Скачать 3.75 Mb.
|
Ценностный аспект концептосферы «личность» в «Песни о Нибелунгах» Многие исследователи при характеристике понятия «личность» выдвигают на первый план благородные этические принципы индивида. Согласно Д.В.Панченко «личность» раскрывается в действиях, обнаруживающих такую последовательность, которая может быть сформулирована в качестве этического принципа. Личность не просто следует ценностной форме, но выбирает соотнесенную с ней линию поведения [Панченко Д.В. 1990: 18 – 20]. Таким образом, при анализе концептосферы «личность» следует уделить особое внимание рассмотрению ценностной стороны её составляющей. Под ценностным аспектом концептосферы «личность» в «Песни о Нибелунгах» будут пониматься этические принципы, заложенные автором в текст. Как отмечали многие исследователи, автор «Песни о Нибелунгах» не просто передал знакомый ему сюжет, а сделал его более доступным и интересным для своих слушателей, другими словами, осовременил его, внеся в его содержание реалии своего времени [Peterson Stefan 1999: 165]. Хотя имя автора «Песни о Нибелунгах» неизвестно, некоторые сведения о нем имеются. Так, например, признается тот факт, что он был австрийцем (об этом свидетельствует его южный диалект) [Heinzle Joachim 1987: 47]. Свое произведение он писал в период с 1190 по 1205 [Ziyatdinova Elmira 2005: 42 – 43], доказательством чего служит особая техника рифмовки [подробнее см. Wachinger Burghart 1981: 96] и появление в тексте «Песни» слов «Zazamanc» и «Azagouk» [Panzer Friedrich 1955: 473]. Утверждается также, что по роду деятельности он был шпильманом «с клерикальной выучкой» [Хойслер А. 1960: 125]. Нередко говорится и о том, что он был выходцем из рыцарско-придворного окружения [Hoffmann Werner 1992: 93]. О последнем свидетельствует куртуазный характер «Песни о Нибелунгах», акцентируемый многими учеными [Гуревич А.Я. 1976: 276-300; Тимохин В.В. 2000: 154]. Исходя из вышесказанного, справедливо предположить, что автором в тексте «Песни» реализуется система ценностей придворного общества 12 -13 веков. Все ценности средневекового придворного общества Зильке Мюллер-Хагедорн (Silke Müller Hageborn) предлагает условно разделить на три группы [Müller-Hagedorn Silke 2001: 32]. Первую группу составляют ценности отдельного человека (Personenwerte), они либо наследуются, либо прививаются. Такие ценности отражают средневековое представление о прирожденных качествах и добродетелях людей высокого социального статуса. Вторую группу образуют ценности, которые не являются наследуемыми, и проявляют себя в межличностных отношениях – ценности взаимодействия (Interaktionswerte). В эпосе на данных ценностях строятся отношения между действующими лицами [Müller-Hagedorn Silke 2001: 39]. Примером таких ценностей может служить вассальная верность. В третью группу входят общечеловеческие или основные ценности (Grundwerte), основаниями для которых послужили христианские и германские представления о добродетелях, например, справедливость, смелость, любовь и т.д. [Müller-Hagedorn Silke 2001: 33]. Поскольку в рамках одной статьи невозможно охватить весь объем ценностей, представленных в «Песни о Нибелунгах», то здесь имеет смысл сосредоточить внимание только на одной из групп, а именно на группе так называемых личных ценностей. Однако, их не стоит рассматривать как индивидуальные качества, поскольку, как уже отмечалось выше, они понимались как врожденные черты, при этом высокий социальный статус гарантировал обладание ими. К таковым ценностям Зильке Мюллер-Хагедорн предлагается отнести hoher muot (высокомерие, боевой настрой, самосознание), bescheidenheit/sin (способность судить о чем-либо, ум, рассудок), manheit (мужественность), arbeit (готовность к деятельности), schoene (красота) [Müller-Hagedorn Silke 2001: 46]. Почти все из перечисленных ценностей, кроме manheit, встречаются в тексте «Песни о Нибелунгах» и являются неотъемлемыми чертами главных героев. Нужно отметить, что некоторые из них являются зависимыми от гендерного признака. Так, например, schoene (красивый) почти всегда относится к женскому полу. Эти ценности являются данностью, типическими качествами персонажа. Но несмотря на это они играют определенную роль в концептосфере «личность», поскольку именно типическое получает позитивную оценку в личности средневековья [Гуревич А.Я. 1984: 322]. Данные черты не являются и простыми клише, они нередко доказываются автором. Так, например, ум Зигфрида подтверждается следующим образом: 0131,1 Swa so vor den frowen durch ir hofscheit 0131,2 churzewile pflagen die ritt/er\ vil gemeiеt Когда проводили время в придворных разговорах смелые рыцари заботились о дамах 0131,3 da sah man ie vil gern den helt vz Nid/er\lant 0131,4 er het vf hohe minne sine sinne gewant Смотрели охотно на героя из Нидерландов Он завоевал любовь своим умом. В заключение следует подчеркнуть, что при рассмотрении концептосферы «личность», отраженной в том или ином тексте, важно учитывать ценностный аспект, поскольку он раскрывает принципы, которыми руководствуется персонаж в своих действиях, а, следовательно, и те принципы, которыми руководствуется автор при текстопостроении. Список использованной литературы:
Слугина О.В. Субстантивация числительных как способ реализации категории квантитативности в поэтическом тексте (на материале английского языка) По общему признанию числительные являются основным средством актуализации категории квантитативности. При этом числительные, реализующие опорную сему числа и обладающие творческим характером функционирования, способны переходить в класс других частей речи. В зависимости от категории, в которую или в функцию которой переходит слово (его основа), различают: субстантивацию (т.е. переход в класс существительных), адъективацию (переход в класс прилагательных), вербализацию (оглаголивание), адвербиализацию (переход в класс наречий), прономинализацию (переход в класс местоимений) (Лингвистический энциклопедический словарь, 1990: 519). В данной статье речь пойдет о способности числительных переходить в класс существительных, т.е. субстантивироваться, а также о тенденции употребления подобных единиц, которые в лингвистической литературе принято называть субстантивизированными числительными (Категория количества…, 1990: 53), в поэтическом тексте. Исследование англоязычного поэтического текста, позволяющее выявить характер актуализации категории количества в рамках поэтических произведений, предполагает рассмотрение случаев употребления субстантивизированных числительных как выразителей значения числа. Данные языковые единицы не следует смешивать со свернутыми нумеральными сочетаниями, в которых существительное пропущено или имплицируется ситуацией: Although I am only four / I went away/ so soon they/ hardly knew me,/ and stars sprang out of my eyes/ and cold winds blew me. (E.Bartlett), а также с употреблением числительных для передачи «математической ситуации»: When donkeys learn to sing and dance, / When pigs talk politics, / When London is a town in France, / When two and two make six (C.Clifton Bingham). При субстантивации числительные приобретают признаки существительного: образуют форму множественного числа, употребляются с артиклями, способны определяться прилагательными, в предложении могут выполнять функцию подлежащего, дополнения и т.д. Следующий отрывок поэтического произведения является наглядным примером подобного функционирования чилительных: And Charles’s Wain, the wonderous seven, And sheep-flock clouds like worlds of wool, For all they shine so, high in heaven, Shew brighter shaken in Penmaen Pool. (G.M. Hopkins) В русском языке данному сочетанию будет соответствовать сочетание «великолепная семерка». При этом существенно подчеркнуть, что существительное русского языка образовано с помощью аффиксации, в английском языке подобный процесс невозможен. Данный пример примечателен также тем, что в нем субстантивизированное числительное реализует сему точного числа. Однако, при работе с поэтическими произведениями подобных случаев было зафиксировано очень мало. Гораздо чаще встречаются существительные, образованные от числительных, значение которых в контекстном окружении выражает не точное количество, а неопределенное число. Например: He was but one like thousands more, Day and night I deplore My people and born own nation, Fast foundering own generation. (G.M. Hopkins) Leave the millions who follow to mould The metal before it be cold; And weave into his shame, which like the dead Shrouds me, the hopes that from his glory fled. (P.B.Shelley) See, she comes throned on high, On swift Eternity! God save the Queen! Millions on millions wait Firm, rapid, and elate, On her majestic state! God save the Queen! (P.B.Shelley) ( A New National Anthem) And O thou stern Ocean-deep, Thou whose foamy billows sweep Shores where thousands wake to weep Whilst they curse a villain king, On the winds that fan thy breast Bear thou news of freedom’s rest! (P.B.Shelley) You see you birkie ca’d a lord, Wha struts, and stares, and a’ that; Though hundreds worship at his word, He’s but a coof for a’ that: For a’ that, and a’ that, His riband, star, and a’ that, The man of independent mind, He looks and laughs at a’ that! (R.Burns) В приведенных выше примерах поэты используют субстантивизированные числительные в гиперболическом значении для передачи идеи очень большого числа. Существительные, образованные от крупных числительных, используются авторами не случайно: именно их использование придает особый колорит и эмоциональную окрашенность отрывкам. Заметим, что в значении данных существительных вложено значение двух элементов: числительного и существительного. В одном слове (thousands, millions) выражается значение большого количества (лексически), а также значение существительного (грамматически), при этом лексическое значение существительного имплицируется ситуацией. В приведенных примерах значение субстантивированных числительных подсказывает контекст. Полагаем, что синонимичными им были бы фразы: a thousand people, a million people и т.д. Интересным представляется пример, в котором субстантивизированное числительное определяется другим числительным: What is heaven? a globe of dew, Filling in the morning new Some eyed flower whose young leaves waken On an unimagined world: Constellated suns unshaken, Orbits measureless, are furled In that frail and fading sphere, With ten millions gathered there, To tremble, gleam, and disappear. (P.B.Shelley) В этом примере можно отметить сочетании двух единиц, выражающих количественное значении, при этом относящихся к разным частям речи. Заметим, что определяющее числительное выражает сему точного числа, а определяемое числительное-существительное явно используется для создания эффекта преувеличения, что в итоге сказывается на значении всего сочетания, которое изменяется в сторону неопределенности. Субстантивизированное числительное способно также определяться местоимениями неопределенного количества: The sea cries with its meaningless voice Treating alike its dead and its living, Probably bored with the appearance of heaven After so many millions of nights without sleep, Without purpose, without self-deception. (Ted Hughes) В данном примере словосочетание millions of nights, уже выражающее гиперболическое значение, интенсифицируется поэтом еще с большей силой через определение so many. Подобный прием характерен лишь для поэтической речи, он создает эффект эмоциональной окрашенности, подсказывается намерением автора создать поэтический образ безмерности, безграничности, которые в поэзии составляют особое поле образности. Этот пример интересен также и с точки зрения структуры сочетания. В отличие от предыдущих примеров здесь мы видим использование существительного с конкретным количественным значением, определяющее другое существительное посредством предлога of. Подобные модели встречаются в поэтическом тексте достаточно часто: On Saturday sailed from Bremen, American-outward-bound, Take settler and seamen, tell men with women, Two hundred souls in the round – O Father, not under thy feathers nor ever as guessing The goal was a shoal, of a fourth the doom to be drowned; Yet did the dark side of the bay of thy blessing Not vault them, the millions of rounds of thy mercy not reeve even them in? (G.M.Hopkins) Все вышеизложенное позволяет сделать следующий вывод. Числительные, являясь основным средством реализации категории квантитативности и обладая творческим характером словопроизводства, в условиях контекста (в нашем случае это поэтический текст) способны субстантивироваться. В поэтическом тексте субстантивизированные числительные образуются главным образом от крупных числительных. Их употребление подсказывается намерениями авторов создать поэтический образ со свойственной ему экспрессивной и эмоциональной окрашенностью. Обладая всеми характеристиками имени существительного, субстантивизированные числительные могут употребляться отдельно (значение количественно определяемого объекта при этом имплицировано ситуацией), а также выступать в качестве определяющего элемента в сочетаниях с существительным. Список использованной литературы:
Соловьева Е.А. |
Пермь 8-9 ноября 2006 г. Часть I проблемы романо-германской филологии,... Язык, культура, образование в современном мире: материалы Международной конференции (г. Пермь, 8 – 9ноября 2006 г.) В. 2ч. Ч. I.... |
Актуальные проблемы развития речи и межкультурной коммуникации «Московский информационно-технологический университет – Московский архитектурно-строительный институт» |
||
Актуальные проблемы развития речи и межкультурной коммуникации Забелина Г. А.– ректор мгли, кандидат педагогических наук, почетный работник высшего профессионального образования Российской Федерации,... |
Положение о переводческой практике дополнительной образовательной... Ее практика организуется и проводится в рамках обучения переводчиков в сфере профессиональной коммуникации в соответствии с требованиями... |
||
7. коммуникативное поведение в организации процессы коммуникативные... Под коммуникацией понимается обман идеями, мнениями и информацией в устном и письменном виде посредством символов или действий.... |
Биоэнергетическое излучение человека как фактор коммуникации У животных имеются более простые не знаковые, а сигнальные способы коммуникации, иногда неправильно называемые "языком животных" |
||
Программа дисциплины «Интернет маркетинговые коммуникации» подготовки... Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления подготовки 080200.... |
Йога. Искусство коммуникации (Издание второе, исправленное) Автор глубоко и аргументировано обосновывает идею о йоге как доступной практически каждому универсальной технологии коммуникации... |
||
Йога. Искусство коммуникации (Издание второе, исправленное) Автор глубоко и аргументировано обосновывает идею о йоге как доступной практически каждому универсальной технологии коммуникации... |
Рабочая программа учебной дисциплины (модуля) деловые коммуникации Деловые коммуникации: Рабочая программа учебной дисциплины (модуля) / Н. П. Пасешник. – Челябинск: оу во «Южно-Уральский институт... |
||
План лекции. Введение. История развития трансплантации. Проблема... Тема 11: Этические проблемы трансплантации органов и тканей человека. Этические проблемы ксенотрансплантации |
Инструкция по запуску макета установки глубокой биологической очистки... Составные части макета: корпус, электромагнитный клапан, коммуникации, компрессор |
||
А. В. Маловичко, В. Г. Козырский, В. В. Учанейшвили В наше время нельзя сказать о каких-то оптимистических перспективах в решении проблемы этрусского языка, а значит и проблемы происхождения... |
И мировое экологическое развитие Глобальные проблемы и политические аспекты глобализации. Глобальные проблемы: определение, классификация, причины появления |
||
Инструкция по монтажу подвесных потолков Gyproc (Гипрок) Подвесные... Сах. Двухуровневый каркас используют, если нужно проложить коммуникации, например, воздуховоды или есть необходимость отнести потолок... |
1. История проблемы искусственного аборта Абортом называется всякое прерывание беременности; основные моральные проблемы связаны с искусственно вызванным абортом |
Поиск |