Дарья Голованова, Екатерина Михайлова Русский язык и культура речи Краткий курс


Скачать 1.45 Mb.
Название Дарья Голованова, Екатерина Михайлова Русский язык и культура речи Краткий курс
страница 35/35
Тип Документы
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Документы
1   ...   27   28   29   30   31   32   33   34   35

49. Слово и жест в публичных выступлениях разных стилей


   При выступлении оратор пользуется не только языком слов, но и языком телодвижений: жестами, мимикой.
   Слово – это важнейшая единица языка. Все многообразие предметов, явлений называется при помощи слов. Точность употребления слов состоит в том, чтобы соблюдать лексические нормы языка, уметь использовать слова в соответствии с их значением.

   Необходимо учитывать и стилистическую окрашенность слов. Общеупотребительные слова относятся ко всем стилям. Они называют предметы, различные действия и не несут в себе оценочную информацию.

   Для разговорного стиля характерна устная форма высказывания, большую роль играют интонация, а также мимика и жесты. Наиболее часто и широко употребляемыми являются нейтральные слова: зеленый, улица, трава, не используются книжные слова, например альтруизм, эгоизм, тиран. Возможно употребление стилистически окрашенных, эмоциональных, оценочных слов: раздевалка, лапочка, шумиха, солнышко.

   Официально-деловой стиль отличает наличие общекнижных слов, например работник, контроль, а также профессионализмов (арендная плата, тарифная сетка и т. д.).

   Так как слушатели воспринимают говорящего, используя зрительный и слуховой каналы, речь и телодвижения являются единым целым. Те или иные фразы, предложения, сопровождающиеся определенными жестами, часто воспринимаются легче и понятнее. Умелое использование жестово-мимических средств делает выступление ярче, увлекательнее, насыщеннее.

   Неречевые средства общения, которые сопровождают речь, передавая определенную информацию, изучает наука паралингвистика. Паралингвистические средства коммуникации экономят речевые средства, позволяя человеку не тратить лишних слов, при этом они могут указать на то, что человек хочет сказать. Например, смысл неоконченного предложения можно понять через мимику, жестикуляцию, интонацию говорящего.

   С момента, когда оратор входит в зал, начинается его взаимодействие с аудиторией. То, как человек идет к трибуне, какую позу он принимает, может сказать о его желании или нежелании представлять доклад, о страхе или волнении, о его безразличии к происходящему. Нельзя сразу же обрушивать на слушателей поток информации, необходимо выдержать паузу, во-первых, для того, чтобы аудитория могла изучить оратора, его внешность, одежду, во-вторых, для того, чтобы говорящий наладил так называемый молчаливый контакт, пытаясь уловить общее настроение.

   Излишняя жестикуляция раздражает, умеренная и правильно используемая – помогает точно и ясно воспринять смысл сказанного, понять чувства и эмоции оратора.

50. Переход от устного текста к письменному: запись устного выступления, протокол собрания


   Как известно, речь существует в двух формах: устная речь и письменная речь. При выступлении оратор может читать доклад. Переход от письменной речи к устной, если, к примеру, его прервали, возможен без затруднений. Говорящий знает, к чему он вернется. Обратный же процесс может вызвать затруднения, прежде всего с психологической точки зрения. Выступая, оратор держит в голове план изложения (иногда перед глазами может лежать листок с тезисами). В этом случае гораздо труднее вернуться к начатой мысли, если доклад был прерван.

   Воспринимая речь на слух, человек перерабатывает полученную информацию и облачает ее в письменную форму. Как правило, выступление не конспектируется слово в слово. Здесь применяется так называемый метод стенографии. Профессионал справится с этим без труда, но такому умению надо учиться. Если слушатель не обладает подобными навыками, то в данном случае его основной задачей является выявление основных моментов, выделение главной идеи сказанного. Из-за упущения того или иного момента конспект может содержать изменения, потерять нужный смысл. Вот некоторые пункты, на которые следует обратить внимание, чтобы конспектирование стало более легким.

   1. Словесное оформление текста. В данном случае речь идет о том, что, если на руках имеется текст выступления, его восприятие и понимание будут легче.

   2. Восприятие текста. Доклад необходимо не просто слушать, но и понимать, о чем, собственно, идет речь. Сложным является момент, что каждый человек индивидуален, понимание и осознание картины мира у каждого свое. При восприятии речи другого человека могут возникнуть непонимание или неприятие каких-либо идей, тезисов. Главное – правильно реагировать на сказанное оратором.

   3. Осмысление изложенного. Данный момент связан с психологическими, физиологическими особенностями слушателя, а также, безусловно, с уровнем образованности и эрудированности человека.

   4. Выражение воспринятой информации в системе знаков, иначе говоря, запись изложения. Надо отметить, что и здесь возможны трудности, поскольку каждый может выбрать те или иные слова, и смысл высказывания может измениться.

   Проще обстоит дело с оформлением протоколов собрания. Каждый деловой документ имеет определенные стандарты построения. Как правило, протоколы составляют секретари. Главным образом они должны записать определенные решения, принятые на собрании, законспектировать обсуждаемые вопросы. Важно обратить внимание на то, чтобы воспроизвести используемую лексику, хотя поправки являются допустимыми.

51. Орфографическое и пунктуационное оформление текста


   Орфография – раздел науки о языке, в котором представлена система правил написания слов. Четкое соблюдение орфографических правил является ценностью русской орфографии. Грамотное письмо всегда было отличительной чертой культурного человека. Чтобы писать правильно, необходимо знать правила орфографии. Известно, что в русском языке можно встретить такие случаи, когда непонятно, какое именно написания является правильным.

   Написание в слове, которое соответствует определенному орфографическому правилу, называется орфограммой. Например, в слове «вязать» встречается безударный гласный в корне. Какую букву выбрать: я, и, е? Правило гласит, что для проверки безударного гласного в корне надо подобрать такое однокоренное слово, чтобы проверяемый звук оказался под ударением. Проверяем: вЯжет.

   Можно выделить правила, которые устанавливают:

   1) одинаковое написание значимых частей слова (приставки, корня, суффикса, окончания);

   2) слитное или раздельное написание слов, их частей;

   3) употребление прописных букв;

   4) правила переноса.

   Правила, которые устанавливают правильное написание значимых частей слов, опираются на морфологический принцип. Части слова, которые являются значимыми, пишутся единым образом независимо от изменения в речи гласных и согласных. Гласные пишутся так же, как они произносятся, будучи ударными, а согласные – так, как они произносятся перед гласными. Сравните: поезд – поездка (приставка пишется одинаково, хотя слова произносятся по-разному).

   Написания, которые невозможно проверить, называются традиционными. Слова с непроверяемыми орфограммами можно найти, например, в «Орфографическом словаре» Д. Н. Ушакова и С. Е. Крючкова.

   Существует так называемый фонетический принцип написания значимых частей слова: известить – испортить. Большая часть таких написаний относится к обозначению приставок на – з.

   Все слова русского языка пишутся раздельно: Я читал книгу. В некоторых случаях частицы и предлоги могут сливаться со словами, к которым они относятся. Таким способом образуются новые слова, например нехороший, сначала.

   В русской орфографии можно встретить написание с дефисом: по-английски, по-разному.

   Имена собственные требуют написания с заглавной буквы: Австралия, Петр Семенович и т. д.

   Перенос зависит от деления слова на слоги, учитывая состав слова: кни-га, пе-ре-вод.

   Пунктуация – раздел науки о языке, в котором изучаются система знаков препинания и правила их постановки. С помощью знаков препинания пишущий четче и яснее может выразить свои мысли, эмоции и чувства, в то время как читающий – точнее понять изложение и прочитать его с большим выражением.

52. Переход от изображения к словесному тексту: комментарий статистической картинки (например, слайда), комментирование динамического видеоряда


   Человек получает информацию по большей части акустически и визуально, несмотря на существование других способов восприятия окружающего мира. По способам восприятия делится и наша память. Чаще всего это бывает акустическая или визуальная память, т. е. человек помнит событие по образам или на слух. Поэтому для изучения какого-либо предмета используются оба вида памяти, что позволяет полноценнее оценить картину.

   Например, комментарий к статистической картинке. Комментарии обычно дает тот, кто проводит данное заседание. Они представляют собой разъяснения по предложенному вопросу, а именно объяснение того, что изображено на слайде. Могут быть представлены формулы, расчеты. Само название «статистическая картинка» говорит о принадлежности данного вопроса к предмету экономики. И это могут быть не только слайды, но и всевозможные плакаты, графики с комментариями. Комментарии могут быть устными и письменными. Устные комментарии отличаются большей эмоциональностью, наличием оценочных прилагательных и хотя бы частичным присутствием автора. Комментарии относятся к официально-деловой документации и готовятся коллективно, поэтому присутствие автора – это психологический, человеческий фактор. Чаще всего устный комментарий основывается на письменном. В современных компаниях и на предприятиях практикуется такой вид распространения информации, когда сами комментарии в письменном виде, на отдельных листах раздаются участникам собрания для более подробного ознакомления. Письменные комментарии менее эмоциональны, чем устные. Там представлены четкие данные и пояснения к ним. Комментарии не являются юридическими документами, но подчиняются всем правилам делового стиля, включая и его недостатки, такие как замкнутость лексики.

   Комментирование динамического видеоряда совпадает со статистическими комментариями с некоторыми отличиями, присущими данному жанру. Главная его задача – передать дополнительную информацию к изображению. Видеоряд – это сама по себе наглядно представленная информация, поэтому задача комментирования заключается в четком и грамотном дополнении и обосновании увиденного.
1   ...   27   28   29   30   31   32   33   34   35

Похожие:

Дарья Голованова, Екатерина Михайлова Русский язык и культура речи Краткий курс icon Методические рекомендации по выполнению практических работ по дисциплине...
«Русский язык и культура речи» предназначены для студентов средних профессиональных учебных заведений, реализующих фгос среднего...
Дарья Голованова, Екатерина Михайлова Русский язык и культура речи Краткий курс icon Учебное пособие по дисциплине «Русский язык и культура речи»
Данное пособие является составляющим элементом подготовки студентов-заочников по дисциплине «Русский язык и культура речи», реализующей...
Дарья Голованова, Екатерина Михайлова Русский язык и культура речи Краткий курс icon Методические указания по выполнению контрольной работы по учебной...
«Русский язык и культура речи» разработаны в соответствии с учебной дисциплиной «Русский язык и культура речи» и Федеральными государственными...
Дарья Голованова, Екатерина Михайлова Русский язык и культура речи Краткий курс icon Контрольная работа по дисциплине «русский язык и культура речи»
Течение семестра индивидуальную контрольную работу, предусмотренную программой изучаемой дисциплины «Русский язык и культура речи»....
Дарья Голованова, Екатерина Михайлова Русский язык и культура речи Краткий курс icon Конспекты лекций по дисциплине «Культура речи и деловое общение»
Введенская Л. А., Павлова Л. Г., Кашаева Е. Ю. Русский язык и культура речи: Учеб пособие для вузов. – Ростов н/Д, 2005
Дарья Голованова, Екатерина Михайлова Русский язык и культура речи Краткий курс icon Учебное пособие Часть 1
Р89 Русский язык и культура речи для студентов-нефилологов. Ч. 1: учебное пособие/ Колпакова Л. В., Максименко Е. В., Михайлова О....
Дарья Голованова, Екатерина Михайлова Русский язык и культура речи Краткий курс icon Н. С. Лесков (3 ч.) -2 шт. I к
Контрольная работа по дисциплине «Русский язык и культура речи» за 1 п/г – III к
Дарья Голованова, Екатерина Михайлова Русский язык и культура речи Краткий курс icon Методические рекомендации по написанию домашних контрольных работ...
...
Дарья Голованова, Екатерина Михайлова Русский язык и культура речи Краткий курс icon Пояснительная записка 3 вариант I отделение 12 русский язык (обучение...
Коррекционный курс: развитие слухового восприятия и техника речи (фронтальные занятия). 1 Класс 268
Дарья Голованова, Екатерина Михайлова Русский язык и культура речи Краткий курс icon Реферат по предмету “Русский язык и культура речи” Тема: Влияние...
Именно в языке полнейшим образом… запечатлеваются все этапы истории …народа от отдаленнейших времен… богатое прошлое народа, интенсивное...
Дарья Голованова, Екатерина Михайлова Русский язык и культура речи Краткий курс icon Контрольная работа по дисциплине Русский язык и культура речи
Санкт-Петербургское государственное бюджетное образовательное учреждение среднего профессионального образования
Дарья Голованова, Екатерина Михайлова Русский язык и культура речи Краткий курс icon Рабочая программа «русский язык и культура речи»
...
Дарья Голованова, Екатерина Михайлова Русский язык и культура речи Краткий курс icon Программа учебной дисциплины «русский язык и культура речи»
«Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта», 23. 02. 01«Организация перевозок и управление на транспорте»
Дарья Голованова, Екатерина Михайлова Русский язык и культура речи Краткий курс icon Рабочая программа дисциплины «Русский язык и культура речи»
...
Дарья Голованова, Екатерина Михайлова Русский язык и культура речи Краткий курс icon 1. ц ель и задачи освоения дисциплины
Дисциплина «Русский язык и культура речи» относится к гуманитарному, социальному и экономическому циклу дисциплин, является базовой...
Дарья Голованова, Екатерина Михайлова Русский язык и культура речи Краткий курс icon Н. Н. Сперанская Кандидат филологических наук доцент кафедры
«Русский язык и культура речи», «Язык и искусство общения» (речевая часть). Пособие составлено в соответствии с программой указанных...

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск