Кафедра иностранных языков экономического факультета Учебно-методический комплекс




Скачать 0.63 Mb.
Название Кафедра иностранных языков экономического факультета Учебно-методический комплекс
страница 2/4
Тип Учебно-методический комплекс
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Учебно-методический комплекс
1   2   3   4


5.4. Описание интерактивных занятий




раздела дисциплины

Тема интерактивного занятия

Вид занятия

Трудоемкость

1

1.

Сущность информации. Аналитико-

синтетическая переработка информации и ее виды

Семинар – дискуссия

3

2

2.

Свертывание содержания текста.

Основные способы и приемы компрессии текстов

Семинар с разбором конкретных ситуаций

3

3

3.

Аннотация как вторичный документ

Общие требования к аннотации.

Семинар- беседа

3

4

4.

Типологические особенности аннотаций как вторичных документов.

Мозговой штурм

3

5

5

Структура аннотации.

Библиографическое описание

Мозговой штурм

3

6

6.

Понятие реферата.

Разновидности рефератов по целевому назначению

Мозговой штурм

3

7

7

Реферат - информационная модель первоисточника.

Функции реферата в научной коммуникации

Ролевая игра

3

8

8

Современные методы реферирования

Тренинг

3

9

9

Оценка качества реферативного издания. Цели оценки. Обязательные параметры оценки качества

Тренинг

2



5.5. Лабораторный практикум не предусмотрен

№ п/п

№ раздела дисциплины

Наименование лабораторных работ

Трудо-емкость

(час.)

1.










2.






















5.6. Практические занятия (семинары)

№ п/п

№ раздела дисциплины

Тематика практических занятий (семинаров)

Трудо-емкость

(час.)

1.

1.

Сущность информации. Аналитико-

синтетическая переработка информации и ее виды

4

2.

2.

Свертывание содержания текста.

Основные способы и приемы компрессии текстов

4

3.

3.

Аннотация как вторичный документ

Общие требования к аннотации.

4

4.

4.

Типологические особенности аннотаций как вторичных документов.

4

5

5

Структура аннотации.

Библиографическое описание

4

6.

6.

Понятие реферата. Разновидности рефератов по целевому назначению

4

7

7

Реферат - информационная модель первоисточника. Функции реферата в научной коммуникации

4

8

8

Современные методы реферирования

4

9

9

Оценка качества реферативного издания. Цели оценки. Обязательные параметры оценки качества

2



5.7. Условия и критерии выставления оценок
«Отлично» (А) - теоретическое содержание курса освоено полностью, без пробелов, необходимые практические навыки работы с освоенным материалом сформированы, все предусмотренные программой обучения учебные задания выполнены, качество их выполнения оценено числом баллов, близким к максимальному.

Студент владеет понятиями и терминологией курса; знает основные теоретические положения курса; понимает взаимосвязи между основными понятиями курса; осуществляет анализ основных явлений, описанных в курсе; умеет пользоваться справочной и дополнительной литературой для подготовки творческих заданий; активно участвует в семинарских занятиях (98%).

«Очень хорошо» ( В) - теоретическое содержание курса освоено полностью, без пробелов, необходимые практические навыки работы с освоенным материалом в основном формированы, все предусмотренные программой обучения учебные задания выполнены, качество выполнения большинства из них оценено числом баллов, близким к максимальному.

Студент владеет понятиями и терминологией курса; знает основные теоретические положения курса; понимает взаимосвязи между основными понятиями курса; осуществляет анализ основных явлений, описанных в курсе; умеет пользоваться справочной и дополнительной литературой для подготовки творческих заданий; активно участвует в семинарских занятиях (90%).

«Хорошо» (С) - теоретическое содержание курса освоено полностью, без пробелов некоторые практические навыки работы с освоенным материалом сформированы недостаточно, все предусмотренные программой обучения учебные задания выполнены, качество выполнения ни одного из них не оценено минимальным числом баллов, некоторые виды заданий выполнены с ошибками.

Студент имеет основное представление о целях, задачах и методах исследования теоретического курса; владеет основными понятиями и терминологией курса; знает основные теоретические положения курса; понимает взаимосвязи между основными понятиями курса; умеет пользоваться справочной и дополнительной литературой для подготовки творческих заданий участвует в семинарских занятиях (75%).

«Удовлетворительно» (D) - теоретическое содержание курса освоено частично, но пробелы не носят существенного характера, необходимые практические навыки работы с освоенным материалом в основном сформированы, большинство предусмотренных программой обучения учебных заданий выполнено, некоторые из выполненных заданий, возможно, содержат ошибки.

Студент имеет неполное представление о целях, задачах и методах исследования теоретического курса; владеет понятиями и терминологией курса; имеет неполные знания основных теоретических положений курса; не всегда точно понимает взаимосвязи между основными понятиями курса; умеет пользоваться справочной литературой для подготовки творческих заданий; редко участвует в семинарских занятия (60%).

«Условно неудовлетворительно» (F+) - теоретическое содержание курса не освоено, необходимые практические навыки работы не сформированы, все выполненные учебные задания содержат грубые ошибки, дополнительная самостоятельная работа над материалом курса не приведет к какому-либо значимому повышению качества выполнения учебных заданий.

Студент имеет неполное представление о целях, задачах и методах исследования теоретического курса; владеет отдельными понятиями и терминологией курса; имеет отрывочные знания основных теоретических положений курса; не всегда точно понимает взаимосвязи между основными понятиями курса; не выполняет творческие задания; редко участвует в семинарских занятиях (50%).

«Неудовлетворительно» (F) - Курс не усвоен. Студент демонстрирует лишь отрывочные знания, не сформированы основные умения и навыки. Требуется повтор курса.

Положительными оценками, при получении которых курс (курсовая работа, практика) засчитывается студенту в качестве пройденного, являются оценки А, В, С, D и Е.

Раздел или тема учебной дисциплины считаются освоенными, если студент набрал более 50% от возможного числа баллов по этому разделу (теме).

Студент не может быть аттестован по дисциплине, если он не освоил все темы и разделы дисциплины, указанные в СВОДНОЙ ОЦЕНОЧНОЙ ТАБЛИЦЕ ДИСЦИПЛИНЫ





Тема*

Формы контроля уровня освоения дисциплины в соответствии с программой

Баллы темы

Контрольная работа №1

Контрольная работа №2

Самостоятельная работа

Творческая работа

Устно-письменная комммуникация на семинарских занятиях


Итоговое испытание




1

Сущность информации. Аналитико-

синтетическая переработка информации и ее виды




2

2

2

2

4

12




Свертывание содержания текста.

Основные способы и приемы компрессии текстов

2




1

1

1

3

8




Аннотация как вторичный документ

Общие требования к аннотации.

2




1

1

1

3

8




Типологические особенности аннотаций как вторичных документов.

2




1

1

1

4

9

2

Структура аннотации.

Библиографическое описание




3

2

2

2

5

14




Понятие реферата.

Разновидности рефератов по целевому назначению

2




2

2

1

4

11




Реферат - информационная модель первоисточника.

Функции реферата в научной коммуникации

2




2

2

2

4

12




Современные методы реферирования




2

2

2

2

4

12

3

Оценка качества реферативного издания. Цели оценки. Обязательные параметры оценки качества




3

2

2

3

4

14




ИТОГО

10

10

15

15

15

35

100


5.8. Балльно-рейтинговая система оценки.
Оценки выставляются по 100 балльной шкале, соответствующей оценкам традиционной шкале и шкале ECTS (A(5+); B(5); C(4); D(3+); E(3); FX(2+); F(2)). В таблице 2 приведены соответствия баллов и оценок.


Баллы БРС

Традиционные оценки РФ

Оценки ECTS

95 – 100

Отлично – 5

A (5+)

86 – 94

B (5)

69 – 85

Хорошо – 4

C (4)

61 – 68

Удовлетворительно – 3

D (3+)

51 – 60

E (3)

31 – 50

Неудовлетворительно – 2

FX (2+)

0 – 30

F (2)

51 - 100

Зачет

Passed



При фиксации результатов освоения учебной дисциплины в соответствии с балльно-рейтинговой системой должна обеспечиваться количественная оценка знаний, умений и навыков студентов. Результаты контроля успеваемости студентов заносятся в журнал успеваемости по дисциплине:

ФИО студента

№ студ. билета

Раздел 1

Раздел 2

Сессия

Итого

Работа на занятии

Работа на интеракт. занятии

Текущий контроль

Итого

Работа на занятии

Работа на интеракт. занятии

Текущий контроль

Итого

Контрольная работа №1

Контрольная работа №2

Атт. испытание



































































































































6. Учебно-методическое обеспечение дисциплины:

а) основная литература

  1. Алексеева И. С. Профессиональный тренинг переводчика. – СПб.: Союз, 2004.

  2. Алексеева И.С. Введение в переводоведение. - М., 2004.

  3. Алимов В.В. Теория перевода. – М.: Едиториал УРСС, 2005.

  4. Алимов В.В., Артемьева Ю.В. Общественно-политический перевод. – М.: КомКнига, 2007.

  5. Бархударов Л.С. Язык и перевод. - М., 2008.

  6. Бархударов Л.С. Язык и перевод. – М.: 2005.

  7. Брандес М.П., Провоторов В.И Предпереводческий анализ текста. – М.: НВИ–Тезаурус, 2003.

  8. Верещагин Е., Костомаров В. Язык и культура. – М.: Индрик, 2005.

  9. Виноградов В.С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). - М., 2005.

  10. Виноградов В.С. Перевод. Общие и лексические вопросы. – М.: 2004.

  11. Гарбовский Н.К. Теория перевода. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004.

  12. Давыдова Л. Н., Краснов Н. А. Некоторые трудности перевода экономических текстов с английского языка на русский – М.: МГИМО (У) МИД России, 2005.

  13. Климзо Б.Н. Ремесло технического переводчика. – М.: Р. Валент, 2003.

  14. Коваленко А.Я. Общий курс научно-технического перевода. – Киев, Фирма ИНКОС, 2003.

  15. Комиссаров В.Н. Слово о переводе. – М.: 2003.

  16. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). – М.: 2000.

  17. Латышев Л.К., Семенов А.Л. Перевод: теория, практика и методика преподавания. – М.: Academa, 2003.

  18. Миньяр-Белоручев Р.К. Общая теория перевода и устный перевод. – М.: 2003.

  19. Нелюбин Л.Л. Перевод и прикладная лингвистика. – М.: 2003.

  20. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. – М.: Р. Валент, 2004.

  21. Робинсон Д. Как стать переводчиком: введение в теорию и практику перевода. – М.: КУДИЦ–ОБРАЗ, 2005.

  22. Тюленев С.В. Теория перевода. - М., 2004.

  23. Флорин С.П. Непереводимое в переводе. – М.: 2006.



б) дополнительная литература

  1. Алимов В.В. Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации. 4-е изд. – М.: Дом Книги, 2006.

  2. Бархударов Л.С. К вопросу о грамматических значениях и их передаче при переводе//Иностранные языки в школе. 2002. № 3.

  3. Григорьева О.Н Стилистика русского языка. – М.: НВИ–ТЕЗАУРУС, 2000.

  4. Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур. – М.: Р. Валент, 2001.

  5. Казакова Т.А. Практические основы перевода. - М., 2008.

  6. Крупнов В.Н. Лексические аспекты перевода. – М.: 2007.

  7. Любимов Н.М. Перевод – искусство// Перевод средство взаимного сближения народов. – М.: 2007.

  8. Солодуб Ю.П. Теория и практика художественного перевода. – М.: Издательский иентр «Академия», 2005.

  9. Татаринов В.А. Методология научного перевода. – М.: Московский лицей, 2007.

в) программное обеспечение_Windows, PowerPoint

г) словари

  1. McKean E. The New Oxford American Dictionary. – Oxford University Press, 2005.

  2. Англо-русский словарь устойчивых словосочетаний / Collins Cobuild Dictionary of Idioms. АСТ, Астрель, 2004.

  3. Bock H.K., Bock I.R., Frey G. Elsevier's Dictionary of European Community Company/Business/Financial Law. – Elsevier Science, 2005.

  4. Oxford Dictionary of English. – Oxford University Press, 2005.

  5. Jones D. Cambridge English Pronouncing Dictionary (+ CD-ROM). – Oxford University Press, 2006.

  6. Oxford Dictionary of Economics. – Oxford University Press, 2003.

  7. Эскин Л. Н., Федина А. М., Бутник В. В., Фаградянц И. В. Современный англо-русский словарь по экономике, финансам и бизнесу / Contemporary English-Russian Dictionary on Economics, Finance & Business. – Вече, 2007.

  8. A Dictionary of Finance and Banking. – Oxford University Press, 2008.

  9. Жданова И.Ф. Новый англо-русский экономический словарь/ New English-Russian Economic Dictionary. – Дрофа, Русский язык – Медиа, 2008.


7. Методические указания и рекомендации по выполнению практических занятий,

Практические занятия – основная форма организации учебного процесса, представляющая собой коллективное обсуждение магистрантами теоретических вопросов под руководством преподавателя. Основными задачами практического занятия являются:

- закрепление, углубление и расширение знаний студентов по дисциплине;

- формирование умения постановки и решения интеллектуальных задач и проблем;

- совершенствование способности аргументации студентами своей точки зрения, а также, доказательство и опровержение других суждений;

- демонстрация студентами достигнутого уровня теоретической подготовки;

- формирование навыков самостоятельной работы с литературой.

На практических занятиях проводятся развернутые беседы на основании плана, устного опроса обучающихся по вопросам занятия, прослушивание и обсуждение докла-дов (рефератов) обучающихся, занятия-коллоквиума, решения лингвистических задач и т.п. Выбор формы проведения практического занятия определяется спецификой темы, уровнем подготовки магистрантов, и призван обеспечить наиболее полное раскрытие содержания обсуждаемой темы, достижения наибольшей активности магистрантов. При реализации компетентностного подхода в учебном процессе используются активные формы проведения занятий. При изучении различных тем дисциплины используются ролевые и деловые игры, диспуты, разбор конкретных ситуаций (кейсов), мозговой штурм.

Среди активных методов обучения, которые используются в преподавании :

- учебные групповые дискуссии,

В учебной дискуссии решение проблемы предстоит найти в учебном процессе данной группой лиц и в данной аудитории. Целью является процесс поиска, который должен привести к объективно известному, но субъективно, с точки зрения студентов, новому знанию.

При проведении дискуссии необходимо, чтобы студенты-участники ясно представляли себе предмет, общие рамки дискуссии и порядок ее проведения. Организуя дискуссию, преподаватель создать благоприятную, психологически комфортную обстановку. Рассадить участников в круг. Кроме того, важно предварительное прояснение темы, вопроса. Вводная часть строится так, чтобы актуализировать имеющиеся у участников знания, ввести необходимую информацию, создать интерес к проблеме.

Существует несколько вариантов организации вводной части дискуссии:

1. Краткое предварительное обсуждение вопроса в малых группах;

2. Введение темы разговора через заранее поставленное перед одним или двумя участниками задание выступить с вводным проблемным сообщением, раскрывающим по-становку проблемы;

3. Использование краткого предварительного опроса по теме.

Любой из вариантов не должен занимать много времени, чтобы можно было быстрее пе-рейти к дискуссии.

Для эффективного проведения дискуссии необходимо предпринять ряд последова-тельных шагов:

1. Распределить роли-функции в дискуссионной группе (ведущий (организатор), аналитик, протоколист, наблюдатель).

2. Определить порядок работы при обсуждении проблемы в дискуссионных груп-пах (постановка проблемы; разбивка участников на группы, распределение ролей в малых группах, пояснение руководителя о том, каково ожидаемое участие участников в дискуссии; обсуждение проблем в малых группах; представление результатов обсуждения перед всем коллективом; продолжение обсуждения и поведение итогов).

- обучающие (деловые и ролевые) игры,

В ряду активных форм обучения студентов особое место принадлежит игре (обучающей, деловой, дидактической), которая наиболее адекватно отражает социально-психологические особенности молодежи как объекта и субъекта обучения и воспитания и учебные тренинги.

Учебные игры помогают формировать такие важные ключевые квалификации специали-стов, как коммуникативные способности, толерантность, умение работать в команде, са-мостоятельность мышления. Обучающие игры строятся по принципу имитации разнооб-разных ситуаций познания и общения. Непосредственно на занятиях могут использовать-ся отдельные фрагменты игры: разыгрывание ролей, например, студенту предлагается роль «полемиста», задающего докладчику трудные вопросы, или, когда наиболее подго-товленному студенту поручается провести обсуждение одного из вопросов, вынесенных на практическое занятие.

Деловая игра требует соблюдения некоторых последовательных шагов:

Первое – доведение задачи до участников. Распечатанный текст задачи должен быть у каждого участника (что касается условий игры, то заранее следует договориться: принимаются ли они те же, что и в реальной жизни при решении сходных задач, или же вносятся какие-либо игровые изменения).

Второе – это создание команд. Команды формируются любым образом, при этом они вправе присвоить себе какие-нибудь названия или номера.

Третье – это непосредственная работа команд.

Затем каждая команда готовит короткий (до 10 минут) устный доклад о своих под-ходах и методах решения задачи и о самом решении. Доклад составляется в произвольной формы. Выбор формы доклада – тоже игровой результат.

После заслушивания докладов необходимо оценить их, сравнить и подвести итоги. Это важная часть учебного процесса.

При применении метода ролевых игр организаторам следует придерживаться не-которых рекомендательных указаний:

1. Необходимо тщательно разрабатывать план ролевой игры, имея литературу для разработки ролей или досье материалов для основных ролей. Желательно иметь не менее двух аудиторий для работы групп, поскольку разработка ролей дело творческое.

2. Эффективность ролевых игр определяется новизной переживания, поэтому если их использовать при каждом удобном случае, то ценность этой интерактивной тех-нологии снижается.

3. Численность рабочих групп должна быть небольшой (до 10 человек). Такая численность позволяет создать неформальную творческую обстановку, способствующую продуктивному обучению.

4. Желательно привлекать к ролевой игре помощников. Ими могут быть дру-гие преподаватели или аспиранты, ведущие исследование по теме игры.

5. При возможности делайте видеозапись, которая обеспечит обратную связь и подтвердит те или иные положения.

Учебный тренинг – это метод активного обучения, направленный на развитие знаний, умений, навыков и личностных качеств. Под ним понимается интенсивная кратковременная (2 часа) форма обучения в составе группы (10-12 чел.), направленная на усвоение теоретического материала и его закрепление, а также формирование умений профессиональной деятельности.

- выполнение задач и упражнений;

Задачи и упражнения являются инструментом оперативного контроля обучающихся, до-полняющим другие формы работы на практическом занятии.

- разбор конкретных ситуаций (кейсов)

Метод разбора конкретных ситуаций (кейсов), (метод ситуационного анализа) — техника обучения, использующая описание реальных экономических, социальных и бизнес-ситуаций. Обучающиеся должны проанализировать ситуацию, разобраться в сути проблем, предложить возможные решения и выбрать лучшее из них. Кейсы базируются на реальном фактическом материале или же приближены к реальной ситуации.

Учебное занятие с использованием методов решения задач или анализа конкретной ситуации предполагает, что:

- в процессе индивидуальной работы студенты знакомятся с материалами ситуации (задачей) и готовят свои документы по вопросам, представленным в схеме анализа;

- в ходе групповой работы (по 5-6 человек) происходит согласование различных представлений о ситуации, основных проблемах и путях их решения, нахождение взаимоприемлемого варианта решения, доработка и экспертиза предложений, оформление предложения в виде текста и плакатов для презентации на сессионном заседании;

- в процессе сессионной работы каждая из малых групп представляет собственный вариант решения ситуации (задачи), отвечает на вопросы участников других групп и уточняет свои предложения, а после окончания докладов дает оценку или выражает отно-шение к вариантам решения, предложенным другими группами.

Итогом работы над кейсом является как устное обсуждение сформулированных проблем, так и письменные отчеты студентов. Преимущество письменных ответов на вопросы кейса заключается в том, что преподавателю легче отследить логику решения студентами проблемы, умение ими использовать теоретических моделей и т.д. Часто оказывается полезным совмещение обеих форм.

- мозговой штурм;

Техника мозгового штурма:

Студенты разбиваются преподавателем на две группы: на тех, кто должен предложить новые варианты решения нужной задачи - «генераторов идей», и членов комиссии, которые будут обрабатывать предложенные материалы - «критиков». Задача «генерато-ров» состоит в том, чтобы набросать как можно больше предложений, идей относительно возможностей решения обсуждаемой проблемы. Идеи могут быть любыми, неаргументи-рованными и даже фантастическими. Задача «критиков» – выбрать из предложенных идей лучшие.

Процедура проведения занятий по методу «мозгового штурма» состоит из следующих этапов:

1. Формулирование проблемы, которую необходимо решить, обоснование задачи для поиска решения. Определение условий групповой работы, знакомство с правилами поведения в процессе «мозгового штурма». Формирование рабочих групп по 5-7 человек и отдельно экспертной группы «критиков», в обязанности которой на следующем этапе будут входить разработка критериев, оценка и отбор лучших из выдвинутых идей.

2. Разминочная сессия, т.е. упражнения на быстрый поиск ответов на вопросы. Задача этого этапа – помочь участникам максимально освободиться от воздействия психо-логических барьеров (неловкости, стеснительности, замкнутости, скованности и пр.).

3. Рабочая сессия, т.е. сам «штурм» поставленной проблемы. Еще раз уточняются задачи, напоминаются правила поведения в ходе работы. Генерирование идей начинается по сигналу руководителя во всех рабочих группах. К каждой группе прикрепляется один эксперт, в задачу которого входит фиксирование на доске или большом листе бумаге все выдвигаемые идеи.

4. Экспертиза – оценка собранных идей и отбор лучших из них в группе «критиков» на основе разработанных ими критериев. Рабочие группы в это время отдыхают.

5. Подведение итогов - общее обсуждение результатов работы групп, представление лучших идей, их обоснование и публичная защита. Принятие общего группового ре-шения, его фиксация.

Любой участник на каждом этапе «мозговой атаки» имеет возможность для выска-зывания в строго лимитированное время, обычно в пределах от одной до трех минут.

Ведущий «мозговую атаку» не имеет права комментировать или оценивать высказывания участников. Но может прервать участника, если он высказывается не по теме или исчерпал лимит времени, а также в целях уточнения сути высказанных предложений.

Основное условие результативного проведения занятий по типу «мозговой атаки» связано с готовностью студентов свободно высказывать нестандартные решения. Лучшие результаты достигаются при определенных навыках участия в «мозговых атаках». Поэто-му учебные «мозговые атаки» полезны, так как вырабатывают у студентов правила их проведения и формируют навыки для реальных «мозговых атак» (как и других форм обу-чения).
8. Правила выполнения письменных работ (контрольных тестовых работ).
В ходе выполнения письменных контрольных работ студенты получают лист с контрольными заданиями, при выполнении заданий используют черную или синюю авторучку и выполняют задание на листе формата А4.

Контрольные работы могут проводиться в компьютерном классе. В этом случае контрольные задание выполняется на компьютере, а результат выполнения данных контрольных заданий распечатывается.
9. Комплект индивидуальных практических заданий по дисциплине
1   2   3   4

Похожие:

Кафедра иностранных языков экономического факультета Учебно-методический комплекс icon Учебно-методический комплекс дисциплина: информационные технологии в лингвистике
«Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» и «Перевод и переводоведение»
Кафедра иностранных языков экономического факультета Учебно-методический комплекс icon Учебно-методический комплекс дисциплины в. Од. 8 Практическая грамматика английского языка
Б-4041, 44. 03. 05, Педагогическое образование (профиль образование в области иностранных языков), зачёт
Кафедра иностранных языков экономического факультета Учебно-методический комплекс icon Кафедра журналистики учебно-методический комплекс по курсу "организация работы пресс-службы"
...
Кафедра иностранных языков экономического факультета Учебно-методический комплекс icon Факультет иностранных языков
Дайджест – 2010: Дипломные работы студентов факультета иностранных языков Педагогического института сгу имени Н. Г. Чернышевского...
Кафедра иностранных языков экономического факультета Учебно-методический комплекс icon Программа рассмотрена на заседании кафедры иностранных языков экономического факультета рудн
Составитель учебной программы по иностранным языкам – д ф н., проф. Е. Н. Малюга
Кафедра иностранных языков экономического факультета Учебно-методический комплекс icon Английский язык для экономистов
Учебник написан коллективом авторов-преподавателей кафедры иностранных языков экономического факультета рудн под руководством доктора...
Кафедра иностранных языков экономического факультета Учебно-методический комплекс icon Учебно-методический комплекс дисциплины менеджмент в телекоммуникациях...
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального...
Кафедра иностранных языков экономического факультета Учебно-методический комплекс icon Учебно-методический комплекс дисциплины фтд. 5 Практикум по переводу...
Автор программы: Александрова Е. В., старший преподаватель кафедры иностранных языков мггу
Кафедра иностранных языков экономического факультета Учебно-методический комплекс icon Учебно-методический комплекс для студентов экономического факультета...
Авторы-составители: д э н., профессор Прудский В. Г., к ф н., доцент Воеводкин Н. Ю., к и н., доцент Подпрятов Н. В
Кафедра иностранных языков экономического факультета Учебно-методический комплекс icon Учебно-методический комплекс по дисциплине «Деньги, кредит, банки»
Учебно-методический комплекс рекомендован к изданию кафедрой «Банковское дело» и утвержден Учебно-методическим советом (протокол...
Кафедра иностранных языков экономического факультета Учебно-методический комплекс icon Методические указания для выполнения контрольных работ по французскому языку
Учебно-методическое пособие для студентов изо разработали доц. Л. И. Пряхина, ст преп. З. И аксянова, кафедра иностранных языков...
Кафедра иностранных языков экономического факультета Учебно-методический комплекс icon Учебно-методический комплекс дисциплины
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального...
Кафедра иностранных языков экономического факультета Учебно-методический комплекс icon Учебно-методический комплекс дисциплины
Учебно-методический комплекс составлен на основании требований государственного образовательного стандарта высшего профессионального...
Кафедра иностранных языков экономического факультета Учебно-методический комплекс icon Учебно-методический комплекс дисциплины «Компьютерная подготовка»
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального...
Кафедра иностранных языков экономического факультета Учебно-методический комплекс icon Учебно-методический комплекс дисциплины «информационные технологии управления»
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного стандарта высшего профессионального образования...
Кафедра иностранных языков экономического факультета Учебно-методический комплекс icon Учебно-методический комплекс дисциплины «Экономическая теория»
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального...

Руководство, инструкция по применению






При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск