Скачать 162.44 Kb.
|
ИННОВАЦИОННЫЕ МЕТОДЫ ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ Подготовила: Рашитова Эсма Линтеровна, учитель английского языка, МБОУ « Добровская школа-гимназия имени Я. М. Слонимского», с. Доброе, Симферопольский р-н, Республика Крым Использование интерактивного метода обучения на уроках английского языка Интерактивное обучение - специфическая форма организации познавательной деятельности, которая имеет цель - создать комфортные условия учебы, при которых каждый ученик чувствует себя комфортно, уверенно, считает себя успешным, интеллектуальным и верит в свои силы. Суть интерактивного обучения заключается в том, что учебный процесс происходит при условии постоянного, активного позитивного взаимодействия всех учеников. Когда учитель и ученик - равноправны. В результате организации учебной деятельности при таких условиях в классе создается атмосфера взаимодействия, сотрудничества, которое дает возможность и учителю стать настоящим лидером.[49, с.3; 56, с.5]. Интерактивные технологии обучения - это такая организация процесса учебы, при которой невозможно чтобы учащийся не участвовал в коллективном процессе познания. Каждый ученик имеет конкретное задание, за которое он должен публично отчитываться, или же от его деятельности зависит качество выполнения поставленного перед группой задания. Интерактивные технологии обучения предусматривают запланированный результат, отдельные интерактивные приемы, которые стимулируют процесс, вызывают интерес, активизируют умственные возможности. В зависимости от цели урока и формы организации учебной деятельности учеников О.И. Пометун разделяет интерактивные технологии на такие типы:
Как известно, ученики начинают использовать разговорные навыки, когда их внимание сосредоточено на передаче и восприятии аутентичных посланий, которые представляют собой информацию, которая интересна как для говорящего, так и для того, кто слушает; эта информация важна для обоих участников. Это и есть интерактивность. Лингвистическая интерактивность является совместной деятельностью, которая включает в себя установку треугольника отношений между отправителем, получателем и ситуативным контекстом, где общение может быть устным или письменным. Интерактивность включает в себя не только выражение своих собственных мнений, но и восприятие, и понимание мыслей других. Черты интерактивной учебы: - двусторонний характер; - совместная деятельность учителя и учеников; - руководство процесса учителем; - специальная организация и разнообразие форм; - информационный пробел; - мотивация и связь с реальной жизнью; - воспитание и развитие личности учеников одновременно с процессом усвоения новых знаний. Организация интерактивного обучения предусматривает использование дидактичных и ролевых игр, моделирование жизненных ситуаций, создание проблемных ситуаций. Интерактивная технология предусматривает организацию кооперативной учебы, когда индивидуальные задания перерастают в групповые. Кооперативная (групповая) учебная деятельность - это форма( модель) организации учебы в малых группах учеников, объединенных общей учебной целью. К групповому обучению можно отнести работу в парах, ротационных тройках, группы переменного состава [49, с.3]. Применение интерактивных технологий выдвигает определенные требования к структуре урока. А) Мотивация Цель этапа - сфокусировать внимание учеников на проблеме и вызывать интерес к обсуждаемой теме. Этот элемент урока занимает не больше 5% времени всего занятия. Поэтому на этом этапе используют такие интерактивные технологии: «Мозговой штурм», «Микрофон». Б) Объявление темы Целью является обеспечение понимания учениками содержания их деятельности. То есть того, что они должны достичь на уроке. Формулировка ожидаемых результатов урока - это принципиальный момент интерактивного обучения, потому что, не осознав этого, ученик может воспринять учебный процесс как игровую форму деятельности, не связанную с учебным предметом. Правильно сформулированные, а потом достигнутые результаты - это гарантия успеха. Оптимальной является ситуация, когда ученик понимает не только то, чего он достиг, но и то, чего он должен достичь на следующем уроке, и чего он вообще хочет от этого предмета. В этой части интерактивного урока: - называется тема урока; - обращается внимание учеников, если название темы содержит новые слова или проблемные вопросы; - объявляются ожидаемые результаты( желательно учеником); - напоминание что в конце урока будет проверка или достигнут этот результат. Этот элемент урока занимает не больше 5% времени всего урока. В) Предоставление необходимой информации Цель этапа - дать ученикам достаточно информации для того, чтобы на ее основе было потрачено максимально короткое время. Эта часть урока занимает около 10-15% времени. Можно использовать такие интерактивные упражнения, как «Микрофон», «Работа в парах». Для обеспечения быстрого и эффективного приобщения учеников к интерактивной деятельности можно предложить им карточки, которые содержат описание алгоритма деятельности( последовательный перечень действий, какие они должны реализовать в определенной учебной ситуации). Основные правила поведения учеников на уроке: - отвечать быстро, четко; - не перебивать товарищей; - уважать друг друга; - не засорять язык словами паразитами; - использовать терминологию английского языка. Г) Интерактивное упражнение Интерактивное упражнение - центральная часть занятия, которая занимает около 50-60% времени, ее цель - усвоение учебного материала, достижение результатов урока. Обязательной является такая последовательность и регламент проведения интерактивного упражнения: 1. инструктирование( 2-3 мин.) 2. объединение в группы или распределение ролей( 1-2 мин.) 3. выполнение задания( 5-15 мин.) 4. презентация результатов выполнения упражнения. На четвертом этапе интерактивного урока применяют такие интерактивные упражнения: «Ажурная пилка», «Займи позицию». Д) Подбивание итогов( рефлексия) (до 20% времени урока) Важно продумать стимулы для вещания, поощрять учеников к активной речевой деятельности в связи с определенной ситуацией. Таким образом, будет реализовано взаимодействие и сотрудничество учителя с учеником, а также увеличение интереса ученика к изучению языка. При наличии у учащихся интереса к языку, изученный язык не забывается учениками, даже если не будет использоваться в течение длительного времени [49 , с.29-31]. Использование коммуникационного метода в целях активизации речевой деятельности учащихся Если мы хотим научить человека говорить на другом языке, то учить этому необходимо в условиях общения. Это значит, что наше обучение должно быть организовано так, чтобы по своим основным качествам оно было близким к процессу общения. В этом и заключается коммуникативность. Коммуникативность проявляется: Во-первых, в рассмотрении индивидуальности каждого ученика. Ученики отличаются друг от друга своими способностями и умением осуществлять учебную и языковую деятельность, своими личностными характеристиками - личным опытом, набором определенных чувств и эмоций, своими интересами, своим статусом в коллективе. Коммуникативное обучение предусматривает все эти характеристики учеников, потому что только таким путем могут быть созданы условия общения. Во-вторых, коммуникативность проявляется в языковой направленности процесса обучения - путь к практическому владению устной речью, как средством общения, заключается в практическом пользовании языка. В-третьих, коммуникативность проявляется в функциональности обучения. Функциональность, прежде всего определяет методику работы по усвоению лексической и грамматической сторон говорения. В-четвертых, коммуникативность предусматривает ситуативность обучения - необходимость обучения на основе комуникативных ситуаций. В-пятых, коммуникативность означает постоянную новизну процесса обучения - это новизна языковых ситуаций; материала, который используется; организации урока; разнообразия предметов работы [39, с.12-13]. В период послевоенных десятилетий формируется характерная тенденция к усилению коммуникативной направленности учебного процесса - его приближение к реальному процессу общения. Разработкой коммуникативного метода в той или иной мере занималось много научных коллективов и методистов в разных странах. Наиболее значимый вклад в обоснование метода сделали его сторонники и в первую очередь Г. Уидоусан, У. Литлвуд( Англия), Г. Пифо( Германия), Е.И.Пассов( Россия). Коммуникативный подход ориентирован на организацию процесса обучения, адекватного процесса реального общения, благодаря моделированию основных закономерностей речевого общения( в интерпретации Е. И. Пассова), а именно: 1) деятельностный характер устной речи, который воплощается в коммуникативном поведении учителя, как участника процесса общения и обучения, и в коммуникативно-мотивируемом, активном поведении ученика как субъекта общения и обучения; 2) предметность процесса коммуникации, которая должна быть смоделирована ограниченным, но точно обозначенным набором предметов обсуждения( тем, проблем, событий и др.); 3) ситуации общения, которые моделируются как самые типичные варианты отношений учеников между собой; 4) речевые средства, которые обеспечивают процесс общения и учебы в данных ситуациях. Соответственно Е. И. Пассов выдвигает принципы коммуникативного метода: 1) речевая направленность учебного процесса, которая заключается не столько в том, что ставиться речевая практическая цель( это характерно для многих других методов), сколько в том, что путем к этой цели является само практическое пользование иностранным языком; 2) индивидуализация, при руководящей роли ее личностного аспекта как главного средства создания мотивации и активности учеников, с учетом их жизненного опыта, сферы интересов, эмоциональной сферы и статуса конкретной личности в коллективе; 3) функциональность, которая обеспечивает отбор иноязычного материала, адекватного процесса коммуникации; 4) ситуативность, которая рассматривается как средство речевой стимуляции и как условие развития речевых навыков; при этом под «ситуацией» понимают систему взаимоотношений собеседников, которая отражается в их сознании; 5) новизна, которая проявляется в постоянном изменении предмета разговора, обстоятельств, заданий и т.д [39, с.12]. В процессе обучения по коммуникативному методу ученики приобретают коммуникативную компетенцию - способность пользоваться языком в зависимости от конкретной ситуации. Они учатся коммуникации в процессе самой коммуникации. Соответственно все упражнения и задания должны быть коммуникативно оправданными дефицитом информации, выбором и реакцией. Важнейшей характеристикой коммуникативного подхода является использование аутентичных материалов, то есть таких, которые реально используются носителями языка. Речевое взаимодействие учеников проходит в самых разнообразных формах: парах, триадах, небольших группах, со всей группой. С самого начала ученики овладевают всеми четырьмя видами речевой деятельности на всех уровнях при ограниченном использовании родного языка. Объектом оценки является не только правильность, но и скорость устной речи и чтения. В рамках обучения устной речи по коммуникативной методике широко используются опоры разных видов: по содержанию и смыслу, словесные и изобразительные( текст, микро текст, план, схема), которые помогают управлять содержанием высказывания, а также усваивать грамматический материал; языковые игры, которые дают возможность общаться в разных социальных контекстах и в разных ролях. Среди новейших методов учебы иностранных языков, которые возникли преимущественно в англоязычных странах - США и Великобритании, - в последние десятилетия XX ст., все большее распространение получают методы, которые объединяют в себе коммуникативные и познавательные( академические) цели. Их основными принципами являются: движение от целого к отдельному, ориентация занятий на ученика, целенаправленность и содержательность занятий, их направленность на достижение социального взаимодействия при наличии веры у преподавателя в успех своих учеников, интеграция языка и усвоение ее с помощью знаний из других отраслей наук. Существование разных вариантов этого направления в современной методике, которые имеют разные названия - свидетельствует о растущем интересе к учебе иностранных языков и стремлению методистов переосмыслить их роль и место в мире. Информационно-коммуникационные технологии в процессе обучения устной английской речи Применение информационно-коммуникационных технологий позволяют значительно повысить эффективность процесса обучения иностранному языку. Использование различных компьютерных программ при обучении лексике особенно актуально. Например, мультимедийные технологии позволяют одновременно проводить операции с неподвижными изображениями, динамическими изображениями (видеофильмами, анимированными графическими образами), текстом и звуковым сопровождением. Синхронное воздействие на слух и зрение человека повышает объем, и степень усвоения передаваемой в единицу времени информации. Использование компьютера представляет определенные удобства и для учителя, поскольку он не имеет возможности принести в школу все нужные ему предметы, а их наглядное изображение требует больших затрат времени. Специфика обучения английскому языку заключается в формировании коммуникативных компетенций, то есть обучению различным видам речевой деятельности: говорению, чтению, аудированию. Таким образом, учитывая специфику преподаваемого предмета можно выделить основные аспекты работы с ИКТ:
Привлечение ИКТ в практику обучения английскому языку является не только средством поддержания мотивации, но и помогает в решении дидактических задач:
Современные технологии привлекают учащихся и являются одним из главных их интересов. Презентация помогает проиллюстрировать любое выступление, как учителя, так и ученика. При этом ученики видят реальный практический результат. Они строят новые отношения. Свои работы они предъявляют своим товарищам. Им важно показать свои способности, скрытые таланты, найти свою модель демонстрации, защитить свою позицию, мнение. Презентация помогает проверить уровень сформированности умения чтения и навыков устной речи, а так же развивает у учащихся умение находить соответствующую информацию, отстаивать свою точку зрения, творчески мыслить. Главным критерием при оценке презентации является использование языковых средств, но и компьютерное оформление тоже учитывается. Анализируется высказывания учащихся, как усвоена лексика, правильность употребления грамматических структур. Имеющиеся ошибки обязательно разбираются, исправляются, а пробелы отрабатываются на последующих уроках [1, с.48]. Образовательный потенциал ИКТ как средства обучения широко используется на уроках для осуществления наглядной и опорной поддержки обучения речи. В таких случаях используются тексты и фотоматериалы. Применяются некоторые слайды в качестве раздаточного материала. Например: схемы, таблицы, опорные распечатки текстов. При изучении лексики эффективно воспринимаются и запоминаются учащимися слайды-картинки, которые находятся в Интернете в британском сайте для учителей (www. mes-English.com). Он предлагает всевозможные флэш-картинки по различной тематике. Такие задания как Complete Word net (закончите словарную паутину), Complete the sentence (продолжите предложение), Fill in the necessary word (вставьте пропущенное слово) дают возможность управлять вниманием учащихся, затрагивают эмоциональную сферу детей, позволяют закрепить лексику по определенной теме. Главной целью работы - формирования компетенций [1, с.56]. Следует помнить, что коммуникативная компетенция тесно связана с социокультурным и социолингвистическим факторами. Учащимся дается возможность знакомства с культурой страны изучаемого языка. Здесь ИКТ как средство наглядности дает большие возможности, урок становится более ярким и запоминающимся. Используя возможности компьютера, составляются уроки-презентации. На таких уроках показывается большое количество материала за короткий отрезок времени. Картинки, рисунки, комментарии к ним меняют друг друга, вовлекая каждого ученика в процесс обучения. В конце презентации обязательно проводится проверка понимания. Это могут быть вопросы по содержанию увиденного, кроссворд, тест на выбор правильного варианта. Учащиеся быстро адаптируются к новым средствам обучения и с желанием включаются в работу. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 1.Апатова, Н.В. Информационные технологии в школьном образовании / Н.В. Апатова. - М.: Просвещение, 1994. - 224 с. 2.Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам: Учеб. пособие. - М.: Просвещение, 1969. - 279 с. 3.Бархаев Б.П. Новые аргументы в педагогических технологиях // Школьные технологии. - 1997. - №4. - 47 с. 4.Богомолова Н.Н., Петровская Л.А. Групповая дискуссия. // Социально-психологический климат коллектива. / Под ред. Ю.М. Жукова, - М., 1981. - С.41 - 46. 5.Бовтенко М.А. Компьютерная лингводидактика: Учеб. пособие // Новосибирск: Издательство НГУ, 2000. - С.91 - 105. 6.Болдырев Н.Н. Лингвистические основы коммуникативных методов обучения иностранному языку // Иностр. языки в школе. - 1998. - № 3. - С.10 - 16; № 4. - С.16 - 20. 7.Борзова Е.В. Парная и групповая работа на уроках иностранного языка в средней школе. // Язык. Речь. Коммуникация. - 2000. - Вып.4. - С.4-15. 8.Будакова.В.М., Ершова А.П. Я иду на урок: Хрестоматия игровых приёмов обучения: Книга для учителя. - М.: - Издательство "Первое сентября", 2000. - 224 с.: ил. 9.Вайсбурд М.Л. Типология учебно-речевых ситуаций // Психолого-педагогические проблемы обучения иностранным языкам. - М.: МГУ, 1981. - С.81 - 90. 10.Венгер Л.А. Воспитание и обучение. - М.: Просвещение, 2006. - 365 с. 11.Воронова В.В. Технология обучения // Педагогика / Под. ред.П.И. Подкасистого. - М., 1996. - 168 с. 12.Гапонова С.В. Сучасні методи викладання іноземних мов за рубежем // Іноземні мови. - 1998. - №1. - С.24 - 31. 13.Громова О.А. Аудио-визуальный метод и практика его применения. - М.: Высш. школа, 1997. - 100 с. 14.Демьяненко М.Я., Лазаренко К.А., Мельник С.В. Основы общей методики обучения иностранным языкам. - К.: Вища школа, 2004. - 225 с. 15.Елухина Н.В. Обучение аудированию в русле коммуникативно-ориентированной методики // Иностр. яз. в школе. - 1998. - №2. - С.28-36. 16.Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. - М.: Просвещение, 1985. - 160 с. 17.Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку. - М.: Рус. язык, 1989. - 221 с. 18.Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. - М.: Просвещение, 1991. - 220 с 19.Китайгородская Г.А. Интенсивное обучение иностранным языкам: теория и практика / [отв. ред. Г.А. Китайгородская]. - М.: Рус. яз., 1992. - С.254 - 257. 20.Кларин М.В. Инновации в обучении: Метафоры и модели: Анализ зарубежного опыта. - М.: Наука, 1997. - 83 с. 21.Комков И.Ф. Методика преподавания иностранных языков. - Минск.: Высш. школа, 1979. - 352 с. 22.Кривенок, О. И. Мультимедийные технологии в преподавании иностранных языков [Текст] / О. И. Кривенок // Информационные технологии в образовании : конгресс конф. - Марий-Эл, 2008. 23.Кузовлев В.П. Индивидуализация обучения иноязычной речевой деятельности как средство создания коммуникативной мотивации: Дис. … канд. пед. наук. - М., 1992. - 245 с. 24.Кузьменко О.Д., Рогова Г.В. Учебное чтение, его содержание и формы // Иностр. яз. в школе. - 1990. - №5. - С.22-32. 25.Клычникова З.И. Психологические особенности обучения иностранным языкам. - М.: Просвещение, 1993. - 197 с. 26.Леонтьев А.А. Психология общения. - 3-е изд. - М.: Смысл, 1999. – 340 с. 27.Лияскина Т.В. Использование игровых компьютерных программ в самостоятельной работе студентов при изучении иностранного языка // Актуальные вопросы преподавания иностранных языков в школе и вузе: Межвуз. сб. науч. тр. - Уссурийск, 1998. - С.48 - 53. 28.Ляховицький М.В. Методика преподавания иностранных языков. - М.: Высш. школа, 1981. - 159 с. 29.Методика интенсивного обучения иностранным языкам / [отв. ред. В.А. Бухбиндер ]. - К.: Вища школа, 1988. - 343 с. 30.Методика обучения иностранным языкам в средней школе: Учебник / Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Миролюбов А.А. и др. - М.: Высш. школа, 1982. - 373 с. 31.Мильруд Р.П. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам / Под. ред.Р.П. Мильруд, И.Р. Максимова // Иностр. языки в школе. - 2000. - №4. - С.9 - 15. 32.Московская Н.Л. К вопросу об эффективности использования компьютерных технологий в обучении иностранным языкам / Под. ред. Н.Л. Московская, Е.В. Шацкая // Язык и образование в диалоге культур: Материалы 44 науч. - метод. конференции преподавателей и студентов "Университетская наука - региону". - Севастополь, 2000. - С.15 - 21. 33.Николаева С.Ю. Индивидуализация обучения иностранным языкам: Монография. - К.: Вища школа, 1987. - 40 с. 34.Онищук В.А. Урок в современной школе. - М., 1982. - 190 с. 35.Панова Л.С. Обучение иностранному языку в школе. - М.: Просвещение, 1988. - 144 с. 36.Пассов Е.И. Основные методики обучения иностранным языкам. - М.: Рус. язык, 1997. - 216 с. 37.Пассов Е.И. Методическое мастерство учителя иностранного языка // Иностр. яз. в школе. - 1984. - №6. - С.24-29. 38.Пассов Е.И. Урок иностранного языка в школе. - М.: Просвещение, 1998. - С.220-223. 39.Пассов Е.И. Коммуникативное иноязычное образование. - Липецк: Липецк. гос. педаг. ин-т, 1998. - 159 с. 40.Полат Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка / Е.С. Полат // Иностр. языки в школе. - 2002. - №2. - С.3 - 10; №3. - С.3 - 9. 41.Полилова Т.А. Внедрение компьютерных технологий в преподавание иностранных языков / Т.А. Полилова // Иностр. языки в школе. - 1997. - №6. - С.2 - 7. 42.Протасеня Е.П. Компьютерное обучение: за и против / Под. ред. Е.П. Протасеня, Ю.С. Штеменко // Иностр. языки в школе. - 2006. - № 3. - С.10 - 13. 43.Рогова Г.В., Мануэльян Ж.И. Методика работы над текстом в старших классах средней школы // Иностр. яз. в школе. - 1993. - №5. - С.28-42. 44.Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. - М.: Просвещение, 1991. - С.288-302. 45.Телицына, Т.Н. Использование компьютерных программ на уроках английского языка / Т.Н Телицына // Иностранные языки в школе.-2002. С.41-43. 46.Хлызова, Н. Ю. Мультимедиа и их возможности в организации процесса обучения студентов английскому языку [Текст] / Н.Ю. Хлызова // Педагогическая теория, эксперимент, практика / Ред. Т. А. Стефановская. - Иркутск : Изд-во Иркут. ин-та повыш. квалиф. работ. образования. - 2008. - С.275-286. 47.Чусовская И.В. Компьютер в обучении иностранным языкам // Информатика и образование. - 2000. - №9. - С.35 - 36. 48.Калініна Л.В., Самійленко І.В. Навчання творчого письма іноземною мовою у старших класах середньої школи // Іноземні мови. - 2006. - №3-4. - С.118-123. 49.Капуш В.П. Інтерактивні технології- технології співпраці / В.П. Капуш // Англійська мова та література. - 2006. - № 8. - С. 2-7. 50.Комунікативні методи та матеріал для викладання англійської мови // Перекл. з англ. мови та адаптація Л.В. Биркун. - Oxford Univ. Press, 1998. - С. 20-48. 51.Методика викладання іноземних мов у середніх навчальних закладах / [ під. ред.С.Ю. Ніколаєвої]. - К.: Ленвіт, 1999. - С.300-320. 52.Михайленко Т. Інноваційні технології у вивченні англійської мови. - К.: Шкільний світ, 2008. - 128с. 53.Пєхота О. М. Освітні технології. - К.: А.С.К., 2001. - 256 с. 54.Пометун О., Пироженко Л. Інтерактивні технології навчання: теорія, практика, досвід. - К., 2002. - 135 с. 55.Пометун О.І. Сучасний урок. Інтерактивні технології навчання: Наук. - метод. посіб. / [ під. ред. О.І. Пометуна]. - К.: А.С.К., 2005. - 192 с.: іл. 56.Шевченко Є.Б. Використання інтерактивних технологій для розвитку пізнавального інтересу на уроках англійської мови / Є.Б. Шевченко // Англійська мова та література. - 2005. - № 24. - С. 4-6. 57.Berge Z. Сomputer-mediated communication and the online classroom in distance learning / Berge Z. & Collins M. - Cresskill, NJ: Hampton Press, - 2005. 58.Berge Z. Facilitating interaction in computermediate online courses / Berge Z. & Collins M. [Электронный ресурс]. – режим доступа: http://repository.maestra.net/valutazione/MaterialeSarti/articoli/Facilitating%20Interaction.htm 59.Ehsani F. Speech Technology In Computer-Aided Language Learning: Strengths And Limitations Of A New Call Paradigm / Ehsani Farzad, Knodt Eva // Language Learning & Technology. - 2008. - Vol.2, № 1. - P.45 - 60. 60.Forrest T. Technology and the language classroom: Available technology // TESOL Quarterly. - 2003. - Vol.27, № 2. - P.316 - 318. |
Рабочая программа по профессионально-коррекционной работе с детьми... ... |
Рабочая программа по профессионально-коррекционной работе с детьми... ... |
||
Руководство по валидации процесса производства лекарственных средств Рmp/qwp/848/96 [2] и емеа/cvmp/598/99 [3]. Руководство [1] согласовано с документами ich q8, Q9 и Q10 [4]-[6] и включает положения... |
Руководство р 2006-05 "Руководство по гигиенической оценке факторов... Далее руководство включает гигиенические критерии оценки факторов рабочей среды, тяжести и напряженности трудового процесса и гигиеническую... |
||
Руководство р 2006-05 "Руководство по гигиенической оценке факторов... Далее руководство включает гигиенические критерии оценки факторов рабочей среды, тяжести и напряженности трудового процесса и гигиеническую... |
Руководство работников (представителей) участников системы «Электронный бюджет» Модуль формирования и ведения реестра участников бюджетного процесса, а также юридических лиц, не являющихся участниками бюджетного... |
||
Руководство пользователя швонарезчик Руководство предназначено для облегчения процесса ознакомления со швонарезчиком и его характеристиками |
Нужно ли иметь педагогическое образование для того, чтобы стать учителем? Моу «Сланцевская сош №2», ориентированных на профессиональный выбор педагогических специальностей |
||
Конспект урока Тема урока Объяснительно-иллюстративные, наглядные. Объяснение учителем последовательности самостоятельной работы учащихся |
3. Санитарно-гигиенические требования к кабинету Эти средства и материалы регулярно обновляются учителем в зависимости от прохождения учебной программы, изменения интересов и возможностей... |
||
Классный час к 23 февраля и 8 марта для учащихся. Сценарий классного часа "Мы вместе!" Разработан учителем биологии мбоу «сош №7 им. П. А. Рубанова», классным руководителем Гладышевой Ольгой Олеговной |
Примерные ответы на билеты гиа по истории в 9 классе. Днр Составлены учителем истории моу «Школа №86 г. Донецка» Соляниченко Г. Н. совместно с обучающимися 9-а класса. 27. 03. 2017 г |
||
Руководство по гигиенической оценке факторов рабочей среды и трудового... ... |
2. Организация педагогического процесса Руководство методическим кабинетом осуществляет воспитатель (по обучению детей татарскому языку) |
||
Дети России". Разработчик: фирма " Эуп может функционировать как в локальном (на одной машине), так и в сетевом режиме с поддержкой функций обмена информацией между... |
Урока Тема урока Характеристика учебной деятельности учащихся Повторяют лексику и грамматику, изученную в 5 классе. Называют свои личные данные по аналогии. В сотрудничестве с учителем изучают... |
Поиск |