Скачать 1.04 Mb.
|
Понкин И.В. Демография: зарубежный опыт правового регулирования / Перев.-сост. И.В. Понкин / Институт государственно-конфессиональных отношений и права. – М.: Издательство Учебно-научного центра довузовского образования, 2005. – 80 с. ISBN 5–88800–290–9 Сборник содержит переводы текстов и извлечений из текстов зарубежного законодательства, касающегося некоторых аспектов демографии, в частности вопросов допустимости, условий и порядка производства абортов, стимулирования рождаемости, поддержки беременности и снижения внебрачной беременности, отношения к беременным и роженицам, а также содержит извлечения из зарубежного уголовного законодательства о преступлениях, связанных с прерыванием беременности и причинением вреда плоду и беременной. Цель сборника – показать, что идеология либерализма, в действительности, не связана с идеями о «золотом миллиарде» и расистскими идеями необходимости уменьшения рождаемости посредством всеобщей «абортизации» и стерилизации, а западные либеральные страны всерьез озабочены обеспечением своей демографической безопасности и стабильности. Раздел I. Регулирование допустимости, условий и порядка производства абортов 1 Закон Итальянской Республики № 194 от 22 мая 1978 г. о социальной защите материнства и о добровольном прерывании беременности 2 1. Государство гарантирует право на ответственный и запланированный статус родителя, признает социальную ценность материнства и обязуется защищать человеческую жизнь с самого ее начала. Добровольное прерывание беременности, как оно определено настоящим Законом, не должно быть средством ограничения рождаемости. Государство, области и местные власти, действующие в пределах их соответствующих полномочий и сфер компетенции, должны продвигать и развивать медико-социальные услуги и должны предпринимать другие меры, необходимые для воспрепятствования использованию аборта для целей ограничения рождаемости. 2. Совокупность консультативных центров [consultori familiari], учрежденных Законом № 405 от 29 июля 1975 г., должна помочь любой беременной женщине в применении норм данного Закона: a) разъясняя ей ее права в соответствии с государственным и региональным законодательством, а также доступные ей услуги в области социальной защиты, здравоохранения и благотворительности, фактически предоставляемые агентствами в ее области; b) разъясняя ей соответствующие способы использования в своих интересах положений трудового законодательства, направленных на защиту беременной женщины; c) предпринимая специальные меры или предлагая такие меры компетентным местным властям или агентствам социальной защиты в области, где беременность или материнство сталкиваются с проблемами, не позволяющими нормально реализовать положения, указанные в пункте (a); d) помогая преодолеть факторы, которые могли бы подвигнуть женщину на прерывание ее беременности. Для целей настоящего Закона консультативные центры могут использовать добровольную помощь, на основе надлежащих инструкций или соглашений, от соответствующих основных организаций социальной защиты и добровольных ассоциаций, которые могут также помогать матерям в трудностях, возникающих после рождения ребенка. Для того, чтобы свободно достигать выбранных целей в воспитании ответственного отношения к статусу родителя, несовершеннолетним также могут выделяться необходимые средства агентствами здравоохранения и консультативными центрами, против медицинского предписания. (…) 4. Чтобы подвергнуться прерыванию беременности в течение первых 90 дней срока беременности, женщины, положение которых таково, что продолжение беременности, роды или материнство подвергли бы серьезной опасности их физическое или психическое здоровье, ввиду состояния их здоровья, их финансовых, социальных, или семейных обстоятельств, обстоятельств зачатия, или существует вероятность того, что ребенок будет рожден с отклонениями или уродствами, должны обратиться в государственный консультативный центр, учрежденный согласно пункту (a) статьи 2 Закона № 405 от 29 июля 1975 г., или в надлежащим образом уполномоченное медико-социальное агентство [struttura socio-sanitaria] в соответствующей области или к врачу по своему выбору. 5. Во всех случаях, в дополнение к гарантии необходимых медицинских экспертиз, консультативным центрам и медико-социальным агентствам должно потребоваться, особенно когда запрос о прерывании беременности инициирован воздействием финансовых, социальных или семейных обстоятельств на женское здоровье беременной женщины: • исследовать возможные решения проблем в консультации с женщиной и, при согласии женщины, с отцом зачатого ребенка, с должным уважением к достоинству и личным чувствам женщины и человека, указанного отцом зачатого ребенка, • помогать ей преодолевать факторы, которые подвигали бы ее на прерывание ее беременности, • позволять ей использовать в своих интересах ее права работающей женщины и матери, • поощрять любые необходимые меры, предназначенные поддерживать женщину, обеспечивая ее всей необходимой помощью и в течение ее беременности, и после родов. При обращении женщины к выбранному ею врачу, врач должен: • выполнить необходимые медицинские экспертизы с должным уважением к достоинству, правам и свободам женщины; • в консультации с женщиной и, с согласия женщины, с отцом зачатого ребенка, с должным уважением к достоинству и личным чувствам женщины и человека, указанного отцом зачатого ребенка, оценить результаты экспертиз, упомянутые выше обстоятельства, подвигнувшие ее на обращение с просьбой о прерывании беременности; • информировать женщину о ее правах и о возможностях социальной защиты, доступных ей, равно как относительно консультативных центров и медико-социальных агентств. Если врач консультативного центра или медико-социального агентства или выбранный женщиной врач находит, что в силу обстоятельств прерывание беременности срочно требуется, он должен немедленно выдать женщине заключение, свидетельствующее о безотлагательности случая. Как только женщина получит указанное заключение, она может передать его одному из учреждений, управомоченных производить прерывание беременности. Если не обнаружено экстренных оснований для немедленного прерывания беременности, врач консультативного центра или медико-социального агентства или выбранный женщиной врач в конце консультации, если женщина обращается с просьбой о прерывании беременности из-за обстоятельств, указанных в статье 4, выдает ей копию документа, подписанного им и женщиной и свидетельствующего, что женщина является беременной и что запрос на прерывание беременности был сделан, и предлагает ей обдумать свое решение в течение семи дней. По истечению семи дней женщина может взять документ, выданный ей в соответствии с данным параграфом, и передать его одному из уполномоченных учреждений для прерывания ее беременности. 6. Добровольное прерывание беременности может быть выполнено при сроке беременности свыше 90 дней, если: a) беременность или роды повлекут за собой серьезную угрозу жизни женщины; b) были диагностированы патологические процессы, представляющие серьезную угрозу физическому или психическому здоровью женщины, в том числе связанные с серьезными отклонениями или уродствами плода. 7. Патологические процессы, указанные в предыдущей статье должны быть диагностированы и заверены штатным врачом отдела акушерства и гинекологии больничного учреждения, в котором прерывание беременности должно быть выполнено. Врач вправе привлечь помощь специалистов. Врач обязан отправить документацию относительно случая, равно как и свое заключение медицинскому директору больницы для прерывания беременности, которое будет выполнено немедленно. Если прерывание беременности необходимо ввиду неизбежной угрозы жизни женщины, оно может быть выполнено без соблюдения порядка, указанного в предыдущем параграфе, и в другом месте, кроме упомянутых в статье 8 мест производства прерывания беременности. В таких случаях врач обязан уведомить районного ответственного медицинского чиновника. Если существует возможность, что плод может быть жизнеспособен [sussiste la possibilità di vita autonoma del feto], беременность может быть прервана только в случае, указанном в пункте (a) статьи 6, и врач, выполняющий прерывание беременности, должен предпринять любое соответствующее действие, чтобы спасти жизнь плода. 8. Прерывания беременности должны выполняться штатным врачом отдела акушерства и гинекологии больницы общего назначения, как установлено в статье 20 Закона № 132 от 12 февраля 1968 г.; этот врач должен также подтвердить, что нет никаких медицинских противопоказаний. Прерывания беременности аналогично могут быть выполнены в запрошенных компетентными административными агентствами специализированных общественных больницах, институтах и учреждениях, указанных в предпоследнем параграфе статьи 1 Закона № 132 от 12 февраля 1968 г., и учреждениях, указанных в Законе № 817 от 26 ноября 1973 г. и Декрете № 754 от 18 июня 1958 г. Президента Итальянской Республики. В течение первых 90 дней срока беременности прерывания беременности также могут выполняться в частных медицинских учреждениях, которые уполномочены областями и имеют необходимое медицинское оборудование и реализуют соответствующие акушерские и гинекологические услуги. Министр здравоохранения должен выпустить декрет, ограничивающий возможность уполномоченных частных медицинских учреждений осуществлять прерывания беременности, установив: 1. процент прерываний беременности, которые могут быть выполнены относительно общего количества хирургических действий, выполненных в течение предыдущего года в специализированном частном медицинском учреждении; 2. процент пациенто-дней по операциям прерывания беременности относительно общего количества пациенто-дней в предыдущем году согласно соглашениям с областями. Проценты, указанные в пунктах 1 и 2, должны быть не меньше чем 20 % и должны быть равными для всех частных медицинских учреждений. Частные медицинские учреждения могут выбрать критерий, которым они будут руководствоваться, из двух вышеприведенных. В течение первых 90 дней прерывания беременности аналогично могут быть выполнены в учреждениях местных медико-социальных органов, в соответствующим образом оборудованных государственных клиниках амбулаторного типа [poliaambulatori pubblici], работающих при содействии больниц и лицензированных областями. Заключение, выданное в соответствии с третьим параграфом статьи 5 и, после истечения семи дней, документ, предоставленный женщине в соответствии с четвертым параграфом статьи 5, дают ей право получить, на чрезвычайном основании, прерывание беременности и, в случае необходимости, госпитализацию. 9. Медицинский и обслуживающий3 персонал не могут быть обязаны помогать в процедурах, указанных в статьях 5 и 7, или в прерываниях беременности, если они имеют добросовестное возражение, объявленное заранее. Такая декларация должна быть отправлена районному ответственному медицинскому чиновнику и, в случае штатного персонала больницы или частного медицинского учреждения, медицинскому директору, не позднее одного месяца после вступления в силу настоящего Закона, или даты получения диплома о квалификации, или даты начала работы в учреждении, предназначенном обеспечивать услуги по прерыванию беременности, или даты составления соглашения с агентствами страхования, содержащего в качестве условия такие услуги. Возражение может быть отозвано в любое время, или может быть представлено после периодов, предписанных в предыдущем параграфе, в этом случае декларация должна вступить в силу спустя один месяц после того, как она была представлена районному ответственному медицинскому чиновнику. Добросовестное возражение должно освобождать медицинский и обслуживающий персонал от выполнения процедур и действий определенно и обязательно предназначенных, чтобы вызвать прерывание беременности, но не должно освобождать их от обеспечения ухода за пациенткой до и после прерывания. Во всех случаях, больничные учреждения и уполномоченные частные медицинские учреждения обязаны гарантировать, что порядок, указанный в статье 7, выполнен, и требования к затребованному прерыванию беременности в соответствии с порядком, указанным в статьях 5, 7, и 8, соблюдены. Области должны контролировать и гарантировать выполнение этого требования, если необходимо, перемещением [mobilità] персонала. Добросовестное возражение не может заявлено медицинским и обслуживающим персоналом, если при особых обстоятельствах их личное вмешательство существенно для спасения жизни женщины в неизбежной опасности. Добросовестное возражение будет считаться непосредственно отозванным, если возражающий помогает в процедурах прерывания беременности, предусмотренных настоящим Законом, в других случаях, кроме упомянутых в предыдущем параграфе. (…) 11. Больничное учреждение, частное медицинское учреждение или клиника амбулаторного типа, где было выполнено прерывание беременности, обязаны представить компетентному районному медицинскому чиновнику декларацию врача, выполнившего прерывание беременности, о том, что прерывание беременности имело место, с указанием документации, на основе которой это было выполнено, не раскрывая личные данные женщины. Пункты (b) и (f) статьи 103 Кодекса здравоохранения, одобренного в соответствии с Декретом № 1265 от 27 июля 1934 г., аннулируются. 12. Заявление с просьбой о прерывании беременности в соответствии с порядком, предписанным настоящим Законом, должно быть сделано женщиной лично. В случае если женщина младше 18-летнего возраста, для прерывания ее беременности требуется согласие ее родителя или ее опекуна. Однако в течение первых 90 дней, если имеются серьезные основания, делающие невозможными или нецелесообразными консультации с родителями или опекунами, или если с указанными лицами консультации проводятся, но они не дают согласия на прерывание беременности, или если их мнения противоречивы, консультативный центр, или медико-социальное агентство или выбранный женщиной врач должны выполнить обязанности и процедуры, изложенные в статье 5, и представить судье, ответственному за вопросы опекунства [giudice tutelare] в местности, где все происходит, не позднее, чем через семь дней после подачи запроса, сообщение для принятия им решения по данному вопросу. В течение пяти дней после собеседования с женщиной, принимая во внимание ее волю, основания, которые она выдвигает, и сообщение, представленное ему, судья вправе выпустить решение, которое не может быть обжаловано, уполномочивая женщину прервать ее беременность. Если врач сочтет, что прерывание беременности срочно требуется ввиду серьезной угрозы здоровью женщины младше 18-летнего возраста, он должен изучить заключение, указывающее условия, оправдывающие прерывание беременности, не запрашивая согласие родителей или опекуна и не обращаясь к судье. Заключение должно дать женщине право получить, на чрезвычайном основании, прерывание беременности и, в случае необходимости, госпитализацию. В случае прерывания беременности после первых 90 дней, порядок, указанный в статье 7, аналогично будет применим к женщинам младше 18-летнего возраста, безотносительно согласия людей, осуществляющих родительские полномочия, или опекуна. 13. Если женщина неспособна из-за психического заболевания, запрос, указанный в статьях 4 и 6, может быть представлен если не самой женщиной персонально, то ее куратором (опекуном) или ее мужем при условии, что они юридически не принуждены к раздельному проживанию. В случае представления запроса недееспособной женщиной или ее мужем, мнение куратора (опекуна) должно быть заслушано. Запрос, представленный куратором или мужем, должен быть подтвержден женщиной. Врач консультативного центра или медико-социального агентства или выбранный женщиной врач должны направить судье, ответственному за вопросы опекунства, не позднее, чем через семь дней после подачи запроса, сообщение, содержащее детали запроса и его источника, любого специфического поведения женщины, степени и характера психического расстройства, и мнения куратора, если таковое было выражено. Не позднее пяти дней после даты получения сообщения судья, заслушав заинтересованные стороны, если он сочтет это необходимым, должен выпустить решение, которое не сможет быть обжаловано. Решение, выпущенному судьей должно содержать результаты, указанные в последнем параграфе статьи 8. 14. Врач, выполняющий прерывание беременности, должен обязан снабдить женщину информацией и инструкциями по ограничению рождаемости и ознакомить ее с процедурами аборта, которые должны, однако, быть выполнены со всем должным уважением к личному достоинству женщины. При наличии патологических процессов, в том числе связанных с отклонениями или уродствами плода, врач, выполняющий прерывание беременности, должен проинформировать женщину о необходимых подробностях для предотвращения таких процессов. 15. Действуя в сотрудничестве с университетами и больничными учреждениями, области должны обеспечивать ежегодное обучение медицинского и обслуживающего персонала по проблемам ответственного и запланированного статуса родителя, противозачаточных методов, различных стадий беременности, рождаемости, и использования современных методов прерывания беременности, которые являются физически и психологически менее разрушительными для женщины и менее опасными для нее. Кроме того, области должны продвигать курсы и встречи, которые могут посещаться и медицинским и обслуживающим персоналом, и людьми, желающими быть информированными по вопросам сексуального образования, различных стадий беременности, рождаемости, противозачаточных методов и методов прерывания беременности. Чтобы гарантировать выполнение условий статей 2 и 5, области должны составить ежегодную программу ежегодного обучения и информирования относительно государственного и регионального законодательства, равно как относительно услуг в области социальной защиты, здравоохранения и благотворительности, доступные в области. 16. Не позднее, чем в феврале каждого года, следующего за годом вступления в силу настоящего Закона, Министр здравоохранения должен представлять Парламенту сообщение относительно выполнения Закона и его результатов, включая информацию о проблеме предотвращения прерываний беременности. Области обязаны направлять всю необходимую информацию к январю каждого года, используя анкетные опросы, обеспеченные Министром. Аналогичное сообщение должно быть представлено Министром юстиции и помилования с отношением к вопросам в пределах определенной компетентности его Министерства. 17. Каждый, кто преступно заставляет женщину прервать ее беременность, наказывается лишением свободы на срок от трех месяцев до двух лет. Каждый, кто преступно заставляет женщину рожать преждевременно, несет наказание, в размере половины срока от указанного в предыдущем параграфе. В случаях, указанных в предыдущих параграфах, если акт совершен в нарушение стандартов защиты труда, наказание должно быть увеличено. 18. Каждый, кто вызывает прерывание беременности без согласия женщины, наказывается лишением свободы на срок от четырех до восьми лет. Согласие, полученное насилием или угрозами или под ложными отговорками, считается ничтожным. То же наказание применимо к любому, кто вызывает прерывание беременности действиями, предназначенными, чтобы ранить женщину. Это наказание должно быть уменьшено наполовину, если повреждения исчерпываются ускорением рождения ребенка. Если женщина умирает в результате действий, указанных в первом и втором параграфах, виновный наказывается лишением свободы на срок от восьми до 16 лет; в случае тяжкого телесного повреждения, ставшего результатом таких действий, виновный наказывается лишением свободы на срок от шести до 12 лет; в случае телесного повреждения средней тяжести – предыдущий срок лишения свободы должен быть уменьшен. Наказания, установленные согласно предыдущим параграфам, должны быть увеличены, если женщина – младше 18-летнего возраста. 19. Каждый, кто склоняет к добровольному прерыванию беременности при неисполнении условий, установленных в статьях 5 или 8, наказывается лишением свободы на срок до трех лет. Женщина наказывается штрафом в размере 100 000 лир. В случае, если добровольное прерывание беременности происходит без медицинской экспертизы, предусмотренной пунктами (a) и (b) статьи 6, или в любом случае без соблюдения условий, установленных в статье 7, виновный наказывается лишением свободы на срок от одного до четырех лет. Женщина наказывается лишением свободы на срок до шести месяцев. В случае, если добровольное прерывание беременности выполнено в отношении женщины младше 18-летнего возраста или недееспособной, в других случаях, кроме обозначенных в статьях 12 и 13, или при несоблюдении условий, установленных в этих статьях, виновный наказывается лишением свободы на срок, увеличенный наполовину от указанного в предыдущем параграфе. Женщина не несет ответственности. Если женщина умирает в результате действий, указанных в предыдущих параграфах, наказание будет в виде лишения свободы на срок от трех до семи лет; в случае тяжкого телесного повреждения в результате указанных действий наказанием будет лишение свободы на срок от двух до пяти лет; в случае телесного повреждения средней тяжести в результате наказание будет в виде лишения свободы на срок, уменьшенный относительно указанного в последнем случае. Наказания, установленные согласно предыдущему параграфу, должны быть увеличены, если женщина умирает или ранена в результате действий, упомянутых в пятом параграфе. 20. Наказания, установленные статьями 18 и 19 в отношении людей, вызывающих прерывание беременности, должны быть увеличены, если деяние совершено человеком, который выразил добросовестное возражение в соответствии со статьей 9. (…) Закон Исландии № 25 1975 от 27 мая 1975 г. Глава II. Аборты Статья 8 Аборт согласно настоящему акту – медицинское действие, выполненное с целью прерывания беременности женщины прежде, чем плод станет способен к выживанию. Статья 9 Аборт допустим: 1. По социальным причинам: Когда имеются основания полагать, что беременность и появление ребенка будут слишком трудны для женщины и ее семьи по социальным причинам, не зависящим от них. При таких обстоятельствах должны будут учитываться следующие факторы: a) родила ли женщина много детей в короткие временные интервалы и прошло ли короткое время начиная с ее последних родов; b) находится ли женщина в трудной личной ситуации из-за большого семейства или из-за существенно плохого здоровья других членов семьи; c) когда женщина не может из-за ее юности или из-за недостатка умственного развития надлежащим образом заботиться о ребенке; d) другие причины, если они полностью сопоставимы с упомянутыми выше. 2. По медицинским причинам: a) когда имеются основания полагать, что физическое или психическое здоровье женщины будут подвергнуты опасности длительной беременностью или родами; b) когда есть основания полагать, что ребенку, которого вынашивает женщина, угрожает быть рожденным с уродствами или с серьезной болезнью в результате наследственных тенденций или вредных влияний в течение беременности; c) когда физическое или психическое заболевание серьезно уменьшает способность женщины или мужчины заботиться и растить ребенка. 3. Если женщина была изнасилована или она стала беременной в результате других преступных действий. Статья 10 Аборт должен быть выполнен как можно раньше и, предпочтительно, до конца 12-й недели беременности. Аборт никогда не должен производиться после 16-й недели беременности, если только не существуют безошибочные медицинские основания и жизнь и здоровье женщины не подвергаются чрезвычайной опасности длительной беременностью или родами. Аборт также будет допустим после 16 недель, если вероятность уродства, наследственных дефектов или повреждений плода является высокой. Такое разрешение может быть определено только письменным решением комиссии, предусмотренной статьей 28. Статья 11 Два врача или, если имеются только социальные основания, врач и работник патронажа (последний должен работать в соответствующем округе здравоохранения) должны подготовить письменное мотивированное заключение, прежде чем будет сделан аборт. Один из врачей должен быть специалистом в гинекологии или в общей хирургии в больнице, где планируется проведение аборта, другим, как правило, является врач или работник патронажа, который направил женщину в больницу для этой цели. Когда это будет сочтено необходимым, заинтересованный специалист должен руководствоваться мнением психиатра, если наличествуют психические заболевания. Статья 12 Женщина, которая обращается с просьбой о проведении аборта, должна быть предварительно проинформирована о рисках, связанных с производством аборта, и должна получить инструкцию о том, какая социальная помощь является доступной ей в обществе. Вся консультация, а также инструкция должны даваться в беспристрастной манере. Статья 13 Заявление на аборт, заключение и удостоверения должны быть написаны на формах, утвержденных Генеральным хирургом для этих целей. Следующее должно быть соблюдено: 1. Женщина должна лично подписать заявление на аборт. 2. Производство аборта может быть разрешено согласно заявлению опекуна, если женщина неспособна понимать необходимость процедуры из-за умственной болезни, серьезной умственной заторможенности или иных причин. 3. Если женщина моложе шестнадцатилетнего возраста или если она была объявлена недееспособной, ее родители или опекун должны участвовать в заявлении вместе с нею, если этому не препятствуют особые причины. 4. По возможности, мужчина должен участвовать в заявлении женщины на аборт, если этому не препятствуют особые причины. 5. Если женщина отказывается от производства аборта, она должна подтвердить свое решение в письменной форме. Если женщине в больнице было отказано в производстве аборта, она и подписавшие заключение должны быть незамедлительно проинформированы в письменной форме. В этом случае женщина может безотлагательно начать поиски ресурсов, указанных в статье 28, и подписавшиеся должны помочь ей в этом. Статья 14 Аборт должен быть выполнен согласно полностью признанным требованиям медицинской науки, чтобы настолько уменьшить страдания женщины, насколько это вообще возможно при производстве аборта. То же самое касается всех приспособлений для женщины там, где производится аборт. Статья 15 Только врачи могут произвести аборт. Аборт может быть выполнен только в больнице, имеющей гинеколога или специалиста в общей хирургии и утвержденной заместителем министра для этих целей. Статья 16 Женщина, которой был сделан аборт, должна быть проконсультирована о противозачаточных средствах прежде, чем она будет выписана из больницы. Если женщина замужем или если она живет с мужчиной, мужчина также должен по возможности быть проконсультирован о противозачаточных средствах. По истечению некоторого периода времени после аборта женщина обязана появиться для медицинского освидетельствования и беседы. (…) Закон Финляндии № 239 от 24 марта 1970 г. о прерывании беременности 4 1. Беременность может быть прервана по требованию женщины и в соответствии с условиями настоящего Закона: 1) если продолжение беременности или рождение ребенка подвергли бы опасности жизнь или здоровье женщины из-за болезни, физического дефекта или слабости женщины; 2) если рождение и забота о ребенке вызвали бы значительное осложнение для женщины ввиду условий ее жизни и жизни ее семьи и других обстоятельств; 3) если женщина стала беременной при обстоятельствах, указанных в статьях 4 и 5 Главы 25 или статьях 1, 3, 8 и 9 Главы 20 Уголовного кодекса, или при условиях, указанных в статье 6 Главы 20, если акт был совершен в результате действий, грубо нарушивших свободу женщины; 4) если женщина была на момент зачатия в возрасте младше 17 или старше 40 лет или уже имела четырех детей; 5) если есть основания полагать, что ребенок родится умственно отсталым, или родится с серьезной болезнью или серьезным физическим дефектом или таковые у него разовьются впоследствии; 6) если болезнь, психическое расстройство или другая сопоставимая причина, затрагивающая одного или обоих родителей, серьезно ограничивают их способность заботиться о ребенке. 2. Если женщина неспособна из-за умственной болезни, задержки умственного развития или психического расстройства сделать надлежащий запрос о прекращении беременности, аборт может быть выполнен, если есть обоснованные причины для того, чтобы поступить так, с согласия ее опекуна или особого доверенного лица (крестного). 3. В случае, если женщина стала беременной при обстоятельствах, указанных в статьях 4 или 5 Главы 25 или статьях 6 или 9 Главы 20 Уголовного кодекса, аборт не может быть выполнен, пока не будет подано заявление о преступлении, не будет принята жалоба и не будет проведено необходимое полицейское расследование. Если аборт выполнен, согласно условиям пункта 5 статьи 1, в связи с имеющимися основаниями полагать, что ребенок родится умственно отсталым из-за задержки умственного развития женщины, стерилизация должна быть выполнена в соединении с абортом, если нет обоснованных причин для обратного. 4. Прежде, чем беременность будет прервана в соответствии с настоящим Законом, женщина, обращающаяся с просьбой о прекращении беременности, должна быть проинформирована о значении и последствиях аборта. Женщина, которая подверглась аборту, должна быть проконсультирована относительно контрацепции, в соответствии с детальными условиями, которые будут установлены Ордонансом. 5. Аборт должен быть выполнен на самой ранней стадии беременности. Аборт не может быть выполнен после двенадцати недель беременности по любому другому основанию, чем только болезнь или физический дефект женщины. Если женщина еще не достигла 17-летнего возраста на момент зачатия или есть другие особые причины, Государственный медицинский департамент может разрешить аборт на более позднем сроке беременности, но не позднее 20-й недели. 5a. Несмотря на условия статьи 5 Национальный департамент здравоохранения может разрешить прерывание беременности, если в результате амниоцентеза5 или ультразвукового обследования, серологических исследований или иной достоверной экспертизы будет установлено, что эмбрион поражен серьезной болезнью или физической неполноценностью, при условии, что 24-я неделя беременности не истекла. 6. Аборт может быть выполнен: 1) в случаях, указанных в пунктах 1-3 и 6 статьи 1, по рекомендации двух врачей или, в случаях, которые будут определены подробно посредством Ордонанса, с разрешения Государственного медицинского департамента; 2) в случае, указанном в пункте 4 статьи 1, решением врача, который производит аборт; 3) в случаях, указанных в пункте 5 статьи 1 и третьем параграфе статьи 5, с разрешения Государственного медицинского департамента. Рекомендации двух врачей должны содержать отдельные письменные мнения каждого врача с подробно изложенной аргументацией. Из этих двух врачей один врач принимает решение относительно прерывания беременности (врач, управомоченный заявлять мнение по данному поводу), в то время как другой должен быть врачом, который исполняет действие по прерыванию беременности (оперирующий врач). Врач, управомоченный принять решение, и оперирующий врач не вправе без особых причин отказаться рассматривать обращение с просьбой о прерывании беременности. Если решение этих двух врачей или, в случае, указанном в пункте 4 статьи 1, решение врача, являются отрицательными, заявление о разрешении аборта может быть подано в Государственный медицинский департамент. 7. Прежде, чем решение относительно прерывания беременности будет принято, отцу ожидаемого ребенка, опекуну женщины и, если женщина – обитатель общественного учреждения, врачу или директору этого учреждения должна быть предоставлена возможность высказать свое мнение, если это будет сочтено оправданным в конкретном случае. Перед принятием решения на основе пункта 2 статьи 1 сообщение относительно условий жизни женщины и ее семьи и других обстоятельствах, если это будет представляться оправданным в конкретном случае, может быть затребовано от органов социальной защиты или от акушерки, медсестры здравоохранения или специалиста соответствующего статуса. Если женщина получила специальное лечение от серьезной болезни, врач, управомоченный принять решение, прежде чем решение будет принято, должен приложить максимальные усилия для получения информации о состоянии здоровья женщины от врача, который лечил ее от специфической болезни. 8. Любой надлежащим образом лицензированный врач, нанятый государством, коммуной или ассоциацией коммун и кто не лишен Государственным медицинским департаментом в связи с особой причиной права на принятие решения…, может действовать как врач с правомочием принимать решение о прерывании беременности. Прерывание беременности должно быть выполнено в больнице, которая была утверждена для этой цели Государственным департаментом медицины (клиника для абортов). Любой лицензированный врач, нанятый клиникой, может действовать как оперирующий врач. 9. Если беременность должна быть прервана в соответствии с пунктом 1 статьи 1, и исследование оснований для прерывания беременности в соответствии со статьей 6 и процедура в больнице, предусмотренная во втором параграфе статьи 8, невозможны без того, чтобы не подвергнуть серьезной опасности жизнь или здоровье женщины из-за возникшей задержки или других причин, беременность может быть прервана лицензированным врачом, не соответствующим этим специфическим условиям. (…) 11. Государственный медицинский департамент должен принять меры, чтобы гарантировать наличие достаточного количества врачей, управомоченных вынести решение по вопросу о прерывании беременности, и достаточного количества клиник для абортов во всех частях страны, и чтобы управомоченные врачи и оперирующие врачи прилагали все усилия, чтобы принять беспристрастный и последовательный подход. (…) 13. Любой, кто производит или пытается произвести аборт с нарушениями требований настоящего Закона, наказывается штрафом или лишением свободы на срок до одного года. 14. Любой, кто делает заведомо ложное заявление или ложное уведомление по вопросу относительно прерывания беременности, понесет ответственность и наказывается, если более серьезная ответственность не наступит в соответствии с другими условиями, штрафом или лишением свободы на срок до одного года. 15. Детальные условия для выполнения настоящего Закона должны быть установлены Ордонансом. 16. Закон вступает в силу 1 июня 1970 г. Свод законов США. Титул 42. Глава 6A. Подглава VIII. Статья 300a-6. – Запрещение финансирования программ, использующих аборт как метод планирования семьиНи один из фондов, деятельность которых урегулирована настоящей подглавой, не должен использоваться в программах, где аборт является методом планирования семьи. Свод законов США. Титул 42. Глава 6A. Подглава VIII. Статья 300a-7. – Стерилизация или аборт (…) (b) Запрещение государственным должностным лицам и публичным властям налагать некоторые требования, противоречащие религиозным верованиям или моральным убеждениям. Получение любого предоставления, контракта,… или ссуды гарантировано согласно Акту Службы здравоохранения (42 U.S.C. 201 и seq.)… любым индивидуумом или юридическим лицом не разрешает никакому суду или любому общественному должностному лицу или другой государственной официальной власти требовать: (1) от индивидуума исполнять или помогать в исполнении любой процедуры стерилизации или аборта, если исполнение или помощь в исполнении такой процедуры или аборта противоречат его религиозным верованиям или моральным убеждениям; или (2) юридическое лицо к (A) использованию его средств обслуживания для исполнения любой процедуры стерилизации или аборта, если исполнение такой процедуры или аборт в таких средствах обслуживания запрещен юридическим лицом на основе религиозных верований или моральных убеждений, или (B) обеспечению каким бы то ни было персоналом для исполнения или помощи в исполнении любой процедуры стерилизации или аборта, если исполнение или помощь в исполнении таких процедур или аборта таким персоналом противоречит религиозным верованиям или моральным убеждениям такого персонала. (c) Запрещение дискриминации (1) Никакое юридическое лицо, которое получает предоставление, контракт, ссуду, или гарантию ссуды согласно Акту Службы здравоохранения (42 U.S.C. 201 и seq.)…, не может: (A) осуществлять различие в занятости, продвижении по службе или завершении занятости любого врача или другого персонала здравоохранения, или (B) осуществлять различие в продлении службы персонала или других привилегий любому врачу или другому персоналу здравоохранения, потому что он выполнил или помогал в осуществлении законной процедуры стерилизации или аборта, потому что он отказался исполнять или помогать в исполнении такой процедуры или аборта на том основании, что исполнение им или его помощь в исполнении процедуры или аборта противоречили бы его религиозным верованиям или моральным убеждениям, или из-за его религиозных или моральных убеждений относительно процедуры стерилизации или аборта. (2) Никакое юридическое лицо, которое получает после 12 июля 1974 г. предоставление или контракт на биомедицинское или поведенческое исследование согласно любой программе, управляемой Секретарем здравоохранения и сферы услуг, не может: (A) осуществлять различие в занятости, продвижении по службе или завершении занятости любого врача или другого персонала здравоохранения, или (B) осуществлять различие в продлении службы персонала или других привилегий любому врачу или другому персоналу здравоохранения, потому что он исполнил или помогал в исполнении любой законной службы здравоохранения или исследовательской деятельности, потому что он отказался исполнять или помогать в исполнении любого такого обслуживания или деятельности на том основании, что его исполнение или помощь в исполнении такого обслуживания или деятельности будут противоречить его религиозным верованиям или моральным убеждениям, или из-за его религиозных верований или моральных убеждений относительно такого обслуживания или деятельности. (…) |
1 Прием (осмотр, консультация) врача-специалиста Стандарт специализированной медицинской помощи при самопроизвольном прерывании беременности |
Программа и методика подконтрольной эксплуатации продукции «Пружины... РП) и внутренней (сталь 55ПП) пружин тележек грузового вагона. Технические условия и упрочненные по технологии объемно-поверхностной... |
||
Справочник Австралия Австрия Охватывает далеко не все вопросы регулирования трудовых отношений. Его дополняют специальные законы о труде, в числе которых Закон... |
Федеральный закон Настоящий Федеральный закон устанавливает единую систему государственных пособий гражданам, имеющим детей, в связи с их рождением... |
||
Закон Российской Федерации от 14 мая 1993 года n 4979-1 "О ветеринарии",... Республики Саха (Якутия) «О предупреждении заноса и распространения вируса африканской чумы свиней на территории Республики Саха... |
4. Рассмотрение ходатайств российских граждан в Итальянской Республике Об оказании правовой помощи компетентными органами Республики Польша |
||
Приказ №288 от 18 мая 2015 года «О добровольном информированном согласии... Государственное бюджетное учреждение здравоохранения Свердловской области «Ирбитская центральная городская больница» |
Закон РФ «0 защите прав потребителей» Закон РФ «0 защите прав потребителей» (в редакции Федеральных законов от 09. 01. 96 №2-фз, от 17. 12. 99 №212-фз) |
||
Российской федерации приказ Положения об учреждениях, оказывающих внебольничную и стационарную психиатрическую помощь, утвержденного постановлением Правительства... |
Методические рекомендации по организации системы контентной фильтрации... Фз «О защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию» в редакции Федерального закона от 28. 07. 2012 г. №139-фз... |
||
Закон Российской Федерации «О защите прав потребителей» Федеральный закон «О санитарно-эпидемиологическом благополучии населения» от 12. 03. 99 №52-фз |
Приказ №50 от «27» апреля 2016г. Должностная инструкция общественного... Общественный инспектор по охране прав детства и материнства (далее по тексту Инспектор) относится к категории специалистов, его кандидатура... |
||
Закон от 27 мая 1998 г. №76-фз "о статусе военнослужащих" Конституцией Российской Федерации определяет права, свободы, обязанности и ответственность военнослужащих, а также основы государственной... |
Закон Донецкой Народной Республики от 24. 04. 2015 «О здравоохранении» Закон Донецкой Народной Республики от 20. 03. 2015 «Об обороте наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров на территории... |
||
О проведении запроса цен в электронной форме Федеральный закон от 18. 07. 2011 n 223-фз, Гражданским кодексом рф, Федеральным законом от 26. 07. 2006 №135-фз "О защите конкуренции"... |
О проведении запроса цен в электронной форме Федеральный закон от 18. 07. 2011 n 223-фз, Гражданским кодексом рф, Федеральным законом от 26. 07. 2006 №135-фз "О защите конкуренции"... |
Поиск |