Скачать 2.52 Mb.
|
Переводы*** Ричард Кори Эдвин Арлингтон Робинзон (перевод Лианы Алавердовой) Когда б ни появлялся Ричард Кори, Он привлекал вниманье непременно: С иголочки одет, побрит и строен, Он с головы до пят был джентльменом. Беседовал на равных с первым встречным, Покой и человечность излучая, И учащал биение сердечное, Приветствием простым, и шел блистая. Он полон был ученых разных знаний, Богат же, как король, притом безмерно. И был примером он для подражанья И нашим идеалом неизменным. Мы жили тяжело и ждали света. Кто клял свою судьбу, а кто молился. А Ричард Кори ночью жарким летом Пошел к себе домой и застрелился. *** Портрет Стэнли Кьюниц (перевод Лианы Алавердовой) Моя мать никогда не простила моего отца за самоубийство, особенно в такое неподходящее время и в таком месте, как в парке весной, когда я вот-вот должен был родиться. Она заперла его имя в самом глубоком ящике и не выпускала его наружу, хотя я мог слышать, как он стучится. Когда я спустился с чердака с пастелью в руках, на которой был изображен большеротый незнакомец с бравыми усами и спокойным взглядом глубоких карих глаз, она разорвала рисунок на части и, ни слова ни говоря, влепила мне пощечину. В свои шестьдесят четыре года я все еще чувствую, как горит щека. *** Корабль Фредерик Бакнер (перевод Лианы Алавердовой) Frederick Buechner from the book Dwarves in the Stable Из книги After the suicide. Я стою на берегу, когда большой корабль невесомо выплывает из гавани и уходит вдаль. Он прекрасен. Раздуваются паруса. Корабль сверкает, словно луч солнца на водной глади. Он уменьшается в размере, и наконец его белые паруса становятся ленточками там, где сливаются море и небо. Я гляжу на него, а голос за моей спиной произносит: «Ну вот, он исчез». Исчез. Исчез? «Нет», - я говорю себе. Нет, он не исчез. Неправда. Он исчез только в том смысле, что я не могу его больше видеть. Но в реальности он такой же, как всегда, такой же прекрасный, сияющий. В глубине сердца я знаю, что на другом берегу другие голоса кричат: «Смотрите! Смотрите все! Вот он идет!» *** CЫН Айрис Болтон (перевод Лианы Алавердовой) Холодный и жестокий сын лежит, непроницаем. Он теплым был. Он добрым был. Я мать его. Я знаю. В крови и тело, и душа. Что можно тут сказать? Он прожил двадцать лет всего и вот закрыл глаза. Друзья все бьются разгадать, Достигнуть понимания: была ли цель, светил ли смысл в его душе израненной? Во мне и ярость, и любовь – в борьбе на поражение. Молюсь за силы, за покой, молюсь за исцеление. Угомонить бурлящий дух и ад в душе унять хочу. Когда и где найду смирения печать? Мне весть о смерти принесла агонию страдания. Хочу я вновь почувствовать тепло его дыхания. Из неизведанных глубин шквал слез меня сломил. Я помню: крепко обнимал. Я верю, что любил. Я пленку целый день кручу в мозгу с его участием: его улыбка, слезы, смех, игра - все было счастье. Мой сын, мой сын, как ты посмел? Каких искал ответов? Но нет, не слушал, дорогой, ты любящих советы. Отец и я: стремились мы спасти – и вот расплата. Теперь лежишь ты примирен, как некий триумфатор. Не знал ты, гордостью ведом и вверх стремясь отчаянно: без неудач нет полноты, увы, существования. Сказали: ты оставил дар, в нем будет исцеление. Но заблокирована мысль твоим исчезновением. Быть может, я найду тот дар, наследие от сына. Иль ты с собой его унес в душевную пучину? Дар веры и надежды, коль надеяться смогу, - как воробьиные следы на выпавшем снегу. Дар указующий: замри и вспять – потоки слезные. Он соткан из гармонии и музыки небесной. Та музыка, что ты творил и разделил так щедро, возносит мой разбитый дух. А ты лежишь, ты мертвый. Хоть муза светлая твоя груз облегчала слезный, ты не ценил, не сознавал той радости, что создал. Стоит заброшенный рояль: и он лишился брата. Он помнит все мелодии, что ты играл когда-то. Магнитофонных пленок ряд, твой голос с ними слит. Твой музыкальный редкий дар мой дух да укрепит. В распотрошенные сердца в агонии сцепления вольется музыка твоя, неся успокоение. Душа болит за матерей, которым трудно, сложно. О, как помочь их сыновьям, пока еще возможно? Мы без «зачем» и «почему» узнаем, как нам быть, чтобы бессмысленных смертей опять не допустить. И если мука, если боль покинут дух и тело – молюсь я, Бог, восстанови меня в былых пределах. *** |
Самоубийство в россии: законодательство |
Воздействие неблагоприятных факторов на организм медицинской сестры Медицинские сестры входят в непосредственный контакт с неблагоприятными химическими факторами, такими как биологические жидкости,... |
||
Должностная инструкция медицинской сестры муниципального бюджетного... На должность медицинской сестры принимаются лица, имеющие среднее специальное (медицинское образование) |
I общие положения должностной инструкции старшей медицинской сестры отделения Основной задачей старшей медицинской сестры является рациональная организация и координация труда специалистов со средним медицинским... |
||
Должностная инструкция младшей медицинской сестры К профессиональной деятельности в качестве младшей медицинской сестры допускаются лица, имеющие специальность начального профессионального... |
Руфь Такер От Иерусалима до края земли История миссионерского движения История миссионерского движения это не просто собрание сухих фактов. Это захватывающий рассказ о борьбе людей, их горестях и радостях,... |
||
Должностная инструкция главной медицинской сестры На должность главной медицинской сестры назначается лицо, имеющее высшее сестринское образование без предъявления требований к стажу... |
Вступление Кто к нам с мечом придет, тот от меча и погибнет. На том стояла и стоять будет Русская Земля! |
||
Должностная инструкция главной медицинской сестры На должность главной медицинской сестры назначается лицо, имеющее высшее медицинское образование без предъявлений требований к стажу... |
Упражнения для развития у детей творческих способностей Один из детей получил задание превратиться в старую лампу. Ребенок должен вообразить себя этой вещью, погрузиться в ее мир, ощущать... |
||
618. 51. 8-06-089 Тоноян Лиана Агабеки тактика ведения родов при... ... |
Инструкция по охране труда для медицинской сестры к работе в качестве... Запрещается распитие спиртных напитков, употребление наркотических средств, психотропных или токсических веществ на рабочем месте... |
||
Григорий Чхартишвили Предисловие Часть первая. Человек и самоубийство... Эдипов комплекс в истории суицидентов X. и Г. Опыт патологоанатомического психоанализа |
Э то чудо рициниол! (Записки странствующего лекаря) Но-шпы, без рубцов и шрамов заживлять обширные повреждённые «огнём и мечом» поверхности, улучшать зрение и умственную деятельность... |
||
Ирина Григорьева Репетиция с аншлагом Рассказ о супермарафоне в инвалидных... Репетиция с аншлагом: Рассказ о супермарафоне в инвалидных колясках Москва – Киев – Кривой Рог |
Примерная должностная инструкция медицинской сестры по оказанию лечебно-профилактической... Медицинской сестры по оказанию лечебно-профилактической помощи детям в муниципальных дошкольных образовательных учреждениях |
Поиск |