воздействие может потерять свою скрытость в искушенной аудитории, а эксплицитные методы воздействия могут потерпеть коммуникативную неудачу и остаться невыявленными из-за индивидуальных особенностей реципиента. Отмечают, что чем проще картина мира индивидуума, тем легче осуществляется воздействие. Кроме того, в акте коммуникации может быть представлена комбинация имплицитного воздействия с элементами эксплицитного и наоборот.

Среди имплицитных, или скрытых, методов воздействия на человека, которые получили наиболее широкое распространение как в теоретических исследованиях, так и на практике, можно назвать суггестию и смежные с ней психотерапевтические методы воздействия. Под суггестией обычно понимается речевое (вербальное) воздействие, не подвергающееся критической оценке со стороны реципиента. Согласно Е.В. Медведевой, «суть суггестивного внушения состоит в воздействии на чувства человека, а через них на его волю и разум с целью создания определенного состояния и побуждения к запланированным действиям» [Медведева 2008: 241]. Лингвистическая суггестология концентрирует свое внимание на изучении суггестивной речи, уделяя особое внимание тем факторам, которые позволяют блокировать барьер недоверия адресата.

На границе психологии и лингвистики находятся исследования феномена суггестивной речи в нейро-лингвистическом программировании (НЛП). Основанием НЛП служит изучение связи между функционированием нервной системы и вербальными процессами, а также составление особых нейро-лингвистических карт личности, базирующихся на индивидуальной картине мира отдельного человека. Изначально под программированием в методике НЛП понимали отбор специально созданных текстов или ключевых слов, которые складывались в стратегию достижения той или иной коммуникативной цели. Однако Р. Бэндлер и Дж. Гриндер [Бэндлер, Гриндер 1995], стоявшие у истоков НЛП, ограничивали лингвистическую составляющую лишь использованием ключевых слов и метафор. Данные вербальные инструменты не могут быть сведены к универсальному набору, так как зависят от личностного опыта каждого конкретного человека, в связи с чем нейро-лингвистическое программирование зачастую не признают как особое научное направление.

Понятиям имплицитности и эксплицитности речевого воздействия также близки концепции интенционального и побочного (неинтенционального) воздействия В.И. Карасика. Согласно данной теории [Карасик 2000], [Карасик 2002], намеренное речевое воздействие может осуществляться четырьмя основными способами. Во-первых, оно реализуется посредством некоего авторитета, например, государственной власти или общественного института. Во-вторых, воздействие может осуществляться через манипуляцию интересами адресата, что равно реализации скрытой власти. Третий способ — воздействие с помощью убеждения и аргументации. В четвертом случае воздействие осуществляется с помощью силы — физической или психической. Ненамеренное воздействие оказывается адресантом непроизвольно и происходит через процесс эмоционального заражения без интенции смыслового контакта. Ненаправленным речевым воздействием служит также бессознательное подражание психолингвистическому поведению партнера по коммуникации.

Итак, дифференциация лояльного, некорректного и манипулятивного речевого воздействия может быть расширена с учетом таких признаков, как его выраженность и направленность и представлена в разработанной нами обобщающей таблице (См. Приложение 1 «Основные виды речевого воздействия»). Такие характеристики, как интенсивность и глубина влияния на реципиента, являются не менее важными для речевого воздействия, однако не подлежат умозрительному обобщению и формируются сочетанием социокультурных, лингвистических и психологических факторов в каждом конкретном случае. Кроме того, каждый из данных видов воздействия имеет свою приоритетную область реализации, а также обладает определенным набором лингвистических средств, направленный отбор которых обеспечивает автору эффективное достижение прагматической цели коммуникации. Приведенная классификация не исключает, что для трансформации картины мира и эмоциональной сферы реципиента адресант может обращаться к комбинации выделенных видов воздействия, изменяя свою коммуникативную стратегию в процессе взаимодействия.

1.6. Общестилистические и функциональные характеристики исследуемых бизнес-текстов
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16

Похожие:

Языковые средства воздействия в публицистических текстах бизнес-тематики (на материале английского языка) icon «Заимствования из немецкого и английского языков в норвежских публицистических,...

Языковые средства воздействия в публицистических текстах бизнес-тематики (на материале английского языка) icon Магистра лингвистики Научный к п. н., доц. Беликова Л. Г. Рецензент:...
Синтаксические средства передачи косвенных речевых актов в публицистических текстах
Языковые средства воздействия в публицистических текстах бизнес-тематики (на материале английского языка) icon Бакалавра Научный руководитель Л. Б. Кошкина
Особенности перевода научно-популярных текстов тематики икт с испанского языка на русский (на материале статьи "La Internet que no...
Языковые средства воздействия в публицистических текстах бизнес-тематики (на материале английского языка) icon Проблемная технология на уроках английского языка в 9 классе Автор: Закирова Татьяна Валерьевна
Маоу «сош №7 с углубленным изучением английского языка» г. Перми, учитель английского языка высшей квалификационной категории
Языковые средства воздействия в публицистических текстах бизнес-тематики (на материале английского языка) icon Особенности письменного информативного перевода офисной документации...

Языковые средства воздействия в публицистических текстах бизнес-тематики (на материале английского языка) icon Функционально стилистическая неоднородность научной речи востоковедов...
Настоящее исследование посвящено изучению функционально-стилистических разновидностей научной речи востоковедения и определению границ...
Языковые средства воздействия в публицистических текстах бизнес-тематики (на материале английского языка) icon Сертификация tesol для преподавателей английского языка
Сегодня у нас около 14000 открытых контрактов на работу учителями в школы, языковые центры и лагеря на любые сроки (от 3-х месяцев...
Языковые средства воздействия в публицистических текстах бизнес-тематики (на материале английского языка) icon «Углубленное изучение английского языка» по направлению подготовки...
Повышение уровня культуры образования, а также культуры общения, мышления и речи. 3 Знакомство с культурой стран изучаемого языка...
Языковые средства воздействия в публицистических текстах бизнес-тематики (на материале английского языка) icon Должностная инструкция учителя английского языка
Учитель английского языка назначается на должность и освобождается от должности директором школы
Языковые средства воздействия в публицистических текстах бизнес-тематики (на материале английского языка) icon Н. С. Кузнецова, Н. А. Шайдорова практикум по стилистике английского...
Иностранный язык с дополнительной специальностью с учетом рекомендаций, данных в разделе «Стилистика английского языка» Программы...
Языковые средства воздействия в публицистических текстах бизнес-тематики (на материале английского языка) icon Задача данной статьи показать основные признаки идентификации и разграничения...
В связи с этим в англоязычных текстах, изданных во второй половине ХХ века, наблюдается использование обеих систем латинизации, что...
Языковые средства воздействия в публицистических текстах бизнес-тематики (на материале английского языка) icon Издательство «международные отношения» Москва 1977 4 и (Англ.) А 76 Рецензент
Пособие знакомит читателя с характерными особенностями английского языка и типичными случаями расхождений с русским языком. В нем...
Языковые средства воздействия в публицистических текстах бизнес-тематики (на материале английского языка) icon Издательство «международные отношения» Москва 1977 4 и (Англ.) А 76 Рецензент
Пособие знакомит читателя с характерными особенностями английского языка и типичными случаями расхождений с русским языком. В нем...
Языковые средства воздействия в публицистических текстах бизнес-тематики (на материале английского языка) icon Факультет иностранных языков и лингводидактики
Назарова Р. З. – декан факультета иностранных языков и лингводидактики, к ф н., профессор кафедры английского языка и методики его...
Языковые средства воздействия в публицистических текстах бизнес-тематики (на материале английского языка) icon Темы Вводно-фонетический курс. Задачи: Введение в мир английского...
Развитие базовых коммуникативных навыков устной речи в этих ситуациях общения и на ограниченном ими языковом материале
Языковые средства воздействия в публицистических текстах бизнес-тематики (на материале английского языка) icon Тема опыта: «Проектно-исследовательская деятельность учащихся на...
Автор опыта: Морокко Ирина Николаевна, учитель английского языка муниципального бюджетного образовательного учреждения «Средняя общеобразовательная...

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск