Т. Н. Никитенко Енисейский педагогический колледж, Красноярский край


Скачать 41.07 Kb.
Название Т. Н. Никитенко Енисейский педагогический колледж, Красноярский край
Тип Документы
rykovodstvo.ru > Инструкция по эксплуатации > Документы

К ВОПРОСУ О ЗАИМСТВОВАННЫХ СЛОВАХ




Т.Н. Никитенко


Енисейский педагогический колледж, Красноярский край

Научный руководитель Н.Г. Матузкова
Хочу привлечь ваше внимание к судьбе русского языка. С ним происходит что-то неладное. Мы давно уже общаемся не на русском, а на каком-то другом языке. Смотришь телевизор, а тебе сообщают: «Экономику мы диверсифицируем, проводим реструктуризацию, ведём мониторинг, создаём венчурный фонд и т.д.» Далее сообщают о создании «рекреационных зон», «рекреационной деятельности». Заглянула в словарь английского языка и оказалось, что «рекреационные зоны» – это «места для отдыха». Почему бы просто не сказать? Или так надо, чтобы мы ничего не понимали? 

Заимствование слов – естественный и необходимый процесс языкового развития. Лексическое заимствование обогащает язык и обычно нисколько не вредит его самобытности, так как при этом сохраняется основной, «свой» словарь, а кроме того, неизменным остается присущий языку грамматический строй, не нарушаются внутренние законы языкового развития. Некоторые слова пришли к нам давно, и сейчас только ученые-лингвисты могут определить их «иностранность». Таково, например, слово хлеб, которое многими языками, и в частности русским, было заимствовано из древнегерманского. [1]

Можно назвать несколько причин необходимого заимствования. Например, когда в жизнь входят новые вещи, предметы, понятия, поэтому вместе с предметом часто приходит и его название. Так появились у нас слова автомобиль, такси, метро, трактор, комбайн, робот, акваланг, нейлон, лазер, транзистор, глобус, цирк, бутерброд. Необходимы иностранные слова для обозначения некоторых специальных видов предметов и понятий, уточнить или разграничить смысловые оттенки. Например, с появлением гостиниц в русский язык входит французское портье, так как русское слуга недостаточно ясно указывало бы на сферу деятельности этого лица. Нужны заимствования для обозначения того, что в нашем языке обозначается словосочетанием. Поэтому слово снайпер заменило собой сочетание меткий стрелок.[2]

Кто-то считает, что русский язык неполноценный, ущербный и передать суть событий в современном мире не может. Происходит уничтожение русского языка и создание нового искусственного средства общения для сторонников глобализации. Этот выдуманный сконструированный язык лишит будущие поколения нашего исторического и культурного наследия. Ведь родная речь станет для них чужой.

В Европе есть чему поучиться, но нет никакой необходимости в России говорить на иностранном языке. А у нас – «мэр», «муниципалитет», «департамент»… Примеров множество. Наши правнуки вообще русских слов не вспомнят. Их можно будет найти только в словарях с пометкой «устаревшее» или «вышедшее из употребления».

Образуются заменители просто. Есть русское слово «настоящий» или «действительный», по-английски real. Добавляем к «real» русское окончание, получаем новое слово – «реальный». В этой замене нет никакого смысла, она никак не обогатила русский язык. Но теперь у врачей – «реальный эффект», у президента – «реальные кандидаты», у бандитов – «реальные пацаны» или «реальные разборки» и т. д. «Повесть о настоящем человеке» Б. Полевого по-новому надо называть «Повесть о реальном человеке». [2] В словаре В.И. Даля нет ни «стабильности», ни «ситуации». Это не значит, что тогда не было «стабильности» или «ситуации», просто это называлось по-другому. Русское слово «представление» также выходит из употребления, вместо него – английское «шоу». Шоу везде, даже на Красной площади проходят грандиозные (от англ. grandiose) шоу.

Постоянно слышишь: либерализация, девальвация, модернизация, инновация, диверсификация, интеграция, тенденция и т. д. Чтобы понять значение этих слов, надо заглянуть в словарь иностранных слов. Почему, живя в России, мы должны искать перевод на русский язык, вместо того чтобы просто говорить по-русски?

К каждому изделию прилагается «инструкция по эксплуатации», но ведь по-русски это просто «правила пользования». Есть ещё сертификат (от англ. certificate) качества, что по-русски – «свидетельство» или «удостоверение» качества. [1]

Многим из нас приходилось заполнять «декларацию о доходах». Декларация (от англ. declaration) есть заявление, объявление. Мы что, не можем заполнить просто «отчёт о доходах»? Возникает такое чувство, что стремление вставлять иностранные слова превратилось в какое-то наваждение, душевное заболевание, одержимость. Всем кажется, что если будут употреблять слова «концепция», «инновация», «консолидация» и т. д., они станут или будут выглядеть умнее, значительнее.

Угрозу русскому языку представляет молодёжный сленг с его многочисленными заимствованиями. Но ещё опаснее образованные господа на телеэкране – министры, чиновники, журналисты, ведущие передач.

В каждом языке есть заимствованные слова. Но одно дело, когда заимствуют за неимением собственного слова, и другое – когда специально заменяют родные слова на чужие. При переводе заимствование возможно только в том случае, если в русском языке нет соответствующего слова. Насильственные языковые замены говорят об одном: русскому языку объявлена война. Идёт охота на русские слова. Зачем было менять русское слово «терпимость» на «толерантность», «помилование» на «амнистию» или «толкование» на «интерпретацию»? Кто-то не найдёт оснований для беспокойства – каждый язык развивается. Но замена русских, родных слов на искусственно созданные – это не развитие! Развитие – создание новых слов на основе родных русских корней. Так были созданы слова: вертолёт, самолёт, пулемёт, кругозор, пылесос, холодильник и др. Вот представление словаря русского языка В.И. Даля: «Толкуя то или иное слово, В.И. Даль отбирает множество синонимов, свидетельствующих об исключительном богатстве русского языка, его гибкости и выразительности, он показывает безграничные словообразовательные возможности русского языка».

Каждое русское слово надо беречь как зеницу ока, это такое же наследие наших предков, как храмы, дворцы, картины, музыка и т.п.. Судьба русского языка в наших руках. Его нельзя засорять ненужными заимствованиями
Библиографический список


  1. http://otvet.mail.ru/question/19349357

  2. www.stu.lipetsk.ru/files/materials/737/loans_in_russian_language.ppt

Похожие:

Т. Н. Никитенко Енисейский педагогический колледж, Красноярский край icon Красноярский край муниципальное автономное дошкольное образовательное...
Красноярский край, г. Норильск, проезд Котульского, дом. 7, телефон. (3919) 22 63 44, e-mail: mdou45@ norcom ru
Т. Н. Никитенко Енисейский педагогический колледж, Красноярский край icon Кгбоу спо «Красноярский педагогический колледж №2» Отделение «Дошкольное образование»
Подвижные игры как средство развития психофизических качеств у детей 6-7 лет
Т. Н. Никитенко Енисейский педагогический колледж, Красноярский край icon Кгбоу спо «Красноярский педагогический колледж №1 им. М. Горького»
Сборник подвижных игр и игр в кругу способствующих формированию коллектива старших дошкольников
Т. Н. Никитенко Енисейский педагогический колледж, Красноярский край icon Кгоуспо «Красноярский педагогический колледж» №1 им. М. Горького Выпускная
Разработка предтекстовых заданий к разделу 3 (What’s The News) к учебно-методическому комплекту Кузовлева В. П. (English 9) для развития...
Т. Н. Никитенко Енисейский педагогический колледж, Красноярский край icon Учебно-методический комплекс по дисциплине история является частью...
Составитель: Новикова И. А., преподаватель кгбпоу «Каменский педагогический колледж»
Т. Н. Никитенко Енисейский педагогический колледж, Красноярский край icon Кгаоу спо «Канский педагогический колледж» Возрастная анатомия, физиология и гигиена
Автор-составитель: Т. А. Кривенко, преподаватель кгаоу спо «Канский педагогический колледж»
Т. Н. Никитенко Енисейский педагогический колледж, Красноярский край icon На выполнение работ по капитальному ремонту железнодорожного тупика...
...
Т. Н. Никитенко Енисейский педагогический колледж, Красноярский край icon  663330, Красноярский край, г. Норильск, р-н Талнах, ул. Кравца,...
Красноярский край, г. Норильск, р-н Талнах, ул. Кравца, д. 20. т. 37 43 39/ факс : (3919) 37 43 39
Т. Н. Никитенко Енисейский педагогический колледж, Красноярский край icon 663803, Красноярский край, Иланский район, с. Новогородка, ул. Советская, 29

Т. Н. Никитенко Енисейский педагогический колледж, Красноярский край icon На выполнение ремонтных работ и проведение испытаний электрооборудования...
В котельного цеха мп «Гортеплоэнерго», расположенного по адресу: Красноярский край, зато железногорск, г. Железногорск, ул. Северная,...
Т. Н. Никитенко Енисейский педагогический колледж, Красноярский край icon Захаров Валерий Михайлович
Почтовый адрес: 662200, Красноярский край, г. Назарово, Микрорайон Березовая роща, д. 31
Т. Н. Никитенко Енисейский педагогический колледж, Красноярский край icon Решением Педагогического совета Заведующий мбдоу
Красноярский край, г. Норильск, р-н Талнах, ул. Кравца, д. 20. т. 37 43 39 (/ факс: (3919) 37 43 39
Т. Н. Никитенко Енисейский педагогический колледж, Красноярский край icon Решением Педагогического совета Заведующий мбдоу
Красноярский край, г. Норильск, р-н Талнах, ул. Кравца, д. 20. т. 37 43 39 (/ факс: (3919) 37 43 39
Т. Н. Никитенко Енисейский педагогический колледж, Красноярский край icon Основная образовательная программа дошкольного образования
Россия, Красноярский край, г. Норильск, Центральный район, ул. Советская, д. 8 «а»
Т. Н. Никитенко Енисейский педагогический колледж, Красноярский край icon Приложение №1 техническое задание
Красноярский край, Емельяновский район, аэропорт «Красноярск», территория топливо-заправочного комплекса
Т. Н. Никитенко Енисейский педагогический колледж, Красноярский край icon Расписание занятий
Красноярский край, Манский район, п. Камарчага, ул. Школьная, д. 18, 663500, Тел (факс) (39149)- 37292

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск