Комедия о


Скачать 1.3 Mb.
Название Комедия о
страница 4/10
Тип Документы
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

УОЛСИНГЕМ, БЭРЛИ

БЭР ЛИ: - Рассказывайте.

УОЛСИНГЕМ: - Имел сношение с известным Вам лицом. Показания самые благоприятные. Считаю, что немедля нужно приступать.

БЭРЛИ: - Так.

УОЛСИНГЕМ: - Положение рыб в Овне указывает на удачный исход мероприятия, а проекция Водолея на вторую фазу луны показывает...

БЭРЛИ: - Что?

УОЛСИНГЕМ: - Показывает, Сэр, прямую возможность приумножения.

БЭРЛИ: - Вот что, любезный мой. Объяснитесь подробнее и самое главное конкретнее.

УОЛСИНГЕМ: - Так точно. Значит так. Вторая фаза Луны - всегда благоприятна для силовых операций. Если посмотреть в прошлое...

БЭРЛИ: - Стоп.

УОЛСИНГЕМ: - Есть.

БЭРЛИ: - Что говорят в народе?

УОЛСИНГЕМ: - Извините, сэр, в чьем народе?

БЭРЛИ: - Испанском.

УОЛСИНГЕМ: - Боюсь, что все заинтересованные лица поддерживают замысел Филиппа.

БЭРЛИ: - Итальянцы.

УОЛСИНГЕМ: - Тут, как всегда до Англии далеко, до папы близко.

БЭРЛИ: - Французы.

УОЛСИНГЕМ: - Сейчас воевать не будут.

БЭР ЛИ: - Немцы.

УОЛСИНГЕМ: - Эти свиньи, поддерживают папу и, естественно Филиппа. Как я вам докладывал раньше.

БЭР ЛИ: - Негодяи!

УОЛСИНГЕМ: - Сволочи!

БЭР ЛИ: - Что у нас говорят?

УОЛСИНГЕМ: - Сэр! Обижаете. Что прикажет Королева, то и будут говорить.

БЭР ЛИ: - Что прикажет Королева и я.

УОЛСИНГЕМ: - Именно так, Сэр.

БЭР ЛИ: - А, что говорят по поводу нового театрального явления.

УОЛСИНГЕМ: - В народе, его признали. Говорят, хорошо. В театрах аншлаги на его пьесы, но если честно, я не понимаю, зачем нужно вам поддерживать этого вахлака. Ну пишет он там нормально, ну пьесы там, разные. Но доход с театров, копеечный. От книгоиздания и того меньше. Денег это вовсе не приносит. Не понимаю.

БЭР ЛИ: - Не твоего ума дело. Будешь делать, что прикажут.

УОЛСИНГЕМ: - Так точно. Хотелось бы вернуться к вопросам политическим.

БЭР ЛИ: - Возвращайся.

УОЛСИНГЕМ: - Однако, неплохо было бы прямо сейчас взгреть Герцога. Самое время.

БЭР ЛИ: - Герцога?

УОЛСИНГЕМ: - Герцога.
БЭРЛИ: - Альбу?

УОЛСИНГЕМ: - Альбу.

БЭРЛИ: - Сейчас?

УОЛСИНГЕМ: - Сейчас.

БЭРЛИ: - Иди к дьяволу.

УОЛСИНГЕМ: - Так точно.

БЭРЛИ: - Меня интересует, что с последней морской операцией? Вообще, хочу знать подробнее, что там на море происходит и у них и у нас.

УОЛСИНГЕМ: - Капитан Дрейк заработал гораздо больше, чем это объявлено.

БЭРЛИ: - Подробнее.

УОЛСИНГЕМ: - Дрейк ворвался в Гавань Кадиса.

БЭРЛИ: - Знаю.

УОЛСИНГЕМ: - Сжег двадцать кораблей, рассеял гарнизон и самое главное, взял на абордаж «Утреннюю звезду», которая только вошла в гавань с грузом индейского золота. И, если Дрейк объявит компаньонам меньше тысячи на один вложенный фунт, у него можно смело отбирать лицензию на каперство. Ибо это сборный - пятимесячный груз. И вот, сейчас бы воспользовавшись золотом нашей корпорации, можно легко ударить по Нидерландам.

Преимущества следующие: Первое — комета, знак свыше; второе — наличие средств; третье — внезапность. Одним ударом, всю эту вонючую сырную компанию Хьо Оуэна, задавить в берлоге. Четвертое — это подорвет планы Филиппа, опереться на Нидерланды, как на плацдарм.

БЭРЛИ: - Довольно. Ты распоряжаешься деньгами морского общества, так, как будто они твои. Не надо забывать, что основная доля у Королевы, а о звездах, милейший, особенно в докладах, тебе надо

забыть. Не алхимик, небось, занятым людям галиматьей голову морочить, да деньги тянуть.

УОЛСИНГЕМ: - Сэр Бэрли, хотите на чистоту?

БЭР ЛИ: - Что значит, то, что вы сейчас произнесли?

УОЛСИНГЕМ: - Откровенность. Если сейчас, мы не ударим по Альбе, то он ударит по нам.

БЭРЛИ: - Чушь. Чтобы Альба высадился в Англии!

УОЛСИНГЕМ: - Вовсе нет. В Англии высадится Филипп. Но перед этим Эссекс приберет деньги Дрейка к своим рукам, организует компанию против Ирландцев, нам крыть нечем, мы будем ждать, отдаляясь от Королевы все дальше и дальше, потому что на такие деньги можно подавить смуту в Ирландии, года на два. У него народная любовь, Королева и так в восторге от графа, а тут, просто беспредельный восторг! Он на белом коне, с победой, молодой, красивый, тут музыка, цветы, вино....

БЭРЛИ: - Ты меня прямо растрогал, я уже вижу его на коне и в лаврах победителя.

УОЛСИНГЕМ: - Только мы то, здесь, абсолютно не причем. Мы будем

чужие, ненужные, без денег и все это, достопочтенный сэр, будем Мы! Тем более, сегодня утором, Ее Величество в саду в присутствии Бэкона и этого жалкого Кориэта, заявила, что ирландские террористы ей испортили завтрак, способствовали появлению мигреней и она не понимает за что, казна отпускает Лорду-Хранителю, такие деньги.

БЭРЛИ: - Что! Какие деньги? Когда? Да у нашего ведомства, задержка выплаты жалованья, вот уже шесть месяцев.

УОЛСИНГЕМ: - Восемь.

БЭРЛИ: - Шесть.

УОЛСИНГЕМ: - У нашего, восемь.

БЭРЛИ: - А, ну да. У вашего, восемь.

УОЛСИНГЕМ: - Но это в данном случае, не важно. Важно, что при дворе, вот уже три месяца, ни произошло ровно ничего. Значит, и говорить не о чем. А когда говорить не о чем, все начинают говорить о том, что плохо работает ведомство, находящееся под вашим руководством.

БЭР ЛИ: - Как это, ничего не произошло! А Шакспир?

УОЛСИНГЕМ: - Извините, сэр, это же литература, миф, туман. Это же не политика. Кому он нужен? Сегодня сходил на спектакль, а завтра забыл дорогу в театр. Есть дела поважнее и интереснее вашего, извините, Шакспира.

БЭР ЛИ: - Не твое это дело, еще раз повторяю.

УОЛСИНГЕМ: - Слушаюсь, сэр. Разрешите продолжить по поводу дел, в которых я разбираюсь?

БЭР ЛИ: - Продолжайте.

УОЛСИНГЕМ: - Скоро большие Королевские торжества. И если Елизавета объявит официального преемника, именно на них? Кто бы он ни был, нам нужны и деньги и победа.

БЭР ЛИ: - Короче.

УОЛСИНГЕМ: - Половина.

БЭР ЛИ: - Подробнее.

УОЛСИНГЕМ: - Я готов сделать так, что четверть корабля с грузом индейского золота, будет ваша. А вы, разрешите мне снарядить экспедицию в Нидерланды.

БЭР ЛИ: (Патетически) - Да, за кого, собственно, вы меня принимаете!!!???

УОЛСИНГЕМ: (Спокойно) - За Лорда-Хранителя печати. Тридцать процентов в любой форме. Могу на счет.

БЭР ЛИ: - А, Френсис Дрейк?

УОЛСИНГЕМ: - Все, включая ответственность, беру на себя. БЭР ЛИ: - А если, Ее Величество узнает?

УОЛСИНГЕМ: - Ее Величество, как главный пайщик, морского предприятия Дрейка, останется довольной. Все же остальные, послужат во благо возвеличивания славы Британии. Опять же, будет на что вашего Шакспира издавать. Можем театрик ему купить.

БЭР ЛИ: - Комета, говоришь?

УОЛСИНГЕМ: - Комета над Европой, это великий и верный знак того, что не мы выбираем время, а время выбирает нас.

БЭР ЛИ: - Это кто сказал - Бэкон?

УОЛСИНГЕМ: - Нет, сэр, это вы сказали.

БЭР ЛИ: - Хорошо. Запиши с пометкой: мысль Лорда Бэрли.

УОЛСИНГЕМ: - Так как, сэр?

БЭРЛИ: - Я подумаю.

ЕЛИЗАВЕТА, БЭРЛИ, УОЛСИНГЕМ

БЭР ЛИ: - Ваше Величество, появились дела государственной важности и не терпящие отлагательства.

ЕЛИЗАВЕТА: - Однако, Лорд, где Ваш этот, который головой крутит все время?

БЭРЛИ: - Джон Ди?

ЕЛИЗАВЕТА: - Да. Вы обещали мне его показать. И где же он?

БЭРЛИ: - Ваше Величество, он уже готов предстать перед Вами. Однако, есть один вопрос, требующий немедленного рассмотрения.

ЕЛИЗАВЕТА: - Что прямо сейчас?

БЭРЛИ: - Да, моя королева.

ЕЛИЗАВЕТА: - Что-нибудь касательно молодого гения?

БЭРЛИ: - Нет, Ваше Величество. Другой вопрос, требующий немедленного решения.

ЕЛИЗАВЕТА: - Хорошо, давайте.

(Бэр л и машет Уолсингему рукой).

ЕЛИЗАВЕТА: - Ах! Опять этот противнейший мавр. Удивляюсь, как это настоящий британец может иметь такую явную сицилийскую внешность. Вы хоть Лорд проверяли, он не на Папу часом работает?

БЭРЛИ:- Упаси, господь! Проверял тысячу раз. Он работает только на Вас, Ваше Величество. А касательно внешности, если бы внешность что-то определяла в государственной политике. Боюсь, даже, наоборот - чем мордатей министр, тем ярче выглядит его государственная политическая линия.

ЕЛИЗАВЕТА: - Это вы по себе судите Лорд?

БЭРЛИ: - Нет, из опыта государственной деятельности.

(Появляется Уолсингем. Склоняется перед Королевой в поклоне.)

БЭР ЛИ: - Ваше Величество, государственные интересы диктуют уединения в этой беседе.

(Бэрли делает рукой знак, придворные отходят от трона. Музыка начинает

играть громче).

ПЕРЕД БОЛЬШИМИ КОРОЛЕВСКИМИ ТОРЖЕСТВАМИ

Бэрли, Уолсингем, Бэкон, Эссекс, Кориэт. Кабинет Лорда Хранителя печати.

БЭРЛИ: - Итак, все в сборе. Сэр Уолсингем, доложите обстановку.

УОЛСИНГЕМ: - Высокочтимые Сэры. Начало бала в честь особ королевского дома, состоится ровно в двадцать ноль-ноль по гринвичскому времени. Есть неприятное известие: Яков в Лондоне.

ЭССЕКС: (Вскакивая) - Дьявол! Вам же было приказано!

БЭКОН: (Решительно) - Надо отменять торжества. Пока не поздно, искать предлог и отменять торжества.

БЭРЛИ: (Визгливо) - Вы, в своем уме, сэр? Как? Как, сейчас за шесть часов до начала, возможно, отменить торжества королевского дома?

ЭССЕКС: - Необходимо немедленно поговорить с Ее Величеством. Я добьюсь личной аудиенции, прямо сейчас. Я постараюсь убедить Ее Величество, в необходимости отмены торжеств.

БЭКОН: - Предлог. Где вы возьмете предлог?

УОЛСИНГЕМ: (Осторожно) - Глубокоуважаемые сэры, разрешите мне высказать одно соображение.

ЭССЕКС: (Раздраженно) - Да, что ты, вы, ты, вы, соображаете? Даже Якова не остановили.

БЭР ЛИ: - Подождите граф. Может он действительно, что умное скажет.

БЭКОН: - Говорите, Уолсингем, только быстрее.

(Эссекс в согласии машет рукой)

УОЛСИНГЕМ: (Торопливо) - Я могу мгновенно спровоцировать восстание горцев, под руководством графа Мартала.

БЭКОН: (Раздумывая) - Сколько времени вы его будете провоцировать?

ЭССЕКС: - Пока он пошлет гонца, пока гонец доскачет до гор, пока свяжется с горцами. Это ж все-таки горцы, в горах живут, все-таки. Пока оттуда пришлют ответ. Это верные две недели.

УОЛСИНГЕМ: (Решительно) - Десять дней, гарантия.

БЭКОН: - Это гипотетически.

БЭР ЛИ: - Чего?

БЭКОН: - Я говорю, гипотетически.

БЭР ЛИ: (Раздраженно) - Да, бросьте вы, Бэкон. Не до ваших умностей сейчас, нашли время философию разводить.

БЭКОН: (Удивленно) -Причем здесь философия?

БЭР ЛИ: (Сварливо) - И я говорю, не причем.

КОРИЭТ: - Спокойствие, сэры! Торжества состоятся!

ЭССЕКС: - То есть как? Не понял!

БЭР ЛИ: - Что значит, это состоятся?

БЭКОН: - Вы понимаете, что произойдет, когда Яков встретится с Марией. Весь наш план по ее нейтрализации рухнет.

КОРИЭТ: - Не было случая, чтобы две женщины, претендующие на одного мужчину, договорились. А трон, высокоуважаемые сэры, спешу напомнить, мужского пола.. В данном случае, это самая удачная

встреча для наших политических планов. Доверьтесь мне, господа. Кстати, пока все в сборе, Уолсингем, что там наш гений?

УОЛСИНГЕМ: - Готовим вторую публикацию, только вот есть трудности.

КОРИЭТ: - Какие же?

УОЛСИНГЕМ: - Не хватает двух актов в последней пьесе. Это хроники.

КОРИЭТ: (К Эссексу) - Граф приложит все усилия, чтобы в течении ближайших трех дней передать вам недостающую часть.

ЭССЕКС: (Смущенно) - Пяти.

КОРИЭТ: - Через пять дней вы получите все сполна. А теперь, предлагаю перейти к стратегии проведения торжеств.

ЕЛИЗАВЕТА, КОРИЭТ

ЕЛИЗАВЕТА: - Ну, о чем, о чем я буду говорить с Яковом? Он хоть и мой племянник, но полный болван. Нет, Кориэт, я не понимаю, о чем с ним можно говорить?

КОРИЭТ: - Все, что прикажет моя Королева. Но позвольте Вам возразить?!

ЕЛИЗАВЕТА: - Не позволю. Когда вы говорите о поэзии, мне приятно, когда вы говорите о литературе, я в восторге, когда вы говорите о философии я теряюсь, но мне интересно. Когда вы рассказываете о своих путешествиях, я зачарована. Когда же вы начинаете говорить о политике - вы просто невыносимы! В этот момент, мне хочется ударить вас скипетром.

КОРИЭТ: - Ваше Величество, умоляю, не делайте этого. Этим Вы

поставите себя в неловкое положение. Один горб у меня уже есть. После удара вырастет второй. И буду я не слуга Вашему Величеству, а натуральный верблюд. А это, согласитесь, смешно - иметь в советниках верблюда.

ЕЛИЗАВЕТА: - Фи! О чем это вы? Вы становитесь несносны, с вашим юмором.

КОРИЭТ: - Ваше Величество, умоляю проявить государственную

мудрость и поговорить с их величеством Королем Шотландии. У меня есть сведения, что он имел сношения со своей матерью, после чего, принял папского представителя и имел с ним трехчасовую беседу. После чего представитель папы оказывается духовным наставником Марии Стюарт. Его имя Джон Лесли.

ЕЛИЗАВЕТА: (Через паузу) - Вот как?

КОРИЭТ: - Я уверяю, Ваше Величество, что Король Яков, великолепный собеседник, тонкий знаток литературы, сам пишет , прекрасно знает современную и классическую поэзию. Другими словами, он не даст Вам скучать.

ЕЛИЗАВЕТА: - Я это уже поняла. Хорошо, я благоволю принять моего царственного родственника.

МОНОЛОГ КОРИЭТА

КОРИЭТ: - О, если бы я только мог! Если бы я имел маленькую, ничтожную надежду. Пусть даже не надежду, а призрак ее. Но, увы! Увы, и еще сто тысяч раз, увы! Хотя есть еще один шанс! Алхимия. Если при помощи философского камня, возможно превращение, несовершенного в совершенное, неблагородного в благородное, свинца в серебро, серебро) в золото, почему же, тогда нельзя превратить, уродливое в совершенное. Или, хотя бы, неважно во что, переплавить мой горб. Воистину, если с меня падет эта тяжесть, этот многолетний кошмар, крест, да что там крест - могильный холм с крестом, если он падет с моих плеч и я, хотя бы только перестану быть горбуном - я смогу. Я сумею. Она будет моей. Я добьюсь этого. (Пауза) Конечно легко в двадцать лет, с внешностью как у Эссекса стать фаворитом. Рост, кудри, смазливое лицо, чуть удачи и сердце женщины покорено. Поиграл мускулами, улыбнулся, стрельнул глазами, звякнул шпагой, щелкнул шпорами и все. Очень просто. А тут еще кругом идет молва о твоих подвигах там и здесь. Конечно, легко. Вот только, мальчик забывает, что двое таких же, как он, красавцев уже взошли на эшафот. И он взойдет. Придет время. Все они длинной вереницей будут всходить на эшафот и она, она сама, своей Королевской рукой будет каждый раз повелевать палачу, рубить голову. Сама! Будет повелевать. А все эти, которые вокруг, начиная от философа и кончая этим жалким уже немолодым гомосексуалистом - Бэрли, будут в патриотическом восторге хлопать и радостно улюлюкать. Боги, почему я не педераст? Ирония судьбы. Горбун меняет свой горб на противоестественное влечение. Будь я, любителем мужчин, я бы такую душку, как Эссекс, завоевал в два счета. Он бы шел за мной, закрыв глаза с вытянутыми руками. А я бы вертел им, как хотел. А с другой стороны я и сейчас это делаю. Так что, горб можно не менять. (Пауза) Но тогда она бы была для меня не интересна. Совсем! Как хорошо!!! Просто чудо! И нет этой тянущей боли в груди. (Пауза.) Любовь - это тяжкий недуг. Хуже падучей. Хуже чумы. От того люди и стремятся к ней, что не подозревают даже, как это все выглядит. От того и описывают ее и возвеличивают так. Они же наивные, не представляют предмета своего описания, одни умственные упражнения. Если бы они только знали, что это, настоящая, безответная любовь. А истинная любовь может быть только безответной. Потому, так называемая взаимная любовь, есть ширма, скрывающая естественные физиологические отправления. Впрочем, хватит

философии. Это удел Бэкона. Займемся настоящим, ибо будущее есть доведенное до логического конца настоящее.

Темнота.

О причинах бедствий земли Английской

Горбун не знает радостей любви, И оттого в английском государстве Плетется сеть интриги и коварства -Древнейшее орудие Земли.

Горбун не знает пламенных утех, Он не коснулся чуда поцелуя, И оттого печалясь и тоскуя, И коннетаблям конным салютуя, Идут полки, подъявши копья вверх.

Идут полки, проваливаясь в грязь, По указанью королевы рыжей. Так, горбуна уродливая страсть Историей британской тяжко движет!

Алхимик с бубенцами в колпаке,

Злой кукловод и шут, наперсник вздорный,

Преображает в жалком котелке

Огонь любви в напиток желчи черной!

Волшебный дар языческих богов, Начало жизни, творчества, свободы -Стал ядом. Оттого и льется кровь, И не смолкает грохот сапогов, Ликует чернь, и множатся уроды!!
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Похожие:

Комедия о icon Комедия
Бербенчук, подполковник, командир отдельного армейского разведы­вательного артиллерийского дивизиона
Комедия о icon Сюрреалистическая комедия
Но кто-то их пока отговорил. Хотя зачем подавлять в себе потребности! Мы тоже, возможно, когда-нибудь узнаем. И будем неожиданно...
Комедия о icon Михаил Соколовский Завещание обжоры комедия в двух действиях москва 2009 Действующие лица
Натали Валентина де Шай, вдова Фридриха Андрея де Шая, властная красивая женщина, 52 года
Комедия о icon Комедия в двух действиях
Сцена разделена на три части. Посередине – лестничная клетка, на нее, слева и справа выходят двери двух квартир. В глубине – стеклянная...
Комедия о icon Трехмерная анимационная семейная комедия секретная служба санта клауса...
Клаусов. В этом опаснейшем приключении ему будут помогать диссидентствующий Дед Санта (отец Санта Клауса) и одержимая упаковочной...
Комедия о icon Детективное агентство «синий заяц» Комедия в двух действиях для двух...
Ноги в армейских ботинках на столе. Это сидит Волков. В зубах у него трубка, но не дымит. Табака давно нет. Одним словом, это комната...

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск