Титаник Джеймс Кэмерон Титаник Фильм-катастрофа Сценарий фильма Автор перевода Евгения Кошечкина Мрак




Скачать 1.77 Mb.
Название Титаник Джеймс Кэмерон Титаник Фильм-катастрофа Сценарий фильма Автор перевода Евгения Кошечкина Мрак
страница 7/15
Тип Сценарий
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Сценарий
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   15

94. Экстерьер. Палуба А. Корма. День.

Мужчина играет со своим сыном, который кружит юлу на веревочке. Мужское пальто и шляпа оставлены на палубном кресле неподалеку. Джек выходит из-за одного из огромных палубных кранов и спокойно берет пальто и шляпу-котелок. Он уходит, проскальзывая в пальто, и слюной укладывает назад волосы. Потом надевает шляпу под стильным углом. На расстоянии он мог бы сойти за джентльмена.
95. Интерьер. Мост. Штурманская. День.

Гарольд Брайд, младший радист в возрасте 21 года, спешит присоединиться к экскурсионной группе Эндрюса, чтобы передать телеграмму капитану Смиту.

БРАЙД
Еще одно предупреждение об айсбергах, сэр. Это с «Балтики».

СМИТ
Спасибо, спаркс.

Смит просматривает сообщение, потом беспечно кладет его в карман. Он обнадеживающе кивает Роуз и группе.

СМИТ
Нет повода для волнений, это совершенно нормально для данного времени года. Более того, мы разгоняемся. Я только что отдал приказ задействовать последний котел.

Эндрюс немного хмурится, прежде чем группа направляется к двери. Они выходят, когда второй офицер Чарльз Герберт Лайтоллер появляется в штурманской, останавливаясь напротив первого офицера Мэрдока.

ЛАЙТОЛЛЕР
Мы когда-нибудь рассматривали окрестности в бинокль?

ПЕРВЫЙ ОФИЦЕР МЭРДОК
Мы их не видели от самого Саутхэмптона.
96. Экстерьер. Шлюпочная палуба. Правая сторона. День.

Эндрюс ведет группу назад за мостик вдоль шлюпочной палубы.

РОУЗ
Мистер Эндрюс, я подсчитала в уме, что с таким количеством спасательных шлюпок и их вместимостью, о которой вы упомянули... простите меня, но, кажется, шлюпок не хватит на всех людей на борту.

ЭНДРЮС
Действительно, хватит примерно на половину. Роуз, вы ничего не пропускаете. Вообще-то я хотел добавить две новые шлюпбалки, которые поддерживали бы здесь дополнительные шлюпки.
(он машет рукой вдоль палубы)
Но некоторые сочли... что палуба выглядит так слишком беспорядочно. И мне пришлось их убрать.

КЭЛ
(хлопая по борту шлюпки)
Растрачивание впустую палубного пространства на неподражаемом корабле!

ЭНДРЮС
Спите спокойно, юная Роуз. Я построил для вас хороший корабль, мощный и надежный. И для вас здесь обязательно найдется шлюпка.

Пока они проходят седьмую лодку, какой-то джентльмен отходит от перил и следует за группой. Это Джек. Он хватает Роуз за руку, она оборачивается, открыв рот от удивления. Он жестом отзывает ее, и она отстает от группы, направляясь к двери, которую открывает Джек. Они ныряют в...
97. Интерьер. Гимнастический зал. День.

Джек закрывает за ней дверь и смотрит сквозь узорное оконное стекло на перила правого борта, где гимнастический инструктор разговаривает с женщиной, которая каталась на велосипеде. Роуз и Джек одни в комнате.

РОУЗ
Джек, это невозможно. Я не могу видеться с тобой.

Он берет ее за плечи.

ДЖЕК
Роуз, ты не простая... ты испорченная девочка, но внутри тебя – сильное, чистое сердце, и ты самая удивительная, чудесная девушка, которую я когда-либо знал, и...

РОУЗ
Джек, я...

ДЖЕК
Нет, подожди. Дай мне сказать. Ты восхитительна... и я знаю, что мне нечего тебе предложить, Роуз. Я знаю это. Но я сейчас здесь, с тобой. Ты прыгаешь, и я прыгаю, помнишь? Я не могу уйти, не зная, что с тобой все будет хорошо.

Роуз чувствует, как слезы выступают на ее глазах. Джек так открыт, так реален... более, чем кто-либо, кого она когда-либо знала.

РОУЗ
Ты упрям, Джек. Со мной все будет хорошо. Правда.

ДЖЕК
Я так не думаю. Они посадили тебя в стеклянную банку, как какую-то бабочку, и ты собираешься умереть, если не вырвешься. Может, я не прав, потому что ты сильная. Но рано или поздно огонь в тебе вырвется наружу.

РОУЗ
Не надо спасать меня, Джек.

ДЖЕК
Ты права. Только ты можешь сделать это.

РОУЗ
Я должна вернуться, они будут искать меня. Пожалуйста, Джек, ради нас обоих, оставь меня в покое.
98. Интерьер. Гостиная первого класса. День.

Самая элегантная комната корабля, созданная в стиле Луи Куинц Версальского. Роуз сидит на диване с группой других женщин, расположившихся вокруг. Рут, графиня Ротс и леди Дафф-Гордон пьют чай. Роуз молчит, как фарфоровая кукла, в то время как разговор заходит о ней.

РУТ
Конечно, приглашения должны быть разосланы дважды. И выбраны подружки невесты! Позвольте рассказать вам одиссею того, как...

Медленный наезд: Роуз, пока Рут продолжает.

Поворот: глазами Роуз мы видим, как мама и дочь пьют чай. Четырехлетняя девочка, одетая в белые перчатки, элегантно берет печенье. Мать поправляет ее осанку и то, как она держит чашку. Маленькая девочка тщательно старается, у нее серьезное выражение лица. Мы представляем ощущения Роуз: она переносится в тот же возраст, и мы видим безжалостные условности... боль, которую испытывает гейша времен короля Эдварда.

На Роуз: она медленно и спокойно поворачивает чашку, выливая весь чай себе на платье.

РОУЗ
Ой, что я наделала!
99. Экстерьер. «Титаник». День.

«Титаник» в сумеречном свете выпускает на нас пар, как если бы он тлел, как гигантский костер. Пока корабль разрастается на глазах, заполняя кадр, мы перемещаемся на бак. Там Джек, прямо наверху у носовых перил, на своем любимом месте. Он закрывает глаза, позволяя холодному ветру продувать ему голову.

Джек слышит ее голос за спиной...

РОУЗ
Здравствуй, Джек.

Он поворачивается. Она стоит там.

РОУЗ
Я передумала.

Он улыбается ей, его глаза наполняются ею. Ее щеки краснеют от холодного ветра, ее глаза сверкают. Ее волосы колышет ветер, они развеваются вокруг лица.

РОУЗ
Фабрицио сказал, что ты должен быть здесь...

ДЖЕК
Чччщщщщ. Иди сюда.

Он кладет руку на ее талию, как если бы собирался поцеловать ее.

ДЖЕК
Закрой глаза.

Она закрывает, и он поворачивает ее лицом вперед по направлению движения корабля. Он мягко подталкивает ее к перилам, стоя прямо за ней. Потом он берет ее руки, поднимает их и разводит в стороны. Когда он опускает свои руки, ее руки остаются распростертыми в стороны... как крылья.

ДЖЕК
Хорошо. Открой глаза.

Роуз задыхается. Она ничего не видит перед собой, кроме воды. Как будто под ними нет корабля, только они парят вдвоем. Атлантика распространяется перед ней ребристым медным щитом под сумеречным небом. И только ветер, и шум воды 50-ю футами ниже.

РОУЗ
Я лечу!

Она наклоняется вперед, выгибая спину. Он кладет руки на ее талию, удерживая ее.

ДЖЕК
(нежно напевая) Едет Жозефина в крылатой машине...

Роуз закрывает глаза, чувствуя себя в невесомости высоко над океаном. Она мечтательно улыбается, потом выгибается назад, нежно опираясь спиной на его грудь. Он подается немного вперед к ней.

Он медленно протягивает руки, которые встречаются с ее руками... пальцы нежно соприкасаются. Потом их пальцы сплетаются. Медленно двигаясь, их пальцы ласкают друг друга, как тела двух любовников.

Джек приближается лицом к ее развевающимся волосам, позволяя их аромату овевать его, пока его щека не оказывается рядом с ее ухом.

Роуз поворачивает голову, и ее губы оказываются рядом с ним. Она опускает руки, поворачиваясь больше, пока ее губы не оказываются напротив его губ. Он обвивает ее руками, и они целуются, она – с повернутой и закинутой назад головой, поддаваясь ему в волнении, в неотвратимости. Они целуются сначала медленно и дрожа, а потом с нарастающей страстью.

Джек и корабль кажутся соединенными в одну энергию силы и радости, окружающую ее, увлекающую ее в волшебное путешествие, бесстрашно влетая в ночь.
100. На смотровой вышке.

Высоко над ними смотритель Фредерик Флит подталкивает своего напарника, Реджинальда Ли, указывая вниз, на фигуры на носу корабля.

ФЛИТ
Как бы я хотел иметь этот чертов бинокль.
101.

Джек и Роуз, обнимаясь у перил носа, медленно растворяются, покидая разрушенный бак теперь уже затонувшего корабля...
102. Интерьер. «Келдыш». Операторная.

Старая Роуз закрывает глаза, возвращаясь в настоящее. Она видит нос судна на экране - печальный призрак корабля, погруженного в бездну.

РОУЗ
Тогда «Титаник» в последний раз видел дневной свет.

Брок Лавит меняет кассету в диктофоне.

БРОК
Итак, мы погрузились в сумрак ночи. До затопления судна осталось шесть часов.

БОДИН
Как вам это нравится? Вот Смит - он находится там с предупреждением об айсбергах в его чертовой руке... (вспоминая о Роуз) ... простите... в его руке, а он приказывает увеличить скорость.

БРОК
26 лет опыта работают против него. Он полагает, что ничто не может быть настолько большим, чтобы потопить корабль, который они собирались увидеть вовремя прибывшим. Но корабль слишком большой и потому маломаневренный... со всем этим дерьмом он не может быстро развернуться. Все, что знает Смит, ошибочно.

Роуз игнорирует этот разговор. Она берет в руки гребень в стиле арт-нуво с нефритовой бабочкой на ручке и медленно поворачивает его. Она смотрит на монитор, который показывает руины каюты Б-52/56.

Наводить, пока картина не заполнит кадр.
103. Интерьер. Каюта Роуз.

...1912 год. Как будто во сне из ржавых руин появляется красивая резьба по дереву и сатиновая обивка. Джек ошеломлен богатством комнаты. Он оставляет свой альбом с эскизами и рисунками на мраморном столе.

РОУЗ
Достаточно ли здесь светло? Разве художникам не нужен хороший свет?

ДЖЕК
(с плохим французским акцентом) Это верно, я не работаю в таких ужасных условиях. (видя картины) О!.. Моне!

Он склоняется к одной из картин, поставленных у стены.

ДЖЕК
Разве он не гениален... в игре цвета? Я видел его однажды... сквозь дыру в заборе вокруг этого сада в Живерни.

Роуз входит в соседнюю гардеробную. Джек видит, как она подходит к сейфу и начинает набирать шифр. Он загипнотизирован.

РОУЗ
Кэл напоминает об этой вещи на каждом шагу.

ДЖЕК
Я могу надеяться на его скорый приход?

РОУЗ
Не раньше, чем кончатся сигары и бренди.

Клац! Роуз открывает сейф. Сверкнув глазами, она встречает его глаза в зеркале на задней стенке сейфа. Роуз открывает коробку и достает ожерелье, потом передает его Джеку, который нервно берет его.

ДЖЕК
Что это? Сапфир?

РОУЗ
Бриллиант. Очень редкий бриллиант, называемый «Сердце океана».

Джек вглядывается в глубину камня.

РОУЗ
Я хочу, чтобы ты нарисовал меня как ту француженку. На мне будет это. (она улыбается ему) На мне будет только это.

Он поднимает на нее удивленный взгляд.
104. Спальня Роуз.

Показать: Роуз вытаскивает из волос гребень с бабочкой. Она встряхивает головой, и волосы свободно падают на плечи.
105. В гостиной.

Джек затачивает свои мелки как хирургические инструменты.

Его доска для эскизов открыта и приготовлена для работы. Он поднимает глаза и смотрит, как она входит в комнату, одетая в шелковое кимоно.

РОУЗ
Я вовсе не хочу быть на картине похожей на фарфоровую куклу. Как настоящий заказчик, я ожидаю получить то, что хочу.

Она дает ему монету и отступает назад, разворачивая кимоно. Синий камень лежит на ее бархатистой груди. Ее пульс учащается, пока она медленно снимает одежду.

Джек смотрит так пораженно, что это почти комично. Кимоно падает на пол (все это во фрагментах, лирично).

РОУЗ
Скажи, когда я буду выглядеть подходяще.

Она позирует на диване, садясь на него как кошка, почти в то положение, которое, как мы помним, изображено на рисунке.

ДЖЕК
Уф... только согни свою левую ногу немного и... и опусти голову. Смотри на меня. Вот так.

Джек начинает рисовать. Он роняет свой карандаш, и она давится от смеха.

РОУЗ
Я полагаю, вы краснеете, мистер Великий Художник. Теперь понимаю, как краснел монсеньор Моне.

ДЖЕК
(потея) Он рисовал пейзажи.

Сжать на Джека: его глаза поднимаются и смотрят на нее из-за верхнего края альбома. Мы видели эту сцену раньше, в ее памяти. Этот момент она пронесет через всю свою жизнь.

Несмотря на волнение, он рисует уверенными штрихами, и появляется лучшая его работа. Роуз неподвижна, ее руки прекрасны, а ее глаза излучают силу.

Медленно наводя на лицо Роуз...
106. Интерьер. «Келдыш». Операторная.

Наплыв на Роуз в возрасте 101 года. Также только ее глаза.

СТАРАЯ РОУЗ
Мое сердце трепетало все это время. Это был самый эротичный момент в моей жизни... по крайней мере тогда.

Обрыв и реверс: семерка слушателей замерла в сосредоточенной, мертвой тишине. История Джека и Роуз полностью захватила их.

БОДИН
А что... ээ.. произошло потом?

СТАРАЯ РОУЗ
(улыбаясь) Вы хотите сказать, было ли у нас «это»?
107. Интерьер. Каюта Роуз и Кэла. Ночь.

Назад в 1912 год. Джек подписывает рисунок. Роуз, снова одевая кимоно, склоняется на его плечо и рассматривает изображение.

СТАРАЯ РОУЗ (за кадром) Простите, но я разочарую вас, мистер Бодин.

Роуз вглядывается в рисунок. Он озаряет ее душу.

РОУЗ
Поставь дату, Джек. Я хочу навсегда запомнить эту ночь.

Он пишет: 14 апреля 1912 года. Роуз тем временем набрасывает на бланке «Титаника» записку. Мы не видим, что в ней. Роуз принимает от Джека рисунок и кладет его в гардеробный сейф. Она возвращает бриллиант обратно в сейф, располагая рисунок и записку на крышке его коробки. Потом закрывает дверь со щелчком. Клац!
108. Интерьер. Курительная комната первого класса. Ночь.

Лавджой входит с пальмового корта через вращающуюся дверь и пересекает комнату по направлению к Хокли. В мраморном камине пылает огонь, и «жирные коты» как обычно играют в карты, выпивая и разговаривая. Кэл видит Лавджоя и отходит от своей группы навстречу ему.

ЛАВДЖОЙ
Ее не видел ни один стюард.

КЭЛ
(тихо, но яростно) Это смешно, Лавджой. Найди ее.
109. Экстерьер. Атлантика. Ночь.

«Титаник» скользит по неестественному морю, черному и спокойному, как по масляному омуту. Огни корабля почти в точности отражаются в черной воде. Небо усыпано звездами. След метеора яркой линией пересекает небеса.
110. На мостике.

Капитан Смит вглядывается в черноту впереди корабля. Старшина Хитчинс подает ему чашку горячего чая с лимоном. От чая исходит пар на холоде открытого мостика. Второй офицер Лайтоллер стоит за капитаном, всматриваясь в пелену из черного стекла, которой становится Атлантика.

ЛАЙТОЛЛЕР
Не припомню, что когда-либо видел такой полнейший штиль за все 24 года на море.

СМИТ
Да, как будто тихая заводь. Ни дуновения.

ЛАЙТОЛЛЕР
Движения воды совсем не видно, это затруднит обнаружение айсбергов.

СМИТ
Мммм. Ну, мне пора. Поддерживайте скорость и курс, мистер Лайтоллер.

ЛАЙТОЛЛЕР
Да, сэр.

СМИТ
И, конечно, разбудите меня, если что-то значительное вызовет у вас опасения.
111. Интерьер. Каюта Роуз и Кэла.

Роуз, теперь полностью одетая, возвращается в гостиную. Они слышат ключ в замке. Роуз хватает Джека за руку и тихо уводит его через спальни. Лавджой входит в дверь гостиной.

ЛАВДЖОЙ
Мисс Роуз?

Он слышит, как открывается дверь, и идет через комнату Кэла на звук.
112. Интерьер. Коридор при выходе из каюты.

Роуз и Джек выходят из каюты, закрывая дверь. Роуз быстро ведет его вдоль коридора по направлению к фойе палубы Б. Они наполовину пересекают открытое пространство, когда дверь в коридор открывается, и из гостиной выходит Лавджой. Слуга замечает Джека и Роуз и устремляется за ними.

РОУЗ
Бежим!

Она и Джек порываются бежать, удивляя нескольких леди и джентльменов вокруг. Роуз ведет его к лифту. Они вбегают в него, шокируя механика.

РОУЗ
Опускай. Быстрей, быстрей!

Механик бросается выполнять приказ. Джек даже помогает ему закрыть стальные двери. Лавджой выбегает к ним, когда лифт начинает опускаться. Он ударяет рукой по решетке дверей. Роуз показывает ему очень оскорбительный и не подобающий женщине жест и смеется, когда Лавджой исчезает. Механик изумленно смотрит на нее.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   15

Похожие:

Титаник Джеймс Кэмерон Титаник Фильм-катастрофа Сценарий фильма Автор перевода Евгения Кошечкина Мрак icon Исследовательская работа по теме: «Фильм, фильм, фильм…»
Нас заинтересовало, какие фильмы снимались в нашем Красноярском крае. К тому же в этом году исполняется 120 лет российскому кинематографу,...
Титаник Джеймс Кэмерон Титаник Фильм-катастрофа Сценарий фильма Автор перевода Евгения Кошечкина Мрак icon Тэд Джеймс, ms, PhD с Лорейн Флорес и Джеком Шобером Гипноз полное...
Публикуется с разрешения Crown House Publishing при участии Агентства Александра Корженевского (Россия) Тэд Джеймс
Титаник Джеймс Кэмерон Титаник Фильм-катастрофа Сценарий фильма Автор перевода Евгения Кошечкина Мрак icon Сценарий фильма мумия написали Дэвид Кепп (миссия: невыполнима; война...
Посреди безжалостной пустыни в величественном саркофаге погребена дочь египетского фараона Аманет (София Бутелла [kingsman: секретная...
Титаник Джеймс Кэмерон Титаник Фильм-катастрофа Сценарий фильма Автор перевода Евгения Кошечкина Мрак icon Сценарий открытия лагерной смены «неугомон»
Сценарий городского мероприятия «Мульт шоу»
Титаник Джеймс Кэмерон Титаник Фильм-катастрофа Сценарий фильма Автор перевода Евгения Кошечкина Мрак icon "Уроки начинаются" 135
Сценарий на Последний звонок Сценарий Последнего звонка в театральной школе 155
Титаник Джеймс Кэмерон Титаник Фильм-катастрофа Сценарий фильма Автор перевода Евгения Кошечкина Мрак icon Немое кино это фильм, в котором отсутствуют диалоги, где актеры общаются...
Немое кино – это фильм, в котором отсутствуют диалоги, где актеры общаются при помощи действий и языка тела. Немой фильм сопровождается...
Титаник Джеймс Кэмерон Титаник Фильм-катастрофа Сценарий фильма Автор перевода Евгения Кошечкина Мрак icon С. Б. Кудряшова теория перевода
Учебное пособие предназначено для студентов, обучающихся по программе дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной...
Титаник Джеймс Кэмерон Титаник Фильм-катастрофа Сценарий фильма Автор перевода Евгения Кошечкина Мрак icon Карина Хейл «Предложение»
Перевод осуществлен исключительно в личных целях, не для коммерческого использования. Автор перевода не несет ответственности за...
Титаник Джеймс Кэмерон Титаник Фильм-катастрофа Сценарий фильма Автор перевода Евгения Кошечкина Мрак icon Техническое задание 1Наименование Информационная система «Моя фильмотека»
Информационная система «Моя фильмотека» это отличный способ всегда быть в курсе своих предпочтений в кинематографе. Имея всегда под...
Титаник Джеймс Кэмерон Титаник Фильм-катастрофа Сценарий фильма Автор перевода Евгения Кошечкина Мрак icon Джеймс Глик. Информация. История. Теория. Поток Писатель и популяризатор...
На этом пути его сопровождают Чарльз Бэббидж, Ада Лавлейс, Клод Шеннон и другие великие ученые. «Информация» была признана лучшей...
Титаник Джеймс Кэмерон Титаник Фильм-катастрофа Сценарий фильма Автор перевода Евгения Кошечкина Мрак icon Приложение №3 Сценарий программы Давайте Дарить Улыбки Приложение...
Приложение №2 План проведения паралимпийского урока
Титаник Джеймс Кэмерон Титаник Фильм-катастрофа Сценарий фильма Автор перевода Евгения Кошечкина Мрак icon Техническое задание на выполнение работ по разработке и изготовлению...
Предмет закупки: Разработка и изготовление фильма для ООО «Транснефть Надзор» с рабочим названием «Подпись без срока давности»
Титаник Джеймс Кэмерон Титаник Фильм-катастрофа Сценарий фильма Автор перевода Евгения Кошечкина Мрак icon Передача английского страдательного залога
Существует несколько способов перевода английской пассивной конструкции на русский язык. Выбор способа перевода зависит от значения...
Титаник Джеймс Кэмерон Титаник Фильм-катастрофа Сценарий фильма Автор перевода Евгения Кошечкина Мрак icon Учебное пособие для студентов технических специальностей
В основу пособия положены концепции теории перевода и методики преподавания перевода Л. С. Бархударова, Е. В. Бреуса, В. С. Виноградова,...
Титаник Джеймс Кэмерон Титаник Фильм-катастрофа Сценарий фильма Автор перевода Евгения Кошечкина Мрак icon Лекция Предмет, задачи и методы перевода
Лекция Общая характеристика современной теории перевода. Лекция Переводческая эквивалентность
Титаник Джеймс Кэмерон Титаник Фильм-катастрофа Сценарий фильма Автор перевода Евгения Кошечкина Мрак icon «Б. Джозеф Пайн II, Джеймс Х. Гилмор «Экономика впечатлений. Работа...
«Б. Джозеф Пайн II, Джеймс Х. Гилмор «Экономика впечатлений. Работа – это театр, а каждый бизнес – сцена»»: Издательство «Вильямс»;...

Руководство, инструкция по применению






При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск