Дополнительные материалы к учебнику


Скачать 279.75 Kb.
Название Дополнительные материалы к учебнику
страница 3/5
Тип Учебник
rykovodstvo.ru > Руководство ремонт > Учебник
1   2   3   4   5


1. Translate the sentences into English, using the active vocabulary and the grammatical points of Unit 3.
1. Большинство подростков не намерены следовать по стопам родителей, но они часто обращаются за помощью консультантов, чтобы выбрать профессию.
2. В глобальной экономике теперь мало быть просто старательным и надежным работником, будущее – за творческими, находчивыми людьми, не боящимися брать на себя инициативу.
3. Биржевой маклер заработал неплохие проценты, вложив деньги в акции этой процветающей нефтяной компании.
4. Стажер бесстрашно взобрался на вершину здания – он не боялся упасть, ведь быть верхолазом значит быть отважным и всегда быть бдительным.
5. Шеф пригрозил работникам увольнением, если они будут продолжать опаздывать и разговаривать на рабочих местах.
6. Чтобы заработать на жизнь и иметь возможность снять какое-нибудь жилье, она была согласна выполнять любую работу – от домработницы до трубочиста.
7. Хотя он считал свою работу гарантированной и долгосрочной, его заставили уволиться.
8. Менеджер по персоналу предложил сократить четверть штата компании, чтобы поднять производительность и повысить заработную плату.
9. Никогда не забуду, как работал в ночную смену целый месяц, составляя бизнес-планы, разрабатывая новые идеи для нашего проекта!
10. Менеджер по продажам неохотно признался, что его уволили за то, что он не обладал профессиональными навыками, не был достаточно пунктуальным и убедительным.
11. Охваченная идеей продвижения по службе, она начала работать внеурочные часы и перестала общаться с друзьями.
12. Меня спросили, буду ли я платить за бензин наличными или кредитной карточкой.
13. Она поинтересовалась, когда ей повысят зарплату и будут ли у нее дополнительные льготы.
Translate the following texts into English.
Вольные Копьеносцы
В наше время фрилансеры – это «свободные художники», вольные не только в выборе места и графика работы, но и по духу. Это вольнонаемные люди творческой профессии, не имеющие постоянного места работы. Сантехники, плотники и маляры подрабатывают, а дизайнеры, программисты, переводчики и журналисты работают фриланс, фрилансируют, фрилансерствуют.

Со стороны это представляется так: гибкий график, любимая вознаграждающая работа 3-4 часа в день, в каждом слове – гордость за свою свободу, улыбка на устах и блеск в глазах.

С точки зрения самого фрилансера все выглядит иначе: у меня кончается гонорар за прошлый проект, а я еще не нашел следующего заказчика. Я охвачен новой идеей, а от меня требуют совершенно другого. Я не знаю, оплатят ли мою работу.

Да, на этом поприще много подводных камней. Фрилансер – это не просто изобретательный человек, это иногда агрессивная личность и сам себе менеджер. Нелегко найти желающих сотрудничать, особенно для новичка. Можно порекомендовать размещать собственные объявления об услугах. Важно устанавливать связи, что считается одним из важных условий успеха. А необходимыми качествами являются коммуникабельность, настойчивость, прилежание. Такая работа означает быть всегда готовым к деловому предложению. Они привыкли работать не в общепринятые часы.

Не стоит присоединяться к «вольным копьеносцам» сразу после окончания института. Ведь нужно обладать недюжинным профессионализмом. Опытные фрилансеры советуют сначала приобрести практические навыки на постоянном месте работы.

В общем, эта работа может хорошо оплачиваться, но нет смысла ждать легких денег.
Охотники за Головами
Российские «охотники за головами» категорически отказываются называть себя рекрутерами, пусть даже высочайшего класса. Но на самом деле они, как и консультанты рекрутинговых компаний, занимаются одним и тем же – подбором кадров. Только разного уровня.

Рекрутинговый бизнес в России развивается на трех уровнях. Самый высокий – элитарный – называется executive search. Здесь подбирают топ-менеджеров, профессионалов самого высокого уровня и в очень крупные компании – недаром executive search называют бутиком кадровых услуг. А поскольку такие специалисты без дела не остаются и обычно свои резюме в агентства не присылают, их приходится переманивать из одной компании в другую внушительными зарплатами, интересными перспективами, властью, служебными автомобилями, дачами и прочими необходимыми для нормальной жизни руководителя «мелочами».

Профессиональные рекрутеры ищут кандидатов на ту или иную должность через

рекламу, в собственной базе данных и методом прямого поиска – так в рекрутинге называется head hunting. Последний идет в ход, если не срабатывают первые два или получен заказ на конкретную «голову». Обычно «охотятся» за специалистами или пользуясь рекомендациями экспертов, с которыми рекрутер хорошо знаком, или расставляя всевозможные «силки» и «капканы».

UNIT 4

MAKE YOURSELF AT HOME


VOCABULARY










Language Focus, pages 64-65, 61




suburb n

пригород, окраина (an area away from the centre of a town or city, where a lot of people live)

suburban adj




urban

городской

rural area

сельская местность

bungalow

a house which is all on ground level

flat BrE = apartment AmE




block of flats

многоквартирный дом

bedsit (bedsitter)

a rented room used for both living and sleeping in

council house

муниципальное жилье (a house or a flat in Britain that is provided by the local council for a very low rent)

maisonette

an apartment usually on two floors, that is part of a larger house

terraced house BrE, row house AmE

a house which is a part of a row of houses that are joined together

hotel suite

номер люкс (a set of rooms, esp expensive ones in a hotel)

houseboat

a boat that you can live in

mansion

особняк (a large impressive-looking house

studio

a small apartment with one main room)

semi-detached

a house that is joined to another house by one shared wall

detached

a house that is not joined to another building on any side

villa

a big country house with a large garden

penthouse

a very comfortable apartment or a set of rooms built on top of a tall building

cellar

подпол, погреб, подвал

larder

кладовая

attic

чердак

shed

сарай

landing

лестничная площадка

patio

a flat area with a stone floor next to a house

utility room

a room in a house where washing machines, freezers are kept

porch

крыльцо с портиком

drive

подъездная дорога, въезд

potted plant

комнатное растение

light fittings

осветительные приборы

fireplace

камин

French window

a pair of light doors made of glass in a frame, usually opening out on to a garden or a balkony

ornament n

украшение

bare adj

пустой, не имеющий ничего лишнего

spacious

просторный

cosy

уютный

impersonal

безликий, безличный

rustic

деревенский, сельский, неотесанный (simple, old-fashioned, typical of the countryside)

stylish

стильный, элегантный

crowded adj

загроможденный, зaполненный, тесный

be crowded with




isolated

уединенный, отдаленный

lived-in adj

обжитой

a lived-in look




window blind

жалюзи

hammock

гамак

lawn

лужайка

greenhouse

теплица

remote control

пульт

light bulb

электрическая лампочка

household chores count.

работа по дому

do household chores










Pages 62-63 Going Undergound




concrete n

бетон

along with

вместе, наряду с

original adj

1. первоначальный 2. подлинный

pillar

столб, опора, колонна

ample adj

более чем достаточный, обильный

ample time/evidence/opportunity




artificial

искусственный

estimate v

оценивать

genuine adj

настоящий, подлинный, неподдельный

maintenance

уход и обслуживание, техническое обслуживание

draught

сквозняк

inhabitant

житель (one of the people who live in a particular country/town)

resident

житель (one of the people who live in a particular town or a particular area of a town)

dweller

city/ town/forest/cave dweller

житель (a person or animal who lives in a particular place)

dwelling n (formal)

жилье

compatible

совместимый

steep adj

крутой

slope

склон, наклон

cope with smth.

справляться с чем-либо

disadvantage

недостаток

costs, expenses

расходы

conventional

традиционный, обычный

pros and cons

доводы «за» и «против»

descend v

спускаться

considerable

важный, значительный







Page 65




put out

вынести, выставить на улицу

clear out

разобраться, выкинуть лишние вещи

put away

убрать (в шкаф, и т.д.)

wash up

мыть посуду

Make yourself at home!

Будьте как дома!

home-made adj

домашнего изготовления

be homesick

скучать по дому

feel at home

чувствовать себя как дома

home truths

нелицеприятные истины, горькая правда (e.g. It’s time she was told a few home truths!)

hit home

довести до сознания, заставить понять

home bird

домосед







Prepositions




in the suburbs




оn the outskirts

окраина, предместье

in the heart of

в самом центре

within easy reach of

в пределах досягаемости

within walking distance

в случае, когда можно дойти пешком






1   2   3   4   5

Похожие:

Дополнительные материалы к учебнику icon Дополнительные материалы к учебнику

Дополнительные материалы к учебнику icon Дополнительные материалы, которые можно использовать при обучении географии
...
Дополнительные материалы к учебнику icon Комплекс Содержание Первый год обучения Вводное занятие Мягкая игрушка...
Виды плоскостных игрушек. Приемы оформления. Технология изготовления плоскостной игрушки
Дополнительные материалы к учебнику icon Календарно-тематическое планирование уроков химии (4 часа в неделю) по учебнику «Химия 8»
Б. У: понятие физическое тело, вещество, природные и синтетические вещества и материалы, предмет и зада-чи химии
Дополнительные материалы к учебнику icon A raw Materials, Chemicals, Paper, Fuel
Растения, продукты животного происхождения, дополнительные принадлежности и расходные материалы
Дополнительные материалы к учебнику icon A raw Materials, Chemicals, Paper, Fuel
Растения, продукты животного происхождения, дополнительные принадлежности и расходные материалы
Дополнительные материалы к учебнику icon Татьянам Друлсины Биофака мгу по Охране Природы. Еа. С. Оглавление Вступление
Дополнительные документы, подаваемые вместе с заявкой Материалы, описывающие Вашу организацию
Дополнительные материалы к учебнику icon Руководство по написанию заявок на грант Нортону Кирицу первому учителю. М. С. Б
Дополнительные документы, подаваемые вместе с заявкой Материалы, описывающие Вашу организацию
Дополнительные материалы к учебнику icon Руководство по написанию заявок на грант Нортону Кирицу первому учителю. М. С. Б
Дополнительные документы, подаваемые вместе с заявкой Материалы, описывающие Вашу организацию
Дополнительные материалы к учебнику icon «Мне часто приходится объяснять, что Башкортостан — не в Средней Азии и не в Арктике»
...
Дополнительные материалы к учебнику icon Что такое гранты и заявки на них? Кто такие доноры и заявители? Кто и для чего пишет заявки?
Дополнительные документы, подаваемые вместе с заявкой Материалы, описывающие Вашу организацию
Дополнительные материалы к учебнику icon Начало работы на компьютере
В интернете есть огромное количество дополнительной информации по темам данного курса, и ни один конспект не в состоянии вместить...
Дополнительные материалы к учебнику icon Методическое пособие по составлению инструкции по охране труда при...
...
Дополнительные материалы к учебнику icon Руководство по серии wsme wsme-200 ООО чжэцзянзское электромеханическое предприятие "Идунь"
Компанией обеспечивается гарантийный ремонт продукции инверторной сварки в течение года, начиная со дня покупки, дополнительные материалы...
Дополнительные материалы к учебнику icon Дополнительные материалы в помощь налогоплательщикам по заполнению...
Декларацию по налогу на доходы физических лиц обязаны представлять индивидуальные предприниматели, частные нотариусы и те физические...
Дополнительные материалы к учебнику icon Новошинская Н. С./ Химия. 8кл.: Программа. Тематическое и поурочное...
Авторы: Новошинский И. И., Новошинская Н. С./ Химия. 8кл.: Программа. Тематическое и поурочное планирование к учебнику И. И. Новошинского,...

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск