Скачать 3.06 Mb.
|
1.12.3. Запрещается использовать наделок на вышках для подъема или опускания тяжестей, превышающих вес кронблока. 1.12.4. На вышках и мачтах должны быть кронблочные площадки с перилами высотой не менее 1,25 м, имеющие продольные планки, а внизу борт высотой 15 см. Расстояние между продольными планками перил не должно превышать 40 см. Проходы вокруг кронблока должны быть шириной не менее 0,75 м. Проемы между площадкой и кронблоком должны быть закрыты и надежно закреплены. Доски деревянных перил должны иметь страховое крепление в виде стального каната диаметром 4 - 6 мм, пришитого к доскам скобами, концы которых загнуты с обратной стороны досок. 1.12.5. Балконы буровой вышки должны быть шириной не менее 0,75 м, иметь снаружи сплошную обшивку (или тент), а с внутренней стороны перила, удовлетворяющие требованиям п. 1.5.6 настоящих Правил. Балкон должен иметь выход на маршевую лестницу. Доски обшивки люлек верхового рабочего должны иметь страховое крепление в виде стального каната диаметром 4 - 6 мм, пришитого к доскам скобами, концы которых загнуты с обратной стороны досок. 1.12.6. Внутри буровой вышки на высоте балкона должны иметься металлические пальцы с шарнирными головками. Пальцы должны иметь страховое крепление стальным канатом. 1.12.7. Деревянный пол стационарной люльки верхового рабочего должен быть без уступов и щелей, рассчитываться на сосредоточенную нагрузку 130 кг и иметь перила со сплошной обшивкой высотой 1 м. Основание и перила люльки должны быть надежно укреплены снаружи стальными хомутами, канатами диаметром не менее 15 мм или цепями. Концы хомутов (каната), цепи должны прочно крепиться к вышке. Примечание. При металлических полах в люльках должна быть предусмотрена возможность установки теплоизоляционного настила. 1.12.8. Как стационарные, так и передвижные люльки в нижней части должны иметь отбойный козырек, предотвращающий зацепление ее талевым блоком. Пеньковый канат для захватывания бурильных свечей в своем основании должен иметь ослабленное сечение для предотвращения разрушения люльки в случае захвата пенькового каната талевым блоком. 1.12.9. У вышек буровых установок со стороны ворот должен быть устроен приемный мост со стеллажами для укладки труб. Длина приемного моста по настилу должна быть не менее 14 м, ширина не менее 2 м. Настил должен быть выполнен металлическим или деревянным из досок толщиной не менее 70 мм. Применение гладкого металла не допускается. Приемный мост должен быть горизонтальным или с уклоном не более 1:25. На сходах из буровой на приемный мост и с приемного моста на землю через каждые 30 - 40 см должны быть набиты или приварены планки длиной 40 см. Уклон сходов должен быть не более 20°. Верхний сход должен иметь перила с одной (наружной по отношению к настилу) стороны. Примечание. Допускается устраивать сход с основания на мостки с уклоном более 20°, если сход оборудован лестницей, выполненной в соответствии с требованиями п. п. 1.5.2 и 1.5.4, конструктивно не связанной со сходом. В этом случае планки на сходе не устраиваются. 1.12.10. Стеллажи приемных мостков должны обеспечивать возможность укладки труб при высоте штабеля не более 1,25 м. Стеллажи должны иметь откидные металлические стойки, предохраняющие трубы от раскатывания, и не менее двух проходов на приемный мост на каждую сторону. 1.12.11. Рабочая площадка буровой установки должна быть обшита от пола на высоту не менее 6 м. Примечания. 1. В летнее время нижнюю часть вышки можно не обшивать. Продолжительность летнего периода определяется в каждом районе руководителем объединения по согласованию с республиканскими, краевыми или областными комитетами профсоюза. 2. В южных районах на летний период над рабочим местом бурильщика следует устанавливать специальные щиты (козырьки) из фанеры или брезента. 1.12.12. Привышечные помещения (сараи) буровых установок должны иметь сплошную обшивку и не менее двух дверей, открывающихся наружу. Примечание. В летнее время привышечные помещения можно сооружать без обшивки. 1.12.13. В районах Крайнего Севера нижняя часть вышки в зимнее время должна быть обшита на высоту не менее 8 м. Ворота должны иметь механический привод раскрытия створок и входную дверь. 1.12.14. Пол внутри вышки должен быть ровным, без выступов, и выполнен из досок толщиной не менее 70 мм или из листовой стали с рифленой поверхностью. У поста бурильщика должна быть ровная горизонтальная деревянная площадка шириной не менее 1 м. 1.12.15. В воротах вышек башенного типа должен быть установлен предохранительный ролик, предотвращающий задевание муфт при затаскивании внутрь вышки труб или выбросе их на мостки. 1.12.16. Все болтовые соединения вышек и мачт должны иметь контргайки или корончатые гайки со шплинтами. 1.12.17. В нижней части трубчатых стоек и тяг блочных оснований и ног вышек и мачт должны иметься отверстия для стока воды, если не исключается доступ ее во внутрь. 1.12.18. В стыках ног трубных вышек должны устанавливаться металлические центрирующие стаканы или другое надежно центрирующее устройство. 1.12.19. Вышки и стационарные мачты должны быть оборудованы металлическими или деревянными маршевыми лестницами. Тетивы лестниц должны жестко крепиться к элементам вышки или мачты. 1.12.20. На А-образных буровых вышках до балкона верхового рабочего должны быть маршевые лестницы, а выше - на одной ноге вышки - лестница тоннельного типа, на другой - лестница-стремянка. 1.12.21. Применение лестниц тоннельного типа вместо маршевых допускается на вышках, оборудованных механизированным устройством для подъема рабочих до полатей или механизмами типа АСП. 1.12.22. А-образные вышки должны иметь предохранительное устройство против падения бурильных свечей в сторону привышечного сарая и приемного моста. 1.12.23. Для обслуживания узла крепления бурового шланга к стояку нагнетательной линии буровых насосов должна устраиваться площадка размером не менее 70 x 70 см с перилами высотой 1,25 м. Площадка с перилами должна находиться ниже фланца и обеспечивать удобство обслуживания узла крепления шланга. Площадка должна иметь выход на лестницу. 1.13. Эксплуатация оборудования и инструмента 1.13.1. Оборудование, механизмы и контрольно-измерительные приборы должны иметь эксплуатационную и ремонтную документацию согласно требованиям ГОСТ. 1.13.2. Выбраковка и ремонт оборудования, механизмов и инструмента должны производиться в соответствии с Техническими условиями на выбраковку и ремонт. 1.13.3. Руководитель (бригадир, руководитель смены или вахты) при сдаче вахты обязан непосредственно на рабочем месте предупредить руководителя работ следующей смены и записать в вахтовый журнал об имеющихся неисправностях оборудования, аппаратуры, инструмента, ограждений и др. 1.13.4. Каждый работник до начала работы обязан проверить состояние своего рабочего места, а также исправность предназначенных для предстоящей работы оборудования, инструмента и приспособлений по технике безопасности, и в случае обнаружения неисправностей принять меры к их устранению. 1.13.5. Запрещается эксплуатация неисправного оборудования, механизмов, инструмента и приспособлений, а также пользование неисправными средствами индивидуальной защиты. 1.13.6. Запрещается эксплуатация оборудования, машин и механизмов при неисправных устройствах безопасности, блокировочных, фиксирующих и сигнальных приспособлениях и приборах. 1.13.7. Неэлектротехническому персоналу разрешается производить только пуск и остановку электрифицированных агрегатов; запрещается открывать распределительные щиты, шкафы различных электрических устройств и др., а также производить какой-либо ремонт электрооборудования. При неисправности электрооборудования необходимо отключить электрифицированный агрегат и вызвать дежурного электромонтера для устранения неисправностей. 1.13.8. Сжатые газы должны расходоваться из баллонов только через специальные редукторы с манометром. 1.13.9. Во время перевозки и переноски инструмента, имеющего острые кромки или лезвия, необходимо принять меры, исключающие возможность травмирования людей (применять чехлы, сумки, ящики и т.п.). При работе на высоте инструмент следует привязывать или применять наручные петли, а переносить его в специальных сумках или ящиках. 1.13.10. Во взрывоопасных помещениях, на наружных взрывоопасных объектах и при выполнении газоопасных работ должен применяться инструмент, изготовленный из металла, не дающего искр при ударах (бронза). 1.13.11. Сбрасывать какие-либо предметы с высоты запрещается. 1.13.12. Резка и рубка стальных канатов должны производиться при помощи специальных приспособлений. 1.13.13. Рабочие, занятые очисткой резьбовых соединений или операциями со стальным канатом, должны пользоваться рукавицами. 1.13.14. Конструкция органов управления установками для бурения, освоения, капитального и текущего ремонта скважин должна исключать самопроизвольное включение узлов под действием вибрации или сотрясения. 1.13.15. Контрольно-измерительные приборы, установленные на оборудовании, устьевой арматуре скважин, трубопроводах, должны иметь пломбу или клеймо Госповерителя или организации, осуществляющей ремонт таких приборов. Исправность контрольно-измерительных приборов необходимо проверять в сроки, предусмотренные инструкциями по эксплуатации этих приборов, а также каждый раз, когда возникает сомнение в правильности их показаний. Работа оборудования, аппаратуры и трубопроводов при неисправных контрольно-измерительных приборах или их отсутствии запрещается. 1.13.16. Монтаж и эксплуатация приборов контроля и автоматики должны отвечать требованиям противопожарных правил и инструкций. При монтаже и эксплуатации приборов с радиоактивными изотопами необходимо руководствоваться "Санитарными правилами работы с радиоактивными веществами и источниками ионизирующих излучений". 1.13.17. Манометры, индикаторы веса и другие контрольно-измерительные приборы должны устанавливаться так, чтобы показания их были отчетливо видны обслуживающему персоналу. Манометр должен выбираться с такой шкалой, чтобы предел измерения рабочего давления находился во второй трети шкалы. Манометр должен иметь красную черту по делению, соответствующему предельно допустимому рабочему давлению. 1.13.18. Паспортная грузоподъемность механизмов должна быть отчетливо обозначена на видном месте механизма. 1.13.19. Запрещается эксплуатация и монтаж оборудования, механизмов и инструмента при нагрузках, давлениях и температурах, превышающих допустимые по паспорту. 1.13.20. После пребывания оборудования на открытом воздухе при отрицательной температуре ниже предельной, указанной в паспорте, необходимо проверить состояние оборудования. Результат осмотра оформляется актом. 1.13.21. Предельно низкие (отрицательные) температуры, при которых возможна эксплуатация оборудования, определяются проектными организациями, заводами-изготовителями и записываются в паспортах оборудования. 1.13.22. Во время работы механизмов запрещается: а) производить их ремонт или крепление каких-либо частей; б) чистить и смазывать движущиеся части вручную или при помощи не предназначенных для этого приспособлений; в) снимать ограждения или отдельные части их и проникать за ограждения; г) тормозить движущиеся части механизмов подкладыванием труб, ваг и других предметов, а также непосредственно руками или ногами; д) переходить через приводные ремни и цепи или под ними; е) направлять, надевать, сбрасывать, натягивать или ослаблять ременные и цепные передачи. 1.13.23. При перекачке жидкостей с помощью поршневых насосов прекращение подачи должно производиться только остановкой насоса или переводом потока в другую емкость. 1.13.24. Осмотр, чистка, смазка и ремонт механизмов, машин и технологического оборудования должны производиться только после их отключения, принятия мер против случайного приведения их в движение как со стороны двигателя, так и со стороны рабочего механизма, а также движение под действием силы тяжести или других сил и с обязательным вывешиванием на пусковых устройствах плаката "Не включать, работают люди". 1.13.25. Механизмы должны пускаться в ход по сигналу и только после удаления людей от движущихся частей и установки ограждений. 1.13.26. Лебедки с механизированным приводом (кроме вспомогательной) должны быть оборудованы устройством, обеспечивающим правильную укладку витков наматываемого на барабан каната или кабеля (успокоитель талевого каната). 1.13.27. Последние 100 м каната или кабеля с инструментом, прибором или аппаратом должны подниматься из скважины на пониженной скорости. Для определения момента перехода на пониженную скорость на канате (кабеле) должна быть сделана хорошо видимая метка. 1.13.28. Подъемные механизмы (лебедки, талевые блоки, кронблоки, домкраты, краны и др.), грузоподъемные устройства и приспособления (ролики, штропы, элеваторы, крюки и др.), а также канаты грузовые (талевые, тартальные, буксирные и вспомогательные), предназначенные для захвата или удержания грузов, должны удовлетворять ГОСТ или техническим условиям и нормам на их изготовление. 1.13.29. Грузоподъемные устройства и приспособления периодически и при капитальном ремонте должны подвергаться дефектоскопической проверке. Перечень оборудования и сроки проведения дефектоскопии определяются министерством. Результаты проверки должны оформляться актом и фиксироваться в паспортах. 1.13.30. Грузоподъемные механизмы, имеющие управление из кабин, должны быть оборудованы звуковой сигнализацией. 1.13.31. Лебедки, краны и другие подъемные механизмы должны иметь надежные тормозные устройства, не допускающие самопроизвольного опускания груза. 1.13.32. Конструкция талевых блоков, кронблоков, крюков и роликов должна исключать возможность самопроизвольного отвинчивания их деталей в процессе эксплуатации. 1.13.33. Талевые блоки и кронблоки должны иметь кожухи к шкивам и приспособления, предотвращающие соскакивание каната. 1.13.34. Неподвижные блоки для подъема и спуска тяжестей должны жестко крепиться хомутами или другими специальными устройствами и иметь приспособления, предотвращающие соскакивание каната. Подвеска блоков на канатных петлях запрещается. 1.13.35. На подъемных крюках должна иметься предохранительная защелка или другое устройство, надежно запирающее зев крюка. 1.13.36. Применяемые талевые канаты должны отвечать требованиям ГОСТ и иметь запас прочности не менее 3-х по максимальным нагрузкам, допускаемым на установку. 1.13.37. Запрещается применять сращенные канаты для оснастки талевой системы при бурении, освоении, капитальном и текущем ремонте скважин, а также для подъема вышек и мачт и изготовления оттяжек. 1.13.38. На грузовые канаты, предназначенные для оснастки талевой системы, а также для подъема вышек и мачт, должны иметься свидетельства (сертификаты) завода-изготовителя, которые должны храниться на предприятии, использующем эти канаты. 1.13.39. За исправным состоянием каната должен быть установлен систематический тщательный контроль. Грузовой канат должен быть заменен новым, если при осмотре его обнаружится один из следующих дефектов: а) оборвана одна прядь каната; б) на шаге свивки каната диаметром до 20 мм число оборванных проволок составляет более 5%, а каната диаметром свыше 20 мм - более 10% от всего числа проволок в канате; в) одна из прядей вдавлена вследствие разрыва сердечника каната; г) канат вытянут или сплюснут и его наименьший диаметр составляет 75% и менее от первоначального; д) на канате имеется скрутка ("жучок"); е) при износе или коррозии, достигшей 40% и более первоначального диаметра проволок. 1.13.40. Тяговый конец талевого каната должен крепиться к специально предусмотренному на барабане лебедки устройству таким образом, чтобы исключалось разрушение каната в месте его крепления. На барабане лебедки при самом нижнем положении талевого блока должно оставаться не менее трех витков каната. 1.13.41. При бурении скважин конец неподвижной ветви талевого каната должен быть закреплен на специальном приспособлении, обеспечивающем возможность перепуска каната. Радиус изгиба каната должен быть не менее девяти диаметров его. При текущем и капитальном ремонте скважин разрешается применение других устройств с креплением конца каната тремя винтовыми зажимами или одним зажимом конструкции ВНИИТБ. Приспособление для закрепления неподвижного конца талевого каната должно устанавливаться так, чтобы при этом исключалась возможность касания неподвижной ветви каната элементов вышки или мачты. 1.13.42. Соединение пенькового каната со стальным должно осуществляться при помощи коуша. 1.14. Двигатели внутреннего сгорания 1.14.1. Выхлопные трубы от двигателей внутреннего сгорания должны выводиться с соблюдением противопожарных требований и оборудоваться глушителем-искрогасителем. 1.14.2. Выхлопные газы двигателей внутреннего сгорания буровых установок должны выводиться на расстояние не менее 15 м от устья скважины и 5 м от стены машинного сарая (при горизонтальной прокладке выхлопного трубопровода), и 1,5 м выше конька крыши (при вертикальной прокладке выхлопных труб). 1.14.3. Топливная емкость для двигателей внутреннего сгорания должна располагаться не ближе 15 м от буровой, а топливопровод оборудован запорным вентилем, установленным в 5 м от стены машинного помещения. В зимний период должны быть приняты меры против замерзания топлива. 1.14.4. Запрещается хранить топливо и обтирочный материал в помещении, предназначенном для двигателей внутреннего сгорания. 1.14.5. При использовании для питания двигателей внутреннего сгорания природного или попутного нефтяного газа обязательна дополнительная сепарация его и установка на газопроводе регулятора давления в соответствии с "Правилами безопасности в газовом хозяйстве". 1.15. Тракторы-подъемники, тягачи и тракторы специального назначения 1.15.1. Установки для освоения, капитального и текущего ремонта скважин и тракторы-подъемники должны быть оборудованы безопасной шпилевой катушкой. При отсутствии катушки выступающий конец вала должен быть закрыт кожухом. 1.15.2. Для работы в ночное время на тракторах должны быть задние и передние осветительные фары. 1.15.3. Перед началом движения с места тракторист обязан убедиться в отсутствии людей в зоне движения трактора и прицепленного к нему оборудования и предупредить окружающих звуковым сигналом, которым должен быть оборудован каждый трактор. 1.15.4. Для предотвращения бокового скольжения трактора в зимнее время на его гусеницах должны устанавливаться шипы. 1.15.5. Смотровые окна кабин тракторов должны обеспечивать трактористу хорошую видимость и иметь стеклоочистители. Тракторы-подъемники должны, кроме переднего, боковых и заднего окон кабины, иметь верхнее смотровое окно. Заднее окно кабины трактора-тягача, а также заднее и верхнее окна трактора-подъемника должны быть защищены решеткой. 1.15.6. Перед началом работы трактора-подъемника должна быть проверена работа двигателя и лебедки подъемника. Особое внимание при этом должно быть обращено на исправность тормозной системы лебедки и ходовой части трактора. 1.15.7. Запасные емкости с горюче-смазочными материалами должны быть удалены от места установки трактора-подъемника не менее чем на 20 м. 1.15.8. Выхлопная труба трактора должна быть оборудована глушителем, искрогасителем и выведена вверх с таким расчетом, чтобы выхлопные газы не попадали в кабину. 1.16. Погрузочно-разгрузочные работы, перемещение тяжестей и транспортирование грузов 1.16.1. Погрузочно-разгрузочные работы с применением грузоподъемных кранов должны осуществляться в соответствии с "Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов". 1.16.2. Погрузочно-разгрузочные работы и перемещение тяжестей должны производиться под руководством работника, ответственного за безопасность работ. 1.16.3. Работник, руководящий погрузочно-разгрузочными работами с применением крана, должен находиться в таком месте, чтобы обеспечивалась взаимная видимость между ним и крановщиком. 1.16.4. Рабочие, не имеющие квалификации грузчиков, могут быть допущены к погрузочно-разгрузочным работам и перемещению тяжестей после обучения их правилам безопасного ведения этих работ. 1.16.5. Запрещается находиться людям под поднятым грузом и на пути его перемещения. 1.16.6. В случае перемещения грузов по наклонному пути должны быть приняты меры к предупреждению самопроизвольного скольжения или скатывания их. 1.16.7. Негабаритные грузы должны перевозиться по заранее подготовленной трассе под руководством работника, ответственного за проведение этих работ. 1.16.8. При необходимости выполнения погрузочно-разгрузочных работ в ночное время рабочие места должны освещаться прожекторами или другими электрическими светильниками, обеспечивающими освещенность не менее 5 лк при перемещении грузов вручную и 10 лк при перемещении грузов с помощью грузоподъемных механизмов. 1.16.9. Площадка, предназначенная для выполнения погрузочно-разгрузочных работ, должна быть ровной и достаточной для подъезда и установки транспортных средств, установки и маневрирования грузоподъемных механизмов. 1.16.10. При погрузке и разгрузке труб, бревен и других длинномерных грузов должны быть приняты меры против самопроизвольного скатывания их со штабелей или транспортных средств. 1.16.11. Запрещается перед разгрузкой труб или бревен со стеллажей или транспортных средств извлекать удерживающие стойки, а также клинья со стороны, противоположной месту разгрузки. 1.16.12. При транспортировании баллонов со сжатым или сжиженным газом, барабанов с карбидом кальция, а также материалов в стеклянной таре должны быть приняты меры против толчков и ударов. 1.16.13. Баллоны с кислородом и другими сжатыми и сжиженными газами должны перевозиться только в специально оборудованных транспортных средствах. 1.16.14. Баллоны со сжатым или сжиженным газом при транспортировании должны быть уложены в ячейки, обшитые войлоком, резиной или выложены пеньковым канатом и расположены вентилями в одну сторону. Вентили должны быть закрыты предохранительными колпаками. 1.16.15. На боковых штуцерах вентилей баллонов с ядовитыми и горючими газами должны быть поставлены предохранительные колпаки и заглушки. 1.16.16. Запрещается транспортирование кислородных баллонов совместно с баллонами горючих газов и с легковоспламеняющимися веществами. Допускается перевозка в кузове автомобиля или прицепа комплекта газосварочной аппаратуры, ацетиленового генератора или баллона с горючим газом и кислородных баллонов (не более двух). 1.16.17. Баллоны со сжатым или сжиженным газом и их редуктор должны быть предохранены от солнечного нагрева, загрязнения маслом и легковоспламеняющимися веществами. 1.16.18. Хранение и обращение с баллонами, наполненными кислородом, ацетиленом и другими газами, должно осуществляться в соответствии с действующими правилами. Перемещать баллоны со сжатым или сжиженным газом необходимо только на специальных носилках или тележках. 1.16.19. Бутыли с агрессивными жидкостями должны храниться, перевозиться и переноситься в прочных плетеных корзинах или деревянных ящиках с ручками. 1.16.20. Запрещается переносить на себе баллоны со сжатыми или сжиженными газами и бутыли с агрессивными жидкостями; перемещать их на высоту разрешается только в особых контейнерах. 1.16.21. Погрузочно-разгрузочные работы следует выполнять, как правило, механизированным способом при помощи кранов, погрузчиков и средств малой механизации. Механизированный способ погрузочно-разгрузочных работ является обязательным для грузов весом более 50 кг, а также при подъеме грузов на высоту более 3 м. При транспортировании грузов следует: - соблюдать установленные нормы при подъеме и горизонтальном перемещении грузов; - допускать подростков к переноске грузов только при условии, если эти операции связаны с выполнением ими основной работы по специальности и занимают не более 1/3 всего их рабочего времени; - переносить материалы на носилках по горизонтальному пути только в исключительных случаях на расстояние не более 50 м; запрещается переносить материалы на носилках по лестницам и стремянкам. Предельная норма переноски грузов вручную при ровной и горизонтальной поверхности на одного человека не должна превышать: 10 кг - для подростков женского пола от 16 до 18 лет; 16 кг - для подростков мужского пола от 16 до 18 лет; 20 кг - для женщин старше 18 лет; 50 кг - для мужчин старше 18 лет. 1.16.22. Перемещение балок, рельсов, труб диаметром 100 мм и более, других длинномерных грузов и деталей должно осуществляться автокранами или тракторными кранами. В случае невозможности использовать указанные механизмы допускается выполнение этих работ при помощи специальных приспособлений (клещей и др.). 1.16.23. Для переноски грузов через рельсовые пути на уровне рельсов должен быть устроен настил шириной не менее 1,5 м. 1.16.24. При погрузке, выгрузке и укладке в штабеля труб, а также бревен должны применяться грузоподъемные механизмы или безопасные трубные накаты (скаты). 1.16.25. При пользовании накатами должны соблюдаться следующие условия: а) накаты должны быть металлическими, соответствовать весу груза и иметь приспособление для крепления к транспортным средствам или стеллажам; вес каждого наката не должен превышать нагрузку на двух человек; б) угол наклона установленных накатов должен быть не более 30°; в) расстояние между накатами должно быть таким, чтобы концы труб или бревен выступали за ними не более чем на 1,5 м; г) в накатах должно быть предусмотрено устройство, предотвращающее обратное скатывание груза; д) исправность и устойчивость накатов должен проверять руководитель работ перед каждым их применением; е) рабочие не должны находиться между накатами. 1.16.26. Применяемые при такелажных работах катки должны быть металлическими, выполненными из ровных труб одинакового диаметра, и иметь длину не менее ширины передвигаемого груза. Количество катков должно быть не менее трех. 1.16.27. В нерабочее время, а также при перерывах в работе грузоподъемные механизмы должны находиться в положении, исключающем возможность их пуска посторонними лицами. Стрела крана должна быть в нерабочем положении и освобождена от груза. 1.16.28. При погрузочно-разгрузочных и других работах, связанных с перемещением тяжестей грузоподъемными механизмами, крановщики (мотористы) должны производить операции только по сигналу. 1.16.29. Установка и работа грузоподъемных машин на расстоянии ближе 30 м от крайнего провода воздушных линий электропередачи или воздушной сети напряжением более 36 В может производиться только по наряду-допуску, определяющему безопасные условия такой работы. Наряд-допуск должен быть подписан руководителем предприятия или организации, производящей работы, или другим руководящим лицом по его указанию. При производстве погрузочно-разгрузочных работ с применением грузоподъемных машин в охранной зоне воздушной линии электропередачи с соблюдением разрывов, установленных "Правилами охраны высоковольтных электрических сетей", наряд-допуск может быть выдан только при наличии разрешения организации, эксплуатирующей линию электропередачи. Установка и работа грузоподъемных машин в указанных в настоящем параграфе случаях должна производиться под непосредственным руководством лица, ответственного за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами. 1.16.30. Грузы, сложенные в пакеты, должны стропиться таким образом, чтобы при подъеме исключалась возможность падения их. 1.16.31. Запрещается поддерживать, разворачивать и направлять перемещаемый груз непосредственно руками. Эти операции необходимо производить при помощи крючка или веревки, прикрепленной к грузу. 1.16.32. Во время нахождения груза на весу запрещается производить какие-либо исправления положения его в стропах, а также положения стропов и подъемных приспособлений. 1.16.33. Запрещается применять грузоподъемные краны для подтаскивания тяжестей под стрелу, вытаскивать груз, зажатый между другими предметами, срывать примерзшие или углубленные в землю предметы. 1.16.34. При механизированной погрузке и разгрузке поднимаемые длинномерные грузы должны быть увязаны двумя стропами с применением траверс. 1.16.35. Такелажные приспособления должны обеспечивать надежный захват перемещаемого груза. 1.16.36. При складировании груза должны быть приняты меры, обеспечивающие устойчивость его от разваливания. 1.16.37. Трубы должны укладываться следующим образом: - диаметром до 300 мм - в штабель высотой до 3 м на подкладках и прокладках с концевыми упорами; - диаметром более 300 мм - в штабель высотой до 3 м в седло без прокладок. Нижний ряд труб должен быть уложен на подкладки, укреплен инвентарными металлическими башмаками или концевыми упорами, надежно закрепленными на подкладках. 1.16.38. Запрещается стоять на пути передвигающихся транспортных средств при подаче их к прицепам или грузу. 1.16.39. В кузов автомобиля грузы следует укладывать с соблюдением следующих требований: а) при погрузке навалом грузы располагать равномерно по всей площади кузова, не превышая уровня бортов автомобиля; б) штучные грузы, возвышающиеся над уровнем бортов, должны быть надежно укреплены; в) высота уложенных грузов не должна превышать габаритных размеров проезжей части мостов, тоннелей и ворот, встречающихся на пути следования. 1.16.40. При буксировании саней, колесных и гусеничных прицепов, а также при буксировании транспортных средств с неисправной тормозной системой, должны применяться жесткие буксиры длиной не более 4 м. 1.16.41. При перевозке труб, бревен и других длинномерных грузов должны применяться прицепы. Такие грузы должны закрепляться стойками и цепями с зажимами или другими приспособлениями. Применение канатных укруток для этих целей запрещается. 1.16.42. Турбобур, электробур, барабан с кабелем, электродвигатель погружного электроцентробежного насоса и протектор должны перевозиться только на специально оборудованных средствах транспорта. При этом должно быть обеспечено надежное крепление перевозимого оборудования. 1.16.43. Нахождение людей между транспортным средством и прицепным устройством для зацепления разрешается только после остановки транспортного средства. Дышла прицепных устройств должны иметь откидные стойки с возможностью регулирования по высоте дышла. 1.16.44. Транспортные средства, предназначенные для перевозки грузов с обязательным сопровождением рабочими, должны иметь специально огражденное место, обеспечивающее безопасность этих людей. 1.16.45. Запрещается нахождение людей в кузовах автомобилей, на площадках прицепов и саней, нагруженных негабаритными грузами, трубами, бревнами, пылящими, ядовитыми и горючими материалами, а также на грузах, транспортируемых волоком. 1.17. Подготовка трассы и передвижение по ледовым дорогам 1.17.1. Для выбора трассы, определения толщины и состояния льда на водоемах приказом по предприятию назначается комиссия, которая составляет акт по определению трассы и промеру льда с заключением о его несущей способности. 1.17.2. На больших водоемах для определения отсутствия трещин трасса предварительно осматривается ответственным инженерно-техническим работником с воздуха. 1.17.3. За ходом работ по прокладке трассы предприятием организуется контроль на весь их период. 1.17.4. Для персонала, занятого на прокладке трассы, должны предусматриваться запасной комплект теплой спецодежды, сухой паек и сигнальные средства. 1.17.5. Рабочие, прокладывающие трассу, должны находиться впереди транспортного средства не ближе 50 м. 1.17.6. При прокладке трассы по льду водоемов в кабине трактора должен находиться только водитель. Кабина трактора должна быть снята или иметь аварийно-открывающийся верх. Водитель и другой персонал по прокладке трассы должны быть в спасательных поясах. 1.17.7. К форкопфу трактора должен быть прикреплен буксирный трос длиной не менее 50 м. На расстоянии 2/3 длины от трактора на канате укрепляется поплавок, способный удерживаться на поверхности воды. 1.17.8. При применении искусственного намораживания льда для проезда транспорта и транспортировки грузов необходимо пользоваться специальной инструкцией, определяющей несущую способность льда. 1.17.9. Перед открытием движения по снежной целине должны быть уточнены трассы и выставлены вехи, а водителям сообщены маршруты движения. 1.17.10. Проезд через замерзшие реки и другие водоемы разрешается только при наличии дорожных знаков, указывающих направление пути, допускаемые к переездам виды транспорта и скорости переезда. 1.17.11. При сдвиге с места и в процессе передвижения вышки по ледовым и лежневым дорогам и трассам допускается осуществлять ее поддержку не менее чем двумя оттяжками, прикрепленными к тракторам. Количество тракторов, устанавливаемых на страховых оттяжках, определяется расчетом. Поддерживающие тракторы при передвижении вышки на подъемах должны двигаться впереди, а при спусках под уклон - сзади вышки. 1.17.12. Перед передвижением через замерзшие реки и другие водоемы необходимо проверить ледяной покров, определить допустимую на него нагрузку и уточнить трассу. Для определения грузоподъемности ледяного покрова следует руководствоваться данными табл. 1, составленной для зимнего льда. Прочность льда весной уменьшается вдвое. При появлении на льду воды под действием прилива или нагона расчетная нагрузка на лед должна быть снижена на 50 - 80%. Таблица 1 -------------------------+------+--------+-----------------+--------------- ¦ Наименование ¦Вес, т¦Толщина ¦ Толщина речного ¦ Минимальные ¦ ¦ ¦ ¦морского¦ледяного покрова,¦расстояния до ¦ ¦ ¦ ¦льда, см¦ безопасная при ¦кромки льда, м¦ ¦ ¦ ¦ ¦ температуре ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦воздуха от -1 до ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ -20 °C, см ¦ ¦ +------------------------+------+--------+-----------------+--------------+ ¦ 1 ¦ 2 ¦ 3 ¦ 4 ¦ 5 ¦ +------------------------+------+--------+-----------------+--------------+ ¦Человек со снаряжением ¦0,1 ¦15 ¦10 ¦5 ¦ ¦Автомашина грузоподъем- ¦3,5 ¦30 ¦25 ¦19 ¦ ¦ностью 1,5 т с грузом ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦Автомашина с грузом ¦6,5 ¦45 ¦35 ¦25 ¦ ¦Автосамосвал с грузом ¦8,5 ¦45 ¦39 ¦25 ¦ ¦или бульдозер ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦Автотягач с грузом или ¦10 ¦50 ¦40 ¦26 ¦ ¦трактор ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦Трактор с грузом ¦20 ¦70 ¦55 ¦30 ¦ ¦Сверхтяжелый груз до ¦40 ¦100 ¦95 ¦38 ¦ -------------------------+------+--------+-----------------+--------------- Примечания. 1. При транспортировке грузов на прицепах вес тягача и прицепов входит в показатели п. 1. 2. Таблица составлена для пресноводных водоемов. 3. Весенний лед слабее зимнего в 2 раза. При расчете принимается только толщина прочных слоев льда, слой снежного и пористого, пропитанного водой льда из общей толщины исключается. 1.17.13. На трассах ледяных дорог в весенний период промер льда необходимо делать ежедневно, а при температурах выше 0 °C - не реже чем 3 раза в день. 1.17.14. При выявлении на трассе трещин или других признаков некачественности льда передвижение вышки и блоков следует приостановить до обследования трассы и выбора безопасного пути. Передвижение вышки и блоков по льду не допускается, если он находится в состоянии подвижки (отрыва), приподнят над водой, имеет прогибы или сквозные трещины. 1.17.15. Передвижение вышки, блоков и оборудования по льду водоемов разрешается только в светлое время суток, при отсутствии тумана, поземки и снегопада. Допускаемое расстояние между оборудованием и сопровождающими его людьми должно быть не менее 25 м. |
Правила безопасности в нефтяной и газовой промышленности Зарегистрировано... Утвердить прилагаемые к настоящему приказу Федеральные нормы и правила в области промышленной безопасности "Правила безопасности... |
Правила безопасности в нефтяной и газовой промышленности". Направить " Направить "Правила безопасности в нефтяной и газовой промышленности" на государственную регистрацию в Министерство юстиции Российской... |
||
Правила пожарной безопасности для предприятий торфяной промышленности ппбо-135-80 Правила пожарной безопасности для предприятий торфяной промышленности являются переработанным и дополненным изданием Противопожарных... |
Федеральные нормы и правила в области промышленной безопасности «правила... Далее – Правила разработаны в соответствии с Градостроительным Кодексом Российской Федерации от 22. 12. 2004 |
||
И атомному надзору приказ Утвердить прилагаемые к настоящему приказу Федеральные нормы и правила в области промышленной безопасности "Правила безопасности... |
И атомному надзору приказ Утвердить прилагаемые к настоящему приказу Федеральные нормы и правила в области промышленной безопасности "Правила безопасности... |
||
Федеральные нормы и правила в области промышленной безопасности "Правила... Перечень областей аккредитации независимых органов по аттестации (сертификации) экспертов |
Федеральные нормы и правила в области промышленной безопасности "Правила... Дополнения в Перечень областей аккредитации независимых органов по аттестации (сертификации) экспертов |
||
Правила эксплуатации и безопасности обслуживания средств автоматизации,... Согласованы с ЦК профсоюза рабочих нефтяной и газовой промышленности 25 августа 1982 г |
Практическое ( тестовое ) обучение 8 часов по программе повышения квалификации Федеральные нормы и правила в области промышленной безопасности «Правила безопасности в нефтяной и газовой промышленности». Приказ... |
||
Правила пожарной безопасности при эксплуатации предприятий химической... Взамен «Правил пожарной безопасности при эксплуатации предприятий химической промышленности», утвержденных 25. 06. 67 г |
Правила пожарной безопасности при эксплуатации предприятий химической... Взамен «Правил пожарной безопасности при эксплуатации предприятий химической промышленности», утвержденных 25. 06. 67 г |
||
Приказ от 12 марта 2013 г. N 101 об утверждении федеральных норм... ... |
Приказ от 12 марта 2013 г. N 101 об утверждении федеральных норм... ... |
||
Правила по охране труда в целлюлозно-бумажной и лесохимической промышленности пот ро 00-97 Правил по охране труда о целлюлозно-бумажной промышленности", 1987 г., и "Правил безопасности для предприятий лесохимической промышленности",... |
Правила пожарной безопасности для предприятий и организаций промышленности содержание Организация и проведение обучения мерам пожарной безопасности, противопожарных инструктажей и занятий по программам пожарно-технического... |
Поиск |