Скачать 1.25 Mb.
|
Герменевтика.Герменевтика (греч. hermeneutike, от hermeneuo — разъясняю, толкую), экзегетика (греч. exegetike, от exegeomai — истолковываю), учение об истолковании текстов, преимущественно древних, первоначальный смысл которых затемнён вследствие их давности или недостаточной сохранности источников. Понимание достигается грамматическим исследованием языка, изучением исторических реалий и вскрытием намёков, смысл которых со временем сделался непонятным; конкретно-психологическими изысканиями и рассмотрением закономерностей формы произведения. Применительно к Библии Г. (Hermeneutica Sacra) означает выяснение троякого смысла текста: чувственно буквального, отвлеченно-нравоучительного и идеально-мистического. Помимо литературы, Г. применяется также в музыке, в юриспруденции (толкование законов). Понятие Г. теперь мало употребительно и перекрывается более широким понятием интерпретация, имеющим в виду также и новую литературу. ГЕРМЕНЕВТИКА — эстетик Ю. Борев пишет: "Герменевтика происходит от греческого hermeneuo — "разъясняю", "истолковываю". Этимологию слова "герменевтика" связывают с именем Гермеса, которого древнегреческая мифология рисовала посланцем олимпийских богов, передававшим их повеления и сообщения людям. В обязанность Гермеса входило истолкование и объяснение того текста, который он передавал. Ему приписывали изобретение речи и письма. А также покровительство всей сфере понимания… ГЕРМЕНЕВТИКА — теория интерпретации и понимания смысла (Ю. Борев "Эстетика" М., Политиздат, 1988г., стр.430). История Термин герменевтика применялся чаще всего в отношении библейских текстов, затем — в значении учения о восстановлении первоначального смысла литературных памятников, дошедших в искажённом и частичном виде, непонятных без комментариев, а также в значении истолкования всякого произведения (сюда относятся, например, объяснительные издания авторов). В этом смысле герменевтика — дисциплина филологическойкритики.
Герменевтике придаётся большое значение в литературоведении, поскольку при исследовании любого памятника литературы необходимо его максимально объективное толкование. Надо оговориться, что под текстом в герменевтике понимают не только рукописные творения авторов, но и произведения искусства, исторические события и другие объекты, которые «поддаются» пониманию. Процесс понимания рассматривают как движение по так называемому герменевтическому кругу. С одной стороны, текст рассматривают по отношению к эпохе, литературному жанру. С другой стороны, текст является духовной жизнью автора, а сама его духовная жизнь является частью исторической эпохи. Представление текста с этих двух позиций, переход от общего к частному и обратно и есть движение по герменевтическому кругу. Герменевтика также является философским методом анализа текста. Так называется и философское направление, разрабатывающее философское применение герменевтики. Сторонниками и философами, внесшими значительный вклад в герменевтику, являются Гадамер, Шлейермахер и Поль Рикёр. Другим активным идеологом герменевтики можно назвать философа и историка Вильгельма Дильтея. Дильтей стремился оспаривать методику изучения природы путем внешнего наблюдения; он был активным сторонником «вчувствования». Таким образом, он призывал реконструировать исторические события и внешние явления путём самонаблюдения, понимания событий методом их личностного «сопереживания», «вживания» в них как во фрагмент духовного целого, как части всемирного единения природы и Духа. Герменевтический круг Важнейшей особенностью понимания в герменевтике выступает идея герменевтического круга. Речь идет о принципе понимания определенного текста, основанном на взаимосвязи части и целого. Другими словами, понимание рассматривается как своего рода движение по кругу: от части к целому, и от целого к части. Герменевтический круг занимает центральное место в аппарате герменевтики. В своей сути он означает цельное понимание, учитывающее и логические, и исторические, и психологические аспекты текста. Кратко сущность этой категории герменевтика излагает так: только то понятно, что действительно представляет собой единство смысла и содержание текста. Важная категория герменевтики — временной интервал. Интерпретатору предстоит преодолеть настоящее время, перенестись в духовную атмосферу времени написания текста, мыслить не в своих собственных — характерных для его времени — понятиях, а в понятиях эпохи текста. Тем самым в толковании текста достигается историческая объективность. Герменевтика утверждает, что тем шире обозрим исторический процесс, т.е. чем больше времени интервал, тем меньше остается места для современных мнений по поводу предмета рассмотрения — текста, события, исторического факта. Субъективность сокращается по мере увеличения отрезка времени, отделяющего исследователя от изучаемого события. Истинное понимание происходит тогда, когда историческое событие вызывает только исторический интерес. Например, тексты законов времен Платона и Аристотеля имеют сегодня лишь исторический интерес, поэтому их анализ и оценка более объективны, чем те, что давались при жизни этих философов. Принципы герменевтики Принципы герменевтики, выработанные со времен Ренессанса до наших дней, можно свести к нескольким главным положениям.
Заключение
Топосы. «Топика» (греч. topiketechneк значению топос) 1. Учение об общих местах, см. топос. — 2. в греч.риторике учение об общих точках зрения при обсуждении какой-либо темы, особ. системат. изложении общеизвестных тезисов и понятий с помощью аналогии, индукции и др. доказательств” (S. 951-952). «Топос» (греч. — место), 1. общ.: общее место. — 2. Топика (2) в античн. риторике часть «inventio»: искусство находить в конкретных ситуациях общепризнанные точки зрения как основания доказательства в собственных интересах. 3. Новое значение получает благодаря Э.Р. Курциусу: топосы — « твердые клише или схемы мысли и выражения», запечатленные формулы, фразы, обороты, цитаты, стереотипные образы, эмблемы, унаследованные мотивы, технические способы упорядочения и исполнения для определенных задач и требований в типич. ситуациях (напр., прощание, похвала, утешение), которые были переданы от риторики класс и поздней античности и ср.-в. лат. риторики лит-ре средне и новолат., а также литературе на народных языках, и до конца 18 в., но особенно в эпоху Ренессанса, которая осваивает новые источники, и в период барокко востребованы как арсенал, сокровищница, фонд, влияющие на воплощение поэтических произведений. Первонач. индивидуально запечатленные, непосредственные проявления стиля, они позднее становятся изучаемыми отвлеченными формулами, которые будучи вневременными и неизменными могут применяться заново на подходящем месте для украшения текста (напр., locusamoenus, «книга природы», « мировой театр» , captatiobenevolentiae, призывание муз, «золотой век», «государственный корабль» и др.). <...>“ (S. 952). Топосы - структурно-смысловые модели, позволяющие развертывать замысел речи, на основании которых создаются отдельные отрезки текста, минитексты, а также целые тексты, способы исследования темы, метод поиска доказательств (род-вид, определение, свойства, имя и др.). Топосы имеют как общие функции, так и частные, свойственные конкретным топосам. К общим функциям относятся: развертывание темы речи; объяснение темы или предмета речи; разнообразие подачи материала; придание выразительности тексту. И общие, и частные функции топосы выполняют в любом стиле. Внутренние топосы Внутренние топосы подразделяются на три группы: определения, соположения и обстоятельства. ТОПОСЫ ОПРЕДЕЛЕНИЯ развертывают аргументы, термы которых сводятся как полностью или частично идентичные или разводятся как неравнозначные и относящиеся к различным общим категориям. ТОПОСЫ СОПОЛОЖЕНИЯ. С помощью этой группы топосов устанавливаются сходства, различия, взаимные зависимости термов и даются их оценки. К топосам соположения относятся сравнение, сопоставление, противоположности, совместимость и так называемый аргумент к человеку. СРАВНЕНИЕ (большее / меньшее). При сравнении термы соотносятся количественно, и в зависимости от положительной или отрицательной оценки отдается предпочтение большему или меньшему проявлению свойства или признака. Сравнение предполагает однородность категорий, и "диалектические" рассуждения о "переходе количества в качество" остаются либо банальностью, либо софизмом: «Коза на горе выше коровы в поле», но «Как ни дуйся лягушка, а до вола далеко». СОПОСТАВЛЕНИЕ. В отличие от топоса сравнения, топос сопоставления предполагает качественные сходства или различия, на основе которых термы связываются и становятся возможными выбор, иерархизация или обобщение: «Как месяц ни свети, а все не солнышко», «Борода уму не замена», «И на дереве лист на лист не приходится». ПРОТИВОПОЛОЖНОЕ. Термы могут быть противопоставлены различным образом: по признаку, качеству, количеству, имени, отношению. Топос противоположного широко используется в аргументации, и на его основе обычно строятся разделительные аргументы: «Мокро сухо не живет». ТОПОСЫ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ используются для представления и характеристики реального или возможного факта. В риторической аргументации факт предстоит как деяние определенного субъекта, влекущее за собой следствия, значимые для других субъектов. МЕСТО. Важной характеристикой действия в его отношении к объекту является пространственная определенность. Смысл топоса места не сводится к физическому пространству: «Ближняя соломка лучше дальнего сенца», «Вода близка, да гора склизка». ВРЕМЯ. Топос времени связывает действие с обстоятельствами и тем самым устанавливаются возможность действия и его совместимость с обстоятельствами: «Солнышко нас не дожидается», «День придет и заботу принесет», но также и уместность действия как своевременность: «Часом опоздало, годом не поверстаешь». ОБРАЗ ДЕЙСТВИЯ. Образ или способ действия по значению близок средству, но их следует тщательно различать. Средство выбирается и оно внешне по отношению к действию, в то время как способ является присущим свойством действия: можно копать лопатой (средство) быстро (образ действия). Пословицы придают важное значение образу действия, так как он является основной характеристикой деятеля с точки зрения компетентности: «Старый конь борозды не портит», то есть делает правильно, поэтому «Не за работу платят, а за правило». Тропы. Риторические фигуры. Тропы – это употребление слова в переносном значении. Выражения «черствая душа», «линия понимания вещей», «столица мгновенно прервала свои занятия» содержат тропы. Читая эти выражения, мы понимаем, что «черствая душа» означает, во-первых, человека с душой, а не только душу, во-вторых, черствым бывает хлеб, поэтому черствая душа - это душа, которая, подобно черствому хлебу, лишилась способности чувствовать и сопереживать другим людям; что выражение «столица мгновенно прервала свои занятия» означает не сам город, а жителей города, которые ничего не рвали, а решительно прекратили свои занятия, подобно тому как разрывают веревку и т. д. Тропы часто рассматриваются как украшения речи, без которых можно бы и обойтись и которые, более того, порой делают речь излишне образной, темной и напыщенной. Отчасти это суждение верно - троп может быть средством художественного изображения и украшения речи, как, например, у Ф. Соллогуба: «В метафорический наряд речь стихотворная одета». Но троп не только средство художественного изображения, но и в гораздо большей степени — средство раскрытия смысла, например: «Личность, призванная к соединению с Богом... связана с природой урезанной, искаженной грехом...» (В. Н. Лосский); здесь выражение «урезанная природа» нужно, чтобы точно, емко и кратко передать мысль автора: «урезанный» означает «насильственно и неправильно ограниченный». В прозаической речи троп является важнейшим инструментом определения и выражения смысла. Троп родственен определению, но, в отличие от определения, способен выражать оттенок мысли и создавать смысловую емкость речи. Тропы различаются в зависимости от тех смысловых отношений (общих мест), которые лежат в их основании. Метафора - троп, основанный на подобии, признак которого характеризует предмет мысли: «И опять звезда ныряет в легкой зыби невских волн» /Ф. И. Тютчев/. Метафора - самый значимый и употребительный троп, поскольку отношение подобия раскрывает широкий круг сопоставлений и образов предметов, не связанных обязательными отношениями, поэтому область метафоризации практически безгранична и метафоры можно видеть практически в любых видах текстов, от поэзии до документа. Метафора легко развертывается в эпитет, сравнение, характеристику, притчу и даже в целый текст аллегорического характерa, в котором персонажи, их отношения, действия и слова, сама композиция образуют целую сеть метафор. Скатившись с горной высоты, Лежал во прахе дуб, перунами разбитый; А с ним и гибкий плющ, кругом его обвитый... О, Дружба, это ты! В. А. Жуковский. Метонимия - троп, основанный на отношении смежности. Метонимический перенос связан с описанием и обстоятельственными топами, которые являются смысловой основой метонимии: предыдущего и последующего, причины и действия, деятеля и действия, содержащего и содержимого, знака и означаемого, времени и предмета или действия, материала и вещи. • Предыдущее ~ последующее: «...принуждены мы были с болезненным и сокрушенным сердцем, призвав в помощь Бога, обнажить свой меч и обещать царству нашему, что мы не опустим оный во влагалище, доколе хотя один из неприятелей оставаться будет вооружен на земле нашей». Сначала обнажают меч, а потом им сражаются, сначала побеждают, а затем опускают меч в ножны. • Деятель ~ действие: «Читал охотно Апулея, а Цицерона не читал». А. С. Пушкин. Автор читал произведения Апулея и не читал произведений Цицерона. • Личность ~ общество: «Брега Невы руками плещут». М. В. Ломоносов. Рукоплещут люди, находящиеся на берегах Невы. • Знак ~ означаемое: Синекдоха - троп, основанный на отношениях рода и вида, части и целого, единичного и множественного. • Часть ~ целое: На недоступные громады Смотрю по целым я часам, - Какие росы и прохлады Оттуда с шумом льются к нам! Вдруг просветлеют огнецветно Их непорочные снега: По ним проходит незаметно Небесных ангелов нога... Ф. И. Тютчев. Вместо целого (ангел) часть (нога); вместо множественного (ноги) единичное (нога). Гипербола - троп, основанный на отношении «большее ~ меньшее» и состоящий в явно неправдоподобном преувеличении качества или признака. «Творец мой! оглушил звончее всяких труб». А.С.Грибоедов. Литота - троп, противоположный гиперболе и состоящий в чрезмерном преуменьшении признака или качества. «Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка». А. С. Грибоедов. Риторическая фигура – особая форма синтаксических конструкций, усиливающих выразительность речи. Эпитет - характеристика выделяемого слова посредством слов или оборотов, раскрывающих или уточняющих его значение в тексте. Эпитет может быть обязательным и факультативным. Обязательным является эпитет, который выражает существенное свойство или признак предмета и устранение которого невозможно без потери основного смысла. Факультативным является эпитет, который выражает привходящее качество или признак и может быть устранен без утраты основного содержания. «В нашем осуетившемся сознании понятия о духовных сокровищах Церкви почти не сохранились. Искореженный «менталитет» русского человека конца XX столетия замусорен и поврежден — стыдно сказать - «идеалами» общества потребления, «общечеловеческими ценностями», парламентским жаргоном и неестественными ужимками «звезд голубого экрана»! Митрополит Иоанн, Санкт-Петербургский и Ладожский. Слова «духовный», «потребление», «общечеловеческий», «парламентский» - обязательные эпитеты. Слова «осуетившийся», «искореженный», «неестественный» - факультативные эпитеты. Синонимия - фигура, состоящая в развертывании, уточнении и усилении значения слова посредством добавления ряда его синонимов. «Кажется, человек, встреченный на Невском проспекте, менее эгоист, нежели на Морской, Гороховой, Литейной, Мещанской и других улицах, где жадность, и корысть, и надобность выражаются на идущих и летящих в каретах и на дрожках». Н. В. Гоголь. Слова «жадность», «корысть», «надобность» являются синонимами, каждый из которых, однако, имеет особый оттенок и свою степень интенсивности значения. Градация представляет собой развертывание слова или словосочетания в синонимический ряд таким образом, что интенсивность значения каждого последующего члена ряда нарастает (восходящая градация) или убывает (нисходящая градация). Реприза представляет собой подхват предшествующего слова в последующем словосочетании или предложении. «Послушаем песнь его, песнь восторга безотчетного; она также проста, также очаровательна, как первый луч света, как первое чувство любви». Д. В. Веневитинов. Анафора - повтор слова или оборота в начале параллельных конструкций (словосочетаний, оборотов, предложений, фраз, периодов, абзацев). Эпифора - фигура, подобная предшествующим, но состоящая в повторе конечного слова или оборота. Интерпретация (истолкование) - представляет собой дополнение основного содержания авторской характеристикой обычно в виде вводного предложения или оборота с поясняющим или модально-оценочным значением. Ирония - фигура, состоящая в неожиданном и как бы неуместном использовании слова, вызывающим комический эффект. Комический эффект не всегда означает смех - ирония часто относится к предметам весьма серьезным. Сравнение - риторическая фигура, состоящая в уподоблении определяемого предмета определяющему по образу действия, признаку или свойству. Перифраз - фигура, состоящая в замене наименования предмета его словесной характеристикой, раскрывающей выделяемое свойство. «Милый мой гость, - отвечал рассудительный сын Одиссеев, -Пользы желая моей, говоришь ты со мною, как с сыном добрый отец; я о том, что советовал ты, не забуду». Гомер, «Одиссея», перевод В. А Жуковского. «Рассудительный сын Одиссеев» - Телемах. Этимология - раскрытие значения слова через его происхождение или значение составляющих. Антитеза - противопоставление слов, понятий или конструкций. Антитеза является одной из самых распространенных фигур и используется для характеристики предмета мысли или для выделения рассматриваемого понятия. Оксюморон - соединение слов с противоположным значением, создающее видимый парадокс в определении. «Со временем все страсти в нем перегорели, душевные силы истощились; все действия его были без намерения; он сделался человеком обыкновенным; люди простые почитали его даже добродетельным, потому что он не творил зла. Но он живой был уже убит и ничем не мог наполнить пустоту души». Д. В. Веневитинов Диалог - представляет собой изображение диалога в монологической речи в виде прямой или косвенной речи, которая может при этом сопровождаться авторским текстом, комментирующим реплики. Предупреждение - намеренное выдвижение ритором возражения или утверждения оппонента и ответ на него, изображение полемики, в котором обычно используются прежние высказывания оппонента. Ответствование - вопрос от лица аудитории и ответ на него от лица говорящего. Ответствование одновременно пробуждает активность аудитории в нужном направлении и упреждает нежелательный для ритора вопрос или возражение. Сообщение - вопрос, обращенный к аудитории, и ответ от лица аудитории, который иногда дополняется комментарием. Цитата представляет собой действительные слова какого-либо источника, включенные в текст в виде прямой или косвенной речи. Аллюзия - намек, состоящий в использовании слов или выражений, характерных для произведения, о котором идет речь. Аллюзии часто используются как прием иронии. Риторический вопрос - утвердительное высказывание в виде вопроса, которое не предполагает ответа. Риторическое восклицание - восклицательная форма предложения, употребленная для усиления значения. Риторическое обращение - высказывание в форме обращения, адресованное какому-либо лицу или предмету. |
Пояснительная записка аооп пояснительная записка к адаптированной... Пояснительная записка к адаптированной основной общеобразовательной программе «Изобразительное искусство» для подготовительного,... |
Пояснительная записка Программе Часть, формируемая участниками образовательных отношений |
||
Пояснительная записка к основной образовательной программе начального общего образования 2-6 Пояснительная записка к основной образовательной программе начального общего образования |
Пояснительная записка Развивающее оценивание качества образовательной деятельности по Программе детьми старшего дошкольного возраста с тнр |
||
Рабочая программа мбоу «Гимназия №96» Пояснительная записка к рабочей программе по английскому языку для 7 класса. Учебник ”Spotlight’ |
Пояснительная записка к программе Цели, задачи, принципы проведения профилактических мероприятий, направленных на предупреждение нарушения обязательных требований |
||
Рабочая программа мбоу «Гимназия №96» Пояснительная записка к рабочей программе по английскому языку для 7 класса фгос. Умк “Spotlight7” |
Рабочая программа мбоу «Гимназия №96» Пояснительная записка к рабочей программе по английскому языку для 6 класса. Умк «Английский в фокусе 6»/”Spotlight 6” |
||
Пояснительная записка к образовательной программе 3 Программно-методическое и технологическое обеспечение Основной образовательной программы |
Пояснительная записка к программе «Территория креатива» Инструктивно-методическое письмо по определению круга функций и деятельности педагоговпо достижению цели и задач программы |
||
Пояснительная записка 3 Направленность 3 Новизна 3 Актуальность 4 Рабочая программа модуля «Волшебное тесто» дети 4-5 лет 26 пояснительная записка 26 |
Пояснительная записка к курсовой работе по дисциплине «Информационные системы и технологии» Пояснительная записка содержит 25 страниц, 3 изображения, 3 источника, 2 приложения |
||
Пояснительная записка к курсовому проекту по дисциплине «Инфокоммуникационные сети и системы» Пояснительная записка содержит 43 страницы, 12 рисунков, 7 таблиц, 5 источников, 1 приложение |
Пояснительная записка к рабочей программе по предмету «Русский язык и литературное чтение» Федеральный закон от 29. 12. 2012 г. №273-фз «Об образовании в Российской Федерации» (редакция от 23. 07. 2013). п. 5 ст. 14 ип.... |
||
Пояснительная записка к дополнительной общеобразовательной программе «Бионика» Нормативно-правовые документы и материалы по организации дополнительного образования детей, в соответствии с которыми составлена... |
Пояснительная записка к образовательной программе основного общего образования. 4 Организационно-педагогические условия для реализации образовательной программы гимназии |
Поиск |