Учебно-методического комплекса дисциплины «Основы культуры речи» по специальности 080105. 65 «Финансы и кредит» Учебно-методический комплекс по дисциплине «Основы культуры речи» разработан для студентов специальности 080105.


Скачать 1.55 Mb.
Название Учебно-методического комплекса дисциплины «Основы культуры речи» по специальности 080105. 65 «Финансы и кредит» Учебно-методический комплекс по дисциплине «Основы культуры речи» разработан для студентов специальности 080105.
страница 4/13
Тип Учебно-методический комплекс
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Учебно-методический комплекс
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13
Тема 2. Нормативный аспект культуры речи. (1 ч)

План лекции

2.1. Орфоэпические и акцентологические нормы современного русского языка

2.2. Лексические нормы современного русского языка

2.1. Орфоэпические и акцентологические нормы современного русского языка

Для быстроты и легкости понимания устной речи необходимы правила произношения. Орфоэпия – область языкознания, которая изучает, устанавливает и рекомендует нормы произношения. К орфоэпии не относится такая важная сторона звучащей речи, как дикция. Заикание, картавость и т.д. – из области медицины, а не языкознания. Можно произносить невнятно, но правильно. Можно обладать прекрасной дикцией, но не владеть литературным произношением.

Орфоэпические нормы складывались одновременно с формированием национального литературного языка в 17 веке на основе московского говора. На рубеже 16–17 вв. в результате политики Ивана Грозного территория вокруг Москвы обезлюдела. В Москву служить приезжали «акающие» люди из южных областей. Принцип аканья проще принципа оканья: не надо различать[о/а]. Установившиеся в Москве нормы передавались в другие культурные центры не только потому, что Москва стала столицей государства, но и потому, что московское произношение совмещало нормы двух основных наречий русского языка – северного и южного – и было лишено узкоместных черт. В начале 18 века столицей России стал Санкт-Петербург. Благодаря реформам Петра 1 в сферах государственного управления и образования важное положение могли занимать выходцы из различных слоев общества и разных регионов России. В их речи под влиянием правописания усиливались элементы «буквенного» произношения. Проникали в речь и особенности северных говоров. Так оформилось противоположение московского и петербургского произношения.

Современный литературный язык реально существует во многих стилистических разновидностях, поэтому с полным правом можно говорить о разных стилях произношения. По отношению к нейтральной (стилистически наименее окрашенной) разговорной речи образованных носителей литературного языка мы можем характеризовать и другие стили. Более высокий книжный стиль используется при публичных выступлениях, передаче важных сообщений в СМИ, чтении поэзии.

Сниженным по сравнению с разговорной речью является просторечный стиль (речь небрежно оформлена): [сонэт] – форма книжного стиля, [сΛн’эт], [кΛгда] – формы разговорной речи, [къда] – единица просторечия.

Стили речи нельзя представлять изолированными друг от друга. Появившиеся в просторечии явления могут проникать в разговорный стиль: було[чн]ная вместо более старого произносительного варианта було[шн]ая. Некоторые явления книжного стиля, минуя разговорный, проникают в просторечие – они придают речи квазикнижную, якобы интеллигентную окраску: ску[чн]о, [чт]о вместо литературного ску[шн]о, [шт]о.

Не смешиваем с различиями в стилях произношения различия, обусловленные темпом речи. Беглую речь характеризует быстрый темп речи и потому менее тщательная артикуляция. Отчетливой речи свойствен более медленный темп и старательная артикуляция.

В особом отношении к этим стилям находится сценическая речь. Произношение актеров является не только ее внешней формой, но и выразительным средством актерской игры, изменяется в зависимости от стиля пьесы, времени и места действия, характера персонажей. Почему существует варьирование литературных произносительных норм?

• Язык развивается. В русском литературном языке уменьшается различительная способность гласных, а различительная способность согласных увеличивается. Согласно «младшей» норме говорящие по-русски «икают», не различают <�э> и <�и>: кричать, висна. «Старшая» норма различала: кричать, весна.

По «старшей» норме требуется произносить: дождь ли[в’м’]я льёт, «младшая» норма советует говорить: со[вм’]естно.

• В языке взаимодействуют литературные и диалектные нормы. Особенности родного говора влияют на речь тех взрослых людей, кто в детстве говорил на диалекте.

• На произношение влияет письмо. Говорили [хто], [нохти], стали говорить кто [кто], ногти [нокти]. Письмо не действует наперекор фонетическим законам.

2.2. Лексические нормы современного русского языка

Лексические нормы – это нормы, которые регулируют правила использования и сочетания слов в речи. Употребление слова в речи всегда определяется особенностями его лексического значения – содержания, в котором отображено наше знание и представление о предмете, явлении, свойстве или процессе. 
Употребляя слово в речи, мы должны следить за тем, чтобы, во-первых, его лексическое значение было реализовано уместно и правильно, а во-вторых, чтобы слово правильно выражало наше отношение, то есть было выразительным. В соответствии с этим лексические нормы имеют два аспекта: точность и выразительность. 

Точность – качество речи, которое заключается в соответствии смысловой стороны речи реальной действительности, в умении находить правильные слова для выражения своих мыслей. 

Употребление слова в речи всегда определяется, в первую очередь, особенностями его лексического значения, а также зависит от контекста – его окружения. 

Лексические нормы, регулирующие аспект точности, предписывают избегать речевых ошибок – нарушений лексических норм. Рассмотрим кратко, каковы эти основные речевые недочёты. 

  1. Нарушение лексической сочетаемости слов. Лексическая сочетаемость слов – это способность слов соединяться друг с другом. Если не учитывать лексическое значение слов, а также традиции соединения слов в словосочетании возникает лексическая несочетаемость. Например, есть слова, сочетаемость которых в русском языке фразеологически связана: черствый хлеб, черствый человек, но не черствый торт или черствый друг. Мы можем сказать глубокая ночь или глубокая старость, но не можем говорить глубокий день или глубокая юность. В некоторых других случаях мы невнимательны к лексическому значению слов, которые мы соединяем в словосочетание. Например, беседа прочитана (это же устный жанр!), беседа может быть проведена, а прочитана книга или лекция.

  2. Смешивание паронимов. Паронимы – слова, сходные по звучанию, но не совпадающие по значению (останки и остатки; эффектный и эффективный; экономный, экономичный, экономический). Слова, составляющие паронимический ряд, как правило, соотносятся между собой в логическом и смысловом плане, что может стать причиной их смешения в речи. Но паронимы не могут заменять друг друга (иллюстрированный и иллюстративный. Нельзя: иллюстративная книга или иллюстрированный материал).

  3. Неточности словоупотребления. Точность словоупотребления – правильный выбор слова в соответствии с его лексическим значением. Неточность словоупотребления возникает, когда человек не осведомлён о значении слова, либо не принимает это значение во внимание. Например: Татьяна противопоказана Онегину (вместо: противопоставлена). Татьяна любит няню – эту седобородую старушку (вместо: седовласую или седую). 

  4. Плеоназмы – слова, близкие по смыслу и поэтому логически лишние (Смелый и храбрый человек – явный, открытый плеоназм. Свободная вакансия, главная суть – скрытый, неявный плеоназм).

  5.  Тавтология – повторение однокоренных или одинаковых слов (организовать организацию, изобразить образ). 

  6. Речевая недостаточность – немотивированный пропуск слов в ущерб содержанию высказывания (В кабинете висели <портреты>русские писатели).
    Все эти речевые нарушения лексической языковой нормы появляются не только в результате плохого знания языка, но и в результате небрежного отношения к слову, невнимательности.

Выразительность – качество речи, которое предполагает грамотное использование образных средств. Мы используем средства речевой выразительности для того, чтобы передать свои эмоции, впечатления, дать оценку или воздействовать на чувства собеседника. В русском языке богатый набор образно-выразительных средств. Лексические нормы в аспекте выразительности регулируют закономерности их использования. 

1. Синонимы – слова одной и той же части речи, близкие или тождественные по значению. Синонимы подразделяются на несколько групп: 
- смысловые (семантические)  синонимы, различающиеся оттенками значения (друг – товарищ – приятель, молодость – юность, талисман – амулет, красный – алый);

- стилистические – синонимы, различающиеся стилистической окраской, субъективной оценкой, сферой употребления (будущее – грядущее, умный – толковый – башковитый, беседовать – болтать – трепаться, работать – вкалывать). 

В речи синонимы выполняют следующие функции: 1) наиболее точное выражение мысли и оценки, 2) уточнение и разъяснение понятия, 3) сопоставление и противопоставление, 4) замещение (возможность избежать повторов и однообразия).

Однако использовать синонимы надо внимательно: не всегда они могут заменять друг друга в контексте. Особенно это касается стилистических синонимов. Если синоним подобран неудачно – это тоже речевой недочёт. Например: Ему удалось повлечь <повести> за собой единомышленников. Многие животные зимой бросаются <впадают> в спячку. Президент устроил правительству разборку <критиковал деятельность>.

  1. Антонимы – слова, одной части речи противоположные по своему лексическому значению (холодный – горячий, друг – враг). Антонимы могут быть двух видов:

-  однокоренные (лексико-грамматические): друг – недругприезд – отъездспокойный – беспокойный

- разнокоренные (собственно лексические): любовь – ненависть, старый – молодой, трудиться – бездельничать

Особо выделяются так называемые контекстуальные антонимы – слова, ставшие антонимической парой только в определённом контексте. Например: кто сеет ветер, пожнёт бурю. У неё были не глаза, а очи. 
Основные функции антонимов: 1) противопоставление (антитеза): ученье свет – а неученье – тьма. 2) выражение отрицания: я тебе не враг, а друг.3) создание комического эффекта: было так поздно, что стало уже рано (каламбур – игра слов, основанная на их неожиданном объединении, двусмысленности).

3.Омонимы – слова, совпадающие по форме (в произношении, на письме), но разные по значению (лук – растение / оружие, брак – супружество / некачественная продукция).

Различают смежные с омонимией явления: 
- омографы – графические омонимы, совпадающие по написанию, но разные по звучанию (áтлáс, зáмóк, попáдáют);

- омофоны – фонетические омонимы, совпадающие по звучанию, но различающиеся написанием (род – рот, частота – чистота, умалять – умолять); 

- омоформы – словоформы-омонимы, одинаково звучащие грамматические формы разных слов (печь, три, лечу).

4.  Многозначные слова – слова, имеющие несколько значений, между которыми имеется ассоциативная связь на основе сходства или смежности обозначаемых явлений (море – Черное море, море цветов. Сладкий – чай, улыбка, взгляд). Стилистическое использование многозначных слов основано на том, что в текстах могут использоваться как их прямые, так и переносные значения. Поэтому следует быть внимательными: многозначность слов может дать повод к неправильному истолкованию фразы. Например: Перед школой вы увидите разбитые цветники: это дело рук наших ребят. На каждого члена кружкападает пять-шесть моделей. 

5. Фразеологизмы – устойчивые сочетания слов, воспроизводимые в речи в готовом виде: не ударить в грязь лицом, водить за нос, не в своей тарелке, как рыба в воде и т.д. 

Умелое использование фразеологизмов делает речь выразительной, меткой, демонстрирует высокий уровень речевой культуры говорящего. Тем не менее следует быть внимательным при использовании фразеологизмов в речи, так как и здесь может подстерегать речевой недочёт: 
- нарушение грамматической формы фразеологизма – изменение принятой грамматической формы слов (род, число, падеж и т.д.), входящих во фразеологизм. Например: Он покривил в душе <душой>; 

- замена компонента фразеологизма – искажение состава фразеологического оборота путём замены одного из слов синонимом. Например:  <роль>. стал играть рейтинг успеваемости. 

Так как язык представляет собой живое явление, которое постоянно развивается и обновляется, одни слова приходят в язык, другие уходят из него.

1. Устаревшие слова в зависимости от причин устаревания делятся на две группы: 
- историзмы – слова, устаревшие по неязыковой причине, так как обозначаемые ими реалии, ушли в прошлое вместе с развитием общества (ендова, камзол, холстина). У Пушкина: Ямщик сидит на облучке, в тулупе в красном кушачке. 

- архаизмы – слова, устаревшие по языковой причине, вышли из употребления, так как были заменены синонимами (ланиты – щёки, очи – глаза, шуйца – левая рука, сей – этот). Бывает и так, что «родное» для языка слово становится архаизмом из-за появления иностранного (зодчий – архитектор). У некоторых слов поменялось значение: позор – зрелищепрелесть – обман

Бывает и так, что слово, перешедшее в разряд устаревших, вновь возвращается в язык. Например: слова гимназия, лицей и офицер исчезли из языка после Октябрьской революции. Слово офицер вернулось в язык в 1940-х годах, а слова гимназия и лицей – в 1990-х. 

Устаревшие слова используются в литературе, для различных стилизаций. Читать русскую классическую литературу без знания устаревших слов достаточно трудно. 

2. Новая лексика – неологизмы – новые слова, ещё не занявшие место в активной лексике. Если слово нужно для языка, оно «приживается» и начинает активно использоваться, через некоторое время переходит в активный словарь.

Неологизмы появляются в языке вместе с обозначаемыми реалиями (комбайн, космонавт, сникерснуть).

  1. Иноязычные / заимствованные слова – слова, пришедшие в язык из других языков. Заимствованная лексика всегда была отражением нашей истории. Приходила она в русский язык по разным причинам: 1) неязыковая причина – вместе с предметом (тетрадь, чай, хоккей, зонт, кафе), 2) языковая причина – стремление устранить расплывчатость, объёмность, многозначность русского слова (пирожное – кекс как особый вид пирожного; бег на короткие дистанции – спринт). Бывает и так, что русское слово и иноязычное «соперничают»: водитель – шофёр, стагнация – застой, коррумпированный – продажный. 
    Лексические нормы предписывают не злоупотреблять неологизмами или заимствованными словами, по возможности использовать русский литературный аналог. 
    Таким образом, мы рассмотрели лексические нормы – правила употребления слов в соответствии с их значением и выразительной характеристикой, познакомились с явлениями, сопровождающими развитие нашего языка. 


1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13

Похожие:

Учебно-методического комплекса дисциплины «Основы культуры речи» по специальности 080105. 65 «Финансы и кредит» Учебно-методический комплекс по дисциплине «Основы культуры речи» разработан для студентов специальности 080105. icon Учебно-методический комплекс по дисциплине «бюджетное планирование и прогнозирование»
«Бюджетное планирование и прогнозирование» разработан в соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта высшего...
Учебно-методического комплекса дисциплины «Основы культуры речи» по специальности 080105. 65 «Финансы и кредит» Учебно-методический комплекс по дисциплине «Основы культуры речи» разработан для студентов специальности 080105. icon Учебно-методический комплекс дисциплины «Иностранный язык специальности«Специальность...
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального...
Учебно-методического комплекса дисциплины «Основы культуры речи» по специальности 080105. 65 «Финансы и кредит» Учебно-методический комплекс по дисциплине «Основы культуры речи» разработан для студентов специальности 080105. icon Учебно-методический комплекс Для специальности: 080105 «финансы и кредит»
Учебно-методический комплекс «Банковское дело» составлен в соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта...
Учебно-методического комплекса дисциплины «Основы культуры речи» по специальности 080105. 65 «Финансы и кредит» Учебно-методический комплекс по дисциплине «Основы культуры речи» разработан для студентов специальности 080105. icon Учебно-методический комплекс по дисциплине «Налоги и налогообложение»
Гос впо по специальности 080105. 65 Финансы и кредит, утвержденный Министерством образования РФ «17» марта 2000 г., №180 эк/сп
Учебно-методического комплекса дисциплины «Основы культуры речи» по специальности 080105. 65 «Финансы и кредит» Учебно-методический комплекс по дисциплине «Основы культуры речи» разработан для студентов специальности 080105. icon Учебно-методический комплекс по дисциплине экономическая теория
Гос впо по специальности 080105. 65 Финансы и кредит, утвержденный Министерством образования РФ «17» марта 2000 г., протокол №180...
Учебно-методического комплекса дисциплины «Основы культуры речи» по специальности 080105. 65 «Финансы и кредит» Учебно-методический комплекс по дисциплине «Основы культуры речи» разработан для студентов специальности 080105. icon Учебно-методический комплекс дисциплины «Основы культуры речи»
Материалы практических занятий
Учебно-методического комплекса дисциплины «Основы культуры речи» по специальности 080105. 65 «Финансы и кредит» Учебно-методический комплекс по дисциплине «Основы культуры речи» разработан для студентов специальности 080105. icon Учебно-методический комплекс дисциплины «Основы культуры речи»
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального...
Учебно-методического комплекса дисциплины «Основы культуры речи» по специальности 080105. 65 «Финансы и кредит» Учебно-методический комплекс по дисциплине «Основы культуры речи» разработан для студентов специальности 080105. icon Учебно-методического комплекса дисциплины рабочая программа учебной...
Учебно-методический комплекс дисциплины «Иностранный язык» разработан для студентов 1-3 курса по специальности 240902. 65 «Пищевая...
Учебно-методического комплекса дисциплины «Основы культуры речи» по специальности 080105. 65 «Финансы и кредит» Учебно-методический комплекс по дисциплине «Основы культуры речи» разработан для студентов специальности 080105. icon Дипломная работа по специальности 080105. 65- финансы и кредит пояснительная...
Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Учебно-методического комплекса дисциплины «Основы культуры речи» по специальности 080105. 65 «Финансы и кредит» Учебно-методический комплекс по дисциплине «Основы культуры речи» разработан для студентов специальности 080105. icon Учебно-методический комплекс по общепрофессиональной дисциплине оп...
Учебно-методический комплекс по общепрофессиональной дисциплине оп 08. Основы геодезии и картографии / для студентов специальности...
Учебно-методического комплекса дисциплины «Основы культуры речи» по специальности 080105. 65 «Финансы и кредит» Учебно-методический комплекс по дисциплине «Основы культуры речи» разработан для студентов специальности 080105. icon Учебно-методический комплекс по дисциплине «Налоговый аудит» разработан...
Учебно-методический комплекс составлен на основании требований государственного образовательного стандарта высшего профессионального...
Учебно-методического комплекса дисциплины «Основы культуры речи» по специальности 080105. 65 «Финансы и кредит» Учебно-методический комплекс по дисциплине «Основы культуры речи» разработан для студентов специальности 080105. icon Учебно-методический комплекс по мдк 01. 01. Основы управления ассортиментом...
Учебно-методический комплекс предназначен для студентов 2-го курса специальности 100801 «Товароведение и экспертиза качества потребительских...
Учебно-методического комплекса дисциплины «Основы культуры речи» по специальности 080105. 65 «Финансы и кредит» Учебно-методический комплекс по дисциплине «Основы культуры речи» разработан для студентов специальности 080105. icon Учебно-методический комплекс дисциплины «русский язык и культура речи»
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального...
Учебно-методического комплекса дисциплины «Основы культуры речи» по специальности 080105. 65 «Финансы и кредит» Учебно-методический комплекс по дисциплине «Основы культуры речи» разработан для студентов специальности 080105. icon Учебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи»
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального...
Учебно-методического комплекса дисциплины «Основы культуры речи» по специальности 080105. 65 «Финансы и кредит» Учебно-методический комплекс по дисциплине «Основы культуры речи» разработан для студентов специальности 080105. icon Учебно-методический комплекс для студентов специальности 080100. 62
Данный учебно-методический комплекс предназначен для оказания помощи студентам в более эффективном освоении программы учебного курса...
Учебно-методического комплекса дисциплины «Основы культуры речи» по специальности 080105. 65 «Финансы и кредит» Учебно-методический комплекс по дисциплине «Основы культуры речи» разработан для студентов специальности 080105. icon Учебно-методический комплекс по дисциплине «Основы технологии производства...
Учебно-методический комплекс (для специальности 190601 «Автомобили и автомобильное хозяйство») / Кожевников С. А. – Димитровград:...

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск