Г. А. Багаутдинова И. И. Лукина английский язык для аспирантов и соискателей


Скачать 0.9 Mb.
Название Г. А. Багаутдинова И. И. Лукина английский язык для аспирантов и соискателей
страница 3/21
Тип Методические указания
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Методические указания
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   21

РАЗДЕЛ III

ПРАКТИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

ПО ПОДГОТОВКЕ К БЕСЕДЕ, СВЯЗАННОЙ

СО СПЕЦИАЛЬНОСТЬЮ И НАУЧНОЙ РАБОТОЙ

Research Work


Structure of Research

Topic / Theme – Тема исследования

Relevance of the Topic (Motivation for the Study) – Актуальность темы исследования

Object of Research – Объект исследования

Subject of Research – Предмет исследования

Aims of Research – Цели исследования

Research Questions – Задачи исследования

Hypotheses of Research – Гипотезы исследования

Methods of Investigation – Методы исследования

Original Contribution – Новизна

Significance – Значимость

Implementations – Внедрения

Conclusions – Выводы

Useful Language

Topic / Theme of Research

The theme of our investigation is …

Темой нашего исследования является …

The theme of our exploration is devoted to …

Тема нашего исследования посвящена …


Relevance of the Topic (Motivation for the Study)


The problem of … is one of the most important.

Проблема … одна из самых важных.

The actual range of problems is much wider.

Реальный круг проблем гораздо шире.

The problem of … has not lost its topical significance.

Проблема не потеряла своей актуальности …

The problem became more acute, it took a new form.

Проблема стала более острой, она приобрела новую форму.

The problem requires a detailed study.

Эта проблема требует детального изучения.

The question of … has become acute.

Вопрос … стал особенно актуальным.

The study of … is of primary importance.

Изучение … имеет первостепенное значение.

Much has been said and written about …

Много было сказано и написано о …

Much (little) has been done on …

Много (мало) было сделано в …

Much has been done in the field of … but undoubtedly much remains to be done in it.

Много было сделано в области …, однако, несомненно, многое еще предстоит сделать.

Although a number of issues have been analyzed and discussed much remains to be done in the field of …

Несмотря на то, что ряд вопросов был проанализирован и обсужден, многое еще предстоит сделать в этой области …

The problem has not received all the attention it deserves.

Проблема не получила должного внимания.

It was this … which first attracted the notice of …

Именно это впервые привлекло внимание …

At present there is a growing interest in …

В настоящее время наблюдается повышенный интерес к …

The question still remains open.

Вопрос еще остается открытым.

No one has made a careful inquiry into …

Никто не провел тщательного исследования в …

Now the research focus has shifted towards …

Сейчас исследовательский интерес направлен на …

We possess a vague and general idea of …

Мы имеем нечеткое и общее представление о …

We are totally ignorant of …

Мы совершенно ничего не знаем о…

We know little (much) about …

Мы мало (много) знаем о …

The problem arises (is / was raised) in connection with …

Эта проблема встает (ставится/ставилась) в связи с тем, что …

Object of Research

We will make a thorough study of …

Мы подвергнем тщательному изучению …

The object of our exploration is …

Объектом исследования является …

The following study is concerned with …

Настоящее исследование посвящено …

At the heart of the discussion is …

В центре обсуждения находится …

The study of … raises several interesting problems of a general nature.

Изучение … поднимает несколько интересных проблем общего характера.

It requires a detailed study of …

Это требует детального изучения …

It requires a direct study of …

Это требует непосредственного изучения …

In the connection with the study of various phenomena it is necessary to …

В связи с изучением различных явлений необходимо …

Therefore, in studying … one must take into account …

Следовательно, при изучении … необходимо принять во внимание …

This is achieved by a comprehensive study of …

Это достигается путем всестороннего изучения …

We will deal with …

Мы рассмотрим …

We will examine the (relations between …)

Мы изучим (взаимосвязь … с …)

It would be instructive to examine in … detail … from the point of view of …

Было бы полезно детально изучить … с точки зрения …

We will explore …

Мы исследуем …

We are occupied with the problem of …

Мы занимаемся проблемой …


Subject of Research

The topic of our investigation (exploration, work) is …

Предметом нашего исследования

является …




It is one of the key problems of …

Это одна из основных проблем…




The problem of … is very complex.

Проблема … является очень сложной.




The question is not free from difficulties…

Вопрос не лишен сложности.

The topic of my dissertation is significant in interpreting …

Тема моей диссертации существенна для понимания …

The problem of … is in the focus of attention of …

Проблема … находится в центре внимания…

The problem arises (is / was raised) in connection with …

Эта проблема встает (ставится/ ставилась) в связи с тем, что …

The problem of studying … demands special care in using methods and a methodological concept.

Проблема изучения … требует особого внимания к использованию методов и методологической концепции.

Here we need to consider the problem of …

Здесь нам необходимо рассмотреть проблему …

Thus the core of the problem is …

Таким образом, суть проблемы заключается в …

We turn our attention to a new and more urgent problem.

Мы обращаем наше внимание на новую и более насущную проблему.

In this light we must face the problem …

С этой точки зрения мы должны рассмотреть проблему …

Though many aspects of this problem are debated, it is sure that …

Хотя многие аспекты проблемы остаются спорными, несомненно, что …

To bring further light on various aspects it is necessary to …

Для того, чтобы более глубоко осветить различные аспекты, необходимо …

I will touch upon a question of …

Я коснусь вопроса …

The question is usually regarded as…

Вопрос обычно рассматривается как …

Not long ago the question was raised in …

Недавно вопрос был поднят в …

The question raises all sorts of problems.

Этот вопрос поднимает разнообразные проблемы.


Aims of Research

The (main) aim of the paper is …

(Основная) цель данной работы заключается в …

To attain our aim we must consider …

Для достижения цели мы должны рассмотреть …

One of the chief aims was to test hypothesis …

Одной из основных целей … являлась проверка гипотезы …

It is the main aim of this chapter to examine some of the main causes of …

Задачей данной главы является изучение некоторых основных причин …

At present we do not set the aim of…

В настоящее время мы не ставим цели …

The overall goals of … require a prior concern with the general problem of …

Глобальные цели … требуют предварительного рассмотрения основных проблем …

In the framework of … the first objective to achieve is …

В рамках … основной целью является …

Our objective is the investigation of …

Нашей целью является изучение …

Our objective is to explain …

Нашей задачей является объяснение …

The purpose of our work is to examine and investigate and consequently to determine more precisely …

Цель нашей работы состоит в том, чтобы изучить и исследовать и в результате более точно определить …

For this purpose we may examine an example from …

Для этой цели можно проанализировать пример из …

It is our purpose on this occasion to analyze some of the basic issues …

Нашей целью в данном случае является анализ основных вопросов …

It is the purpose of this investigation to explain the principles of this viewpoint …

Целью данного исследования является объяснение основных положений данной концепции …

We are confined to immediate aims to …

Наши непосредственные цели заключаются в …

What we are aiming at is …

То, к чему мы стремимся, заключается в …

Research Questions

It has been no part of our aim to make a comprehensive survey of …

В наши задачи не входило проведение глобального исследования …

We are fully aware of the nature of the objective …

Мы в полной мере понимаем специфику данной задачи …

Our objective is the investigation of…

Задачей нашего исследования является …

It is not the business of …

Это не входит в задачи …

It is not our purpose to describe …

В нашу задачу не входит описание …

It is beyond our present purpose to …

В наши задачи не входит …

Our task consists in …

Наша задача состоит в том, чтобы …

Our task is to show …

Наша задача состоит в том, чтобы показать …

Our task is to study …

В нашу задачу входит изучение …

The main task is as follows …

Основная задача заключается в следующем …

For carrying out this task it is necessary …

Для осуществления этой задачи необходимо …

We are confronted with a complicated task.

Перед нами стоит сложная задача.

The primary task is to study …

Первоочередной задачей является изучение …

The task requires considerable rethinking and revision …

Эта задача требует переосмысления и пересмотра …

The detailed (comprehensive, thorough, careful, profound) study of … is of great importance.

Детальное (всестороннее, тщательное, глубокое) изучение … имеет большое значение.

Nevertheless, it is important to observe …

Тем не менее, важно изучить …

Comprehensive study of … is the key to solving our problems.

Всестороннее исследование … имеет особое значение для решения поставленных проблем.

Within the framework of the paper it is impossible to …

В рамках этой работы невозможно …

One of the first tasks was to verify and if possible to amplify knowledge of …

Одной из первостепенных задач являлась проверка и, по возможности расширение знаний о …

Hypotheses of Research

It is necessary to accept the hypothesis …

Необходимо принять гипотезу …

One may put forward a working hypothesis for explaining this phenomenon …

Можно выдвинуть рабочую гипотезу для объяснения этого явления …

To take all possibilities into account, we are compelled to rule out the hypothesis that …

Принимая во внимание все возможности, мы вынуждены выдвинуть гипотезу …

We are to form a working hypothesis about …

Мы должны сформулировать рабочую гипотезу о …

It may be assumed like a working hypothesis.

Это можно принять в качестве рабочей гипотезы.

For confirmation of the hypothesis we need but turn to a brief consideration of …

Для подтверждения гипотезы необходимо обратиться к краткому рассмотрению …

These data confirm our hypothesis.

Эти данные подтверждают нашу гипотезу.

Methods of Investigation

There are different approaches to the solution of the problem.

Существуют разные подходы к решению этой проблемы.

This approach is aimed at …

Этот метод направлен на …

The usual approach was followed in …

Традиционный метод использовался в …

The most promising approach is …

Наиболее перспективный метод состоит в том, чтобы …

The approach used here is …

Метод, используемый здесь, заключается в …

An important way of approaching the matter is …

Важный метод в разработке проблемы заключается в …

This is a reasonable and practical approach …

Это целесообразный и практический метод.

A modern approach to this problem of … is based on (consists in …)

Современный подход к проблеме … основан (состоит в …) …

At the present time this research approach rests on …

В настоящее время этот метод исследования основывается на …

Such an approach to … involves …

Такой подход к … требует …

The subjective approach to the study of … is …

Субъективный подход к изучению… заключается …

The main difference in the approaches is that …

Главное различие в подходах заключается в том, что …

The approach taken by … in … is quite similar to …

Метод исследования, принятый …, идентичен …

A different approach was taken by …

Иной метод был использован …

These approaches are different but …

Эти подходы различны, но …

The most common method for … is …

Самый распространенный метод … состоит в …

The method of research depends on …

Метод исследования зависит от …

A method of analogy will help to distinguish a few common features.

Сравнительный метод позволяет выделить общие черты …

Before we can begin to use this method of analysis we have to deal with …

Прежде чем мы начнем применять данный метод анализа, мы должны рассмотреть …

Our work is being carried out in the following directions …

Наша работа ведется в следующем направлении …

These are a number of trends in studying …

Существует ряд направлений в изучении …

The simplest way of solving this problem lies in …

Самый простой путь решения этой проблемы заключается в …

This is one of the ways …

Это один из способов …

The methods of analysis are …

Методами анализа являются …

The analysis of … is based on …

Анализ … основывается на …

With regard to the old analysis we can state …

Учитывая данные предыдущего анализа, можно утверждать, что …

It requires a thorough analysis.

Это требует тщательного анализа.

At this level of analysis everything is seen as …

На этом уровне анализа все рассматривается как …

To analyze with precision we must turn to …

Для того, чтобы провести точный анализ, мы должны обратиться к …

Before we proceed with our analysis of … it is essential to go over the problem on …

Прежде чем перейти к анализу … необходимо изучить проблему …

The conventional approach to this problem is based on …

Обычный подход к этой проблеме основан на …

Our approach is to study …

Наш метод заключается в изучении …

Original Contribution

It is the first attempt of the scientific approach to the problem of …

Это является первой попыткой использования научного подхода к проблеме …

he main features of our approach are …

Основными направлениями нашего подхода являются …

We have developed a new approach to the phenomena under consideration.

Мы разработали новый подход к рассматриваемым явлениям.

Our approach will make it possible to clear … up.

Наш подход позволит разобраться в …

We have succeeded in finding a convenient approach to …

Нам удалось найти удобный подход к …

We must approach the problem from viewpoint…

Мы должны подойти к проблеме с точки зрения …

Such an approach has made it possible to understand the reasons for …

Такой подход позволил понять причины …

Our approach may be summarized in the words of …

Наш подход можно изложить следующим образом …

The method proposed in this article (investigation) is …

Метод, предложенный в этой статье (исследовании) состоит в …

The method of research provides a reasonably objective criterion …

Такой метод исследования обеспечивает нас достаточно объективным критерием …

It is in keeping with the methods adopted to solve the problems of …

Это непосредственно связано с методами, разработанными для решения данной проблемы …

The method is based on the idea that …

Данный метод основывается на том, что …

The method provides an answer to this problem …

Этот метод дает возможность найти ответ на вопрос …

The advantage of this method lies in the fact that …

Преимущество этого метода состоит в том, что ...

This method has thrown light upon …

Данный метод пролил свет на …

We may adopt the method to …

Мы можем применять данный метод к …

The method is applicable to …

Метод используется для …

The application of the new method allows us to …

Применение нового метода позволяет нам …

This method can be applied to the study of …

Этот метод можно применить для изучения …

I am not suggesting that it is the only way …

Я не считаю, что это единственный способ …

There is nothing with which the analysis can be compared …

Этот анализ не имеет аналогов …

Significance

The question of great practical importance deals with …

Вопрос, имеющий большое практическое значение, заключается в …

A special significance attaches to …

Особое значение придается …

What is significant is …

Значительным является то, что …

In fact it is the first work of general synthesis in which complex problems of … are posed and given new answers …

Действительно, это первая обобщающая работа, в которой поставлены сложные проблемы … и даны новые ответы …

The problem raised by … assumed a place of first importance …

Проблема поднятая … приобрела первоочередное значение …

What is important is …

Важным является то, что …

Conclusions

A complex approach to the study of … allowed me not only to analyze precisely the materials but to reach specific conclusions, based on the analysis…

Комплексный подход к изучению … позволил мне не только тщательно проанализировать материал, но и на этой основе сделать выводы …

We must conclude that …

Подводя итог, отметим …

Необходимо сделать вывод о том, что …

From this we can conclude …

Из этого мы можем сделать вывод …

All this allows us to conclude …

Все это позволяет придти к выводу …

Having described … we must conclude in general that …

Описав …, мы должны в общих чертах подвести итог (заключить, что…)

Such are preliminary conclusions on …

Таковы предварительные выводы о …

The majority of researches incline to the conclusion that …

Большинство исследователей склоняется к выводу …

We thus arrived at the following conclusion …

Таким образом, мы пришли к следующему выводу …




On the basis of the work made we have come to the following conclusion …

На основании проделанной работы мы пришли к следующему выводу …

These facts give rise to important conclusions …

Эти факты дают основание для важных выводов …

A survey of … led to the conclusion that …

Обзор … позволил сделать вывод, что …

We, thus, arrive at the following observation …

Таким образом, мы приходим к следующему выводу …

Finally mention should be made of …

В заключении следует упомянуть о …

It has been the result of …

Это явилось результатом …

The result of … is presented in …

Результат … представлен в …

We would like to sum up the main points we made above …

Мы бы хотели обобщить основные проблемы, о которых говорилось выше …

Summing up the results of our research we would like to say …

Подводя итоги нашему исследованию, мы хотели бы отметить …

It could be summarized in the following way …

Это можно обобщить следующим образом …

The analysis is summarized in …

Анализ суммирован в …

We have made a brief survey of …

Мы провели краткий обзор …

An important result of … was …

Важным результатом … явилось …

The main result of … was …

Основным результатом … явилось …

The results of the work show that …

Результаты работы показывают, что …

Through an accurate analysis it has been possible to show that …

Путем точного анализа удалось показать, что …

The detailed analysis of the available facts show that …

Детальный анализ имеющихся фактов показывает, что …

It is derived from the analysis of … that …

Из анализа … следует, что …

I have stated the problem very briefly in the light of the research of …

Я кратко изложил проблему в свете исследований …


1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   21

Похожие:

Г. А. Багаутдинова И. И. Лукина английский язык для аспирантов и соискателей icon Г. А. Багаутдинова И. И. Лукина английский язык для аспирантов и соискателей
Авторы: Г. А. Багаутдинова, доктор филологических наук, профессор, зав кафедрой английского языка, директор Института языка
Г. А. Багаутдинова И. И. Лукина английский язык для аспирантов и соискателей icon Программа дисциплины «Иностранный язык» для направления 38. 06. 01...
Программа предназначена для преподавателей, ведущих английский язык, и аспирантов (соискателей) в рамках образовательной программы...
Г. А. Багаутдинова И. И. Лукина английский язык для аспирантов и соискателей icon Психология и педагогика высшей школы (Учебно методический комплекс для аспирантов и соискателей)
Ильяева И. А. Хованова Е. В. «Психология и педагогика высшей школы» Учебно- методический комплекс для аспирантов и соискателей. Под...
Г. А. Багаутдинова И. И. Лукина английский язык для аспирантов и соискателей icon Муниципальный конкурс проектных работ для обучающихся, изучающих...
Составление буклета-инструкции «Английский язык в творческой мастерской» для желающих изучать английский язык в творчестве
Г. А. Багаутдинова И. И. Лукина английский язык для аспирантов и соискателей icon Рабочая программа по учебному предмету «Иностранный язык (английский)»
Е. В. Солововой для общеобразовательных организаций «Английский язык. English Favourite» 2-9 классы, и обеспечена умк по английскому...
Г. А. Багаутдинова И. И. Лукина английский язык для аспирантов и соискателей icon Рабочая программа иностранный язык (английский язык) 8 класс
С введением Государственного стандарта основного общего образования от 2001 года английский язык входит в образовательную область...
Г. А. Багаутдинова И. И. Лукина английский язык для аспирантов и соискателей icon Иностранный язык для аспирантов
Кандидатский – на отлично: иностранный язык для аспирантов : рекомендательный библиографический указатель / яоунб имени Н. А. Некрасова,...
Г. А. Багаутдинова И. И. Лукина английский язык для аспирантов и соискателей icon Пояснительная записка Английский нужен всегда. Английский нужен везде....
Дипломаты и политики разных стран используют английский для общения друг с другом. Английский язык – официальный язык переговоров...
Г. А. Багаутдинова И. И. Лукина английский язык для аспирантов и соискателей icon Рабочая программа учебного предмета «Английский язык»
В. Г. Апалькова "Программы образовательных учреждений "Английский язык 10-11 классы" (Издательство "Просвещение", 2011),учебника...
Г. А. Багаутдинова И. И. Лукина английский язык для аспирантов и соискателей icon Программа предназначена для преподавателей, ведущих дисциплину «Английский язык»
«Английский язык», учебных ассистентов и студентов направления подготовки 39. 03. 01 Социология
Г. А. Багаутдинова И. И. Лукина английский язык для аспирантов и соискателей icon Программа предназначена для преподавателей, ведущих дисциплину «Английский язык»
«Английский язык», учебных ассистентов и студентов направления подготовки 41. 03. 04 «Политология»
Г. А. Багаутдинова И. И. Лукина английский язык для аспирантов и соискателей icon Учебному предмету «Английский язык» для обучающихся 5 а класса гбоу сош №210
Рабочая программа учебного предмета «Английский язык, 5 класс» составлена в соответствии с требованиями
Г. А. Багаутдинова И. И. Лукина английский язык для аспирантов и соискателей icon Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение...
Для студентов бакалавриата, магистратуры и аспирантов первого года обучения всех направлений
Г. А. Багаутдинова И. И. Лукина английский язык для аспирантов и соискателей icon Примерная программа подготовки аспирантов (соискателей) к кандидатскому...
Е и организации кандидатского экзамена по иностранным языкам, принятыми в 1997 году Министерством общего и профессионального образования...
Г. А. Багаутдинова И. И. Лукина английский язык для аспирантов и соискателей icon Практикум по учебной дисциплине «Английский язык» для специальности...
Практикум рассчитан на студентов неязыковых специальностей, изучающих английский язык
Г. А. Багаутдинова И. И. Лукина английский язык для аспирантов и соискателей icon Предмет: английский язык 2-4 класс Система обучения: традиционная. Программа
Программа: Английский в фокусе. Английский язык. Н. И. Быкова, М. Д. Поспелова. Традиционная система. Программы общеобразовательных...

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск