Скачать 0.64 Mb.
|
10.2.2 Any natural or legal person listed in any list of the US government concerning blocked legal and natural persons, including, but not limited to, “List of blocked and unverified natural and legal persons of the US Department of Commerce” (www.bis.doc.gov/complianceandenforcement/liststocheck.htm), “Specially Designated Nationals list of the US Department of the Treasury” (www.treas.gov/offices/enforcement/ofac/) and “US Department of State List concerning persons deprived of the export right” (http://www.pmddtc.state.gov/compliance/debar.html). |
||
10.2.3 Любой организации, если вам известно или у вас имеются причины считать, что конечное использование продукта связано с проектированием, разработкой, производством или применением ракет, химического, биологического или ядерного оружия или же других ядерных технологий, не поставленных под гарантии МАГАТЭ или имеющих двойное назначение. |
10.2.3 Any organization, if you know or if you have reasons to believe that the final use of the product is related with design, development, production, or use of rockets, chemical, biological, or nuclear weapons or other nuclear technologies not covered by the International Atomic Energy Agency warranty or having dual purpose. |
|
10.2.4 Любой организации, если вам известно или у вас имеются причины считать, что будет иметь место незаконная пересылка. |
10.2.4 Any organization, if you know or if you have reasons to believe that an illegal transfer would take place. |
|
Если ПРОГРАММНЫЙ ПРОДУКТ, полученный вами, обозначен на носителе как регулируемый ITAR, это означает, что данный ПРОГРАММНЫЙ ПРОДУКТ определен как предмет военного снабжения согласно Международным правилам по торговле оружием США (ITAR). На экспорт такого ПРОГРАММНОГО ПРОДУКТА из Соединенных Штатов должна иметься лицензия, выданная Директоратом по контролю оборонной торговли (DDTC) Министерства иностранных дел США, либо продукт должен подпадать под освобождение от необходимости получения лицензии на экспорт со стороны ITAR. Данный ПРОГРАММНЫЙ ПРОДУКТ не может быть перепродан, переадресован или передан в любую страну или любому конечному пользователю или же использован в любой стране или любым конечным пользователем без разрешения, предоставляемого существующей лицензией, или без освобождения от необходимости получения лицензии со стороны ITAR. Согласно условиям настоящего Соглашения, данный ПРОГРАММНЫЙ ПРОДУКТ может быть использован в других странах или другими конечными пользователями в случае получения предварительного письменного одобрения DDTC. |
If the SOFTWARE PRODUCT obtained by you is marked on the medium as ITAR regulated, this means that this SOFTWARE PRODUCT is defined as a defense article according to US International Traffic in Arms Regulations (ITAR). In order to export such SOFTWARE PRODUCT from the United States, a license issued by the Directorate of Defense Trade Controls (DDTC) of the US Department of State is required, or the product should be exempted from the necessity to obtain the export license from ITAR. This ПРОГРАММНЫЙ ПРОДУКТ cannot be oversold, redirected, or transferred to any country or to any end user, or used in any country or by any end user, without permission provided by the existing license, or without exemption from the necessity to obtain the license from ITAR. According to provisions of this Agreement, this SOFTWARE PRODUCT can be used in other countries or by other end users in case of reception of prior written approval from DDTC. |
|
Вы соглашаетесь ограждать и гарантировать компании Intergraph возмещение ущерба в случае любых исков, претензий, затрат, расходов и/или убытков для Intergraph в результате нарушения вами или любым Пользователем ограничений на экспорт, изложенных в настоящем Соглашении. Любые вопросы, касающиеся экспорта или реэкспорта ПРОГРАММНОГО ПРОДУКТА или ограничений ITAR, если таковые имеются, следует пересылать в отдел соответствия правилам экспорта (Export Compliance Department) компании Intergraph, находящийся по адресу: 305 Intergraph Way, Madison, Alabama, United States 35758, или по электронной почте на адрес exportcompliance@intergraph.com. |
You agree to indemnify and hold harmless the Intergraph company in case of any actions, claims, expenses, and/or damages for the Intergraph resulting from your or any User's violation of export restrictions stated in this Agreement. Any questions concerning export or re-export of the SOFTWARE PRODUCT or ITAR restrictions, if any, should be sent to the Export Compliance Department of the Intergraph company located at: 305 Intergraph Way, Madison, Alabama, United States 35758, or to the following email address: exportcompliance@intergraph.com. |
|
10.3 Территориальное ограничение использования. Без особого письменного разрешения компании Intergraph использование ПРОГРАММНОГО ПРОДУКТА за пределами страны, в которой на нее выдана лицензия, строго запрещено. |
10.3 Territorial limitation of use. Without special written permission of the Intergraph company, it is strictly prohibited to use the SOFTWARE PRODUCT outside the country where the license was issued for it. |
|
10.4 Неразглашение. Вы понимаете, что Intergraph обладает информацией и данными, имеющими коммерческую ценность для текущей деятельности компании Intergraph, включая, без каких-либо ограничений, интеллектуальную собственность, которая была разработана, создана или открыта компанией Intergraph или которая стала известна либо была передана компании Intergraph («Конфиденциальная информация»). Intergraph считает подобную Конфиденциальную информацию частной и конфиденциальной. Вы обязуетесь относиться как к частной и конфиденциальной и поддерживать в таком виде Конфиденциальную информацию компании Intergraph и любую информацию или данные, предоставленные компанией Intergraph, в любой форме, так, как вы бы относились к своей собственной частной и конфиденциальной информации и данным, однако в любом случае не выходя за рамки разумной осторожности, и соблюдать все лицензионные требования, законы об авторском праве, патентах, торговле и коммерческой тайне, в такой степени, в которой они могут касаться любой Конфиденциальной информации компании Intergraph или иной информации или данным, предоставленным компанией Intergraph. |
10.4 Non-disclosure. You understand that the Intergraph owns information and data that are of commercial value for the current business of the Intergraph company, including, but not limited to, intellectual property that was developed, created, or discovered by the Intergraph company, or that has become known or was transferred to the Intergraph company (“Confidential information”). The Intergraph considers such Confidential information private and confidential. You are obliged to treat the Confidential information of the Intergraph company, and any information and data provided by the Intergraph company in any form, as private and confidential and to maintain it as such, as you would treat your own private and confidential information, however, taking proper care in any case, and to comply with all license requirements, copyright laws, patent laws, commerce, laws, trade secret laws, to the extent that they can apply to any Confidential information of the Intergraph company or other information or data provided by the Intergraph company. |
|
11.0 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ |
11.0 GENERAL PROVISIONS |
|
11.1 Полнота соглашения. Вы подтверждаете, что прочитали настоящее Соглашение, понимаете его и соглашаетесь с его условиями и положениями. Кроме того, вы соглашаетесь, что настоящее Соглашение является полным и исключительным изложением соглашения между вами и компанией Intergraph в отношении предмета настоящего Соглашения и что настоящее Соглашение заменяет любое предложение или предварительное соглашение, будь то устное или письменное, и любые другие сообщения между вами и компанией Intergraph в отношении предмета настоящего Соглашения. Поправки в настоящее Соглашение могут быть внесены посредством письменного документа, подписанного вами и компанией Intergraph; однако некоторые ПРОГРАММНЫЕ ПРОДУКТЫ компании Intergraph и их Новые версии могут подпадать под действие дополнительных или других, в зависимости от обстоятельств, условий и положений, содержащихся в Дополнении к Соглашению или в отдельном Соглашении, передаваемом вместе с соответствующим ПРОГРАММНЫМ ПРОДУКТОМ или его Новой версией. Любая воспроизведенная копия настоящего Соглашения, сделанная с помощью надежных средств (например, печати, ксерокопирования или факса), считается оригиналом. |
11.1 Completeness of the agreement. You confirm that you have read this Agreement, understand it, and agree with its terms and conditions. Besides, you agree that this Agreement represents complete and sole statement of the agreement between you and the Intergraph company regarding this Agreement, and that this Agreement replaces any offer or preliminary agreement, both oral or written, and any other communications between you and the Intergraph company with respect to the subject of this Agreement. Amendments can be introduced to this Agreement by means of a written document signed by you and the Intergraph company; but some SOFTWARE PRODUCTS of the Intergraph company and their New versions can come within the purview of additional or other (depending on circumstances) terms and conditions contained in the Appendix to the Agreement or in a separate Agreement provided together with the corresponding SOFTWARE PRODUCT or its New version. Any reproduced copy of this Agreement made by means of reliable facilities (e.g., printing, photocopying or faxing), is considered original. |
|
11.2 Делимость положений. Во всех возможных случаях каждое из положений настоящего Соглашения истолковывается таким образом, чтобы оно имело силу и было действительным согласно действующему законодательству. Однако если любое положение настоящего Соглашения является запрещенным или недействительным согласно действующему законодательству, подобное положение теряет силу лишь в пределах такого запрета или недействительности, а оставшаяся часть такого положения или оставшиеся положения настоящего Соглашения юридической силы не теряют. |
11.2 Separability of provisions. In all possible cases each of provisions of this Agreement is interpreted in such a way that it would be effective and stays valid according to the applicable law. However, if any provision of this Agreement is prohibited or not valid according to the applicable legislation, such provision becomes void only within the limits of such prohibition or non-validity, and the remaining part of such provision or remaining provisions of this Agreement do not lose legal effect. |
|
11.3 Заголовки. Различные заголовки включены в настоящее Соглашение исключительно для удобства и не влияют на значение или толкование настоящего Соглашения или любого раздела либо положения настоящего Соглашения. |
11.3 Headings. Different headings are included in this Agreement solely for convenience and do not influence the meaning or interpretation of this Agreement or any section or provision of this Agreement. |
|
11.4 Отсутствие отказа от прав. Любая невозможность любой из сторон исполнить настоящее Соглашение не является причиной для отказа от средств правовой защиты, которые могут у нее быть в связи с любым нарушением условий настоящего Соглашения, и не повлияет на право данной стороны воспользоваться ими. |
11.4 No waiver. Any frustration of this Agreement by any party does not constitute the ground for refusal of legal remedies that the party may have in relation with any violation of provisions of this Agreement, and does not influence the right of such party to use these remedies. |
|
11.5 Уведомления. Любое уведомление или иное сообщение («Уведомление»), требуемое или разрешенное настоящим Соглашением, оформляется в письменном виде и доставляется лично или же посылается по электронной почте, факсу, посредством ночной доставки, экспресс-почты, ценным или заказным письмом, при оплаченном почтовом сборе и с уведомлением о вручении. Уведомление, доставленное лично, считается переданным только в том случае, если это подтверждено в письменном виде лицом, которому оно передается. Уведомление, отправленное по электронной почте или факсу, считается доставленным в момент пересылки, при условии, что получатель посылает отправителю письменное подтверждение о получении сообщения. Уведомление, отправленное посредством ночной доставки или экспресс-почты, считается доставленным в течение двадцати четырех (24) часов с момента отправки. Уведомление, отправленное ценным или заказным письмом, считается доставленным в течение сорока восьми (48) часов после его сдачи на почту. Если начало какого-либо срока в настоящем Соглашении связано с доставкой Уведомления одной или нескольким сторонам, данный срок начинается только после того, как все требуемые Уведомления будут считаться доставленными. Адрес компании Intergraph для получения Уведомлений: Intergraph Corporation, 305 Intergraph Way, Madison, Alabama 35758, Attn: Legal Department, 256-730-2333. |
11.5 Notifications. Any notification or another message (“Notification”) required or permitted by this Agreement is out into written and is delivered by hand or sent via email, fax, by overnight delivery, express mail, insured or registered letter, with prepaid postage and with advice of delivery. Notification delivered by hand is considered delivered only if this is confirmed in written by the person to whom it is transferred. Notification sent by email or fax is considered delivered at the moment of sending, provided that the receiver sends a written confirmation of message receipt to the sender. Notification sent via overnight delivery or express mail is considered delivered within twenty four (24) hours since the moment of sending. Notification sent by insured or registered letter is considered delivered within forty eight (48) hours after its mailing. If the beginning of any term in this Agreement is related with the delivery of Notification to one or several parties, this terms only starts after all required Notifications will be considered delivered. The address of the Intergraph company for receipt of Notifications: Intergraph Corporation, 305 Intergraph Way, Madison, Alabama 35758, Attn: Legal Department, 256-730-2333. |
|
11.6 Переуступка. Ни одна из сторон не имеет права на переуступку любого из своих прав и на передачу любых из своих обязательств по настоящему Соглашению без предварительного письменного согласия другой стороны, за исключением тех случаев, когда Intergraph может переуступить свои права и обязательства по настоящему Соглашению без вашего согласия: (i) организации, приобретающей все или большинство активов компании Intergraph или подразделения компании Intergraph, предоставляющего продукцию или услуги согласно настоящему Соглашению; (ii) организации, приобретающей всю или бóльшую часть продукции или товарного ассортимента согласно настоящему Соглашению; или (iii) любой дочерней фирме, филиалу или правопреемнику в результате слияния или приобретения компании Intergraph. Любая ваша попытка сублицензировать, переуступить или передать лицензию или ПРОГРАММНЫЙ ПРОДУКТ, за исключением случаев, прямо предусмотренных настоящим Соглашением, не имеет силы и приводит к немедленному прекращению действия лицензии. |
Лицензионное соглашение с конечным пользователем qnx momentics Лицензионного соглашения с конечным пользователем qnx® Momentics® (qnx® Momentics® End User License Agreement). Некоторые компоненты... |
Руководство пользователя «Информационно-аналитическая система «электронный классный журнал» Ооо "ФинПромМаркет-xxi" (далее – Правообладатель) и Вами – конечным пользователем продукта (далее – Пользователь). Соглашение определяет... |
||
Руководство пользователя «Информационно-аналитическая система «электронный классный журнал» Ооо "ФинПромМаркет-xxi" (далее – Правообладатель) и Вами – конечным пользователем продукта (далее – Пользователь). Соглашение определяет... |
Руководство по эксплуатации и техобслуживанию Схемы машины Любое изменение, внесённое в аппарат заказчиком, либо конечным пользователем, ведёт к немедленному прекращению действия сертификата... |
||
Руководство пользователя Москва 2008 Руководство пользователя «Автоматизированная... Ооо "ФинПромМаркет-xxi" (далее – Правообладатель) и Вами – конечным пользователем продукта (далее – Пользователь). Соглашение определяет... |
На право заключить договор на передачу неисключительных прав на антивирусное... Открытое акционерное общество «Уральский научно-исследовательский институт композиционных материалов» |
||
Руководство пользователя бортовая диагностика для операционных систем ms-dos ... |
С конечным пользователем ТА. Вы соглашаетесь с тем, что настоящее Соглашение имеет исковую силу против вас, как любой согласованный договор в письменной форме,... |
||
Лицензия на использование программного обеспечения конечным пользователем Компания Nice s p a сохраняет за собой права собственности на данную копию программного обеспечения. Программы o-box Software Desktop... |
Правила оценки критерия единства изобретения Международных патентных... Правила оценки критерия единства изобретения Международных патентных ведомств содержат специальные требования применительно к промежуточным... |
||
Инструкция по обращению с эцп проверка целостности по скзи, системного,... Проверка целостности по скзи, системного, сетевого и прикладного по, в среде которого работают скзи, должна выполняться пользователем... |
Гарантийные обязательства Срок гарантии завода изготовителя на оборудование (за исключением некоторых серий, указываемых отдельно) составляет 24 месяца с даты... |
||
Инструкция по эксплуатации Меры предосторожности Во избежание получение травм пользователем и окружающими людьми неукоснительно соблюдайте приведенные ниже инструкции |
Решение проблем с подключением скзи «Континент-ап» «Ошибка 703» Подключению требуются некоторые данные от пользователя, но приложение не допускает взаимодействия с пользователем |
||
Образовательная программа профессиональной подготовки по профессии... Программа предназначена для учащихся 10-11 классов, основывается на теоретической и практической учебной базе, которую учащиеся получили... |
Инструкция по эксплуатации, установке ... |
Поиск |