Приложение №1 к закупочной документации.
КОНТРАКТ НА ЗАКУПКУ
|
Настоящий Контракт заключён между:
ОАО Судостроительный завод «Северная верфь», основанным и существующим по законам России и имеющим офис в С. Петербурге (именуемым в дальнейшем “Покупатель”) в лице коммерческого Директора И.В. Александрова, действующего на основании доверенности № Д-217 от 20.12.2013 года, с одной стороны
и
Polish Baltic Company PHZ S.J., компанией, основанной и существующей по законам Польши и имеющей офис в городе Гданьске (именуемой в дальнейшем “Продавец“) в лице Генерального директора г-на Кузнецова Н., действующего на основании Устава, с другой стороны.
|
1. ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА
Продавец продаст, а Покупатель купит для зав. Заказа № 921, 922 проекта 22350 пожарный переносной насос 2BE10YDN(P-100) (далее по тексту продукция) в соответствии с Технической спецификацией (Приложение № 1 к контракту), являющейся неотъемлемой частью настоящего контракта на условиях DAP – Санкт-Петербург согласно Инкотермс 2010 по адресу: 198096, Корабельная ул. д. 6 Санкт-Петербург, Россия через Cклад Временного Хранения, расположенный на территории ЗАО«Торгово-коммерческая фирма «Союзинтеркнига» по адресу: 194292, Санкт-Петербург, Промзона «Парнас», 1-й Верхний переулок, дом.2 литера А, Б. (Лицензия 10210/050710/10089/2, выдана Санкт-Петербургской таможней 26.07.2012г.).
|
2. ОБЩАЯ ЦЕНА КОНТРАКТА
2.1. Продавец поставит Покупателю продукцию согласно технической Спецификации (Приложение № 1).
2.2. Общая цена Контракта согласно Структуре договорной цены (Приложение № 3) составляет
36 700,00 (тридцать шесть тысяч семьсот) евро
Цена установлена в Евро на срок действия Контракта и включает весь объем поставки в соответствии с Технической Спецификацией (Приложение № 1), стоимость экспортной упаковки, маркировки, испытаний продукции, заводской сертификат испытаний насоса и заводской сертификата качества, технической документации в соответствии со статьей 5 настоящего Контракта и всех расходов, связанных с поставкой продукции на условиях DAP – Санкт-Петербург согласно Инкотермс 2010 по адресу: 198096, Корабельная ул. д. 6 Санкт-Петербург, Россия через Cклад Временного Хранения, расположенный на территории ЗАО«Торгово-коммерческая фирма «Союзинтеркнига» по адресу: 194292, Санкт-Петербург, Промзона «Парнас», 1-й Верхний переулок, дом.2 литера А, Б. (Лицензия 10210/050710/10089/2, выдана Санкт-Петербургской таможней 26.07.2012г.).
|
3. УСЛОВИЯ ПЛАТЕЖА
Оплата будет произведена Покупателем следующим образом:
3.1. Покупатель оплатит Продавцу 50% общей стоимости контракта на сумму в размере Евро 18 350,00 евро в качестве первого авансового платежа путем банковского перевода в течение 15 дней с даты подписания контракта и получения счёта от Продавца на указанную сумму.
3.2. Покупатель оплатит Продавцу 50% общей стоимости контракта на сумму в размере Евро 18 350,00 евро в качестве окончательного платежа путём банковского перевода в течение 15 дней с даты получения официального уведомления о готовности продукции к отгрузке, получения счёта от Продавца на указанную сумму и следующих документов:
Коммерческий счёт - оригинал – (1 экз.)
Подробный упаковочный лист - оригинал – (1 экз.)
3.3. Все банковские расходы в стране Продавца несет Продавец, в стране Покупателя несет Покупатель.
3.4. Все расчеты осуществляются в Евро.
|
4. УСЛОВИЯ И МЕСТО ПОСТАВКИ
4.1. Продукция, упомянутая в Статье 1 настоящего Контракта, должна быть поставлена грузовым автотранспортом в соответствии с технической спецификацией (Приложением №1) к настоящему Контракту.
4.2. Условия поставки:
DAP – Санкт-Петербург согласно Инкотермс 2010 по адресу: 198096, Корабельная ул. д. 6 Санкт-Петербург, Россия через Cклад Временного Хранения, расположенный на территории ЗАО«Торгово-коммерческая фирма «Союзинтеркнига» по адресу: 194292, Санкт-Петербург, Промзона «Парнас», 1-й Верхний переулок, дом.2 литера А, Б. (Лицензия 10210/050710/10089/2, выдана Санкт-Петербургской таможней 26.07.2012г.).
4.3. Срок поставки: 10 недель с даты оплаты в соответствии с пунктом 3.1 настоящего Контракта и при условии своевременности оплаты в соответствии с пунктом 3.2 настоящего Контракта. В случае задержек с оплатами, срок поставки сдвигается на соответствующее количество дней задержек. При этом Поставщик в течении 10 рабочих дней с момента получения задержанного платежа письменно уведомляет покупателя о дате поставки, рассчитанной с учетом задержки предварительной оплаты товара.
Покупатель оставляет за собой право установить окончательные даты не позднее, чем за 2 недели до отгрузки продукции. Окончательное решение принимается по взаимной договорённости в письменном виде.
4.4. Не позднее 30 дней до ожидаемой отгрузки Продавец обязан передать Покупателю по факсимильной связи счет-фактуру или несколько отдельных счетов (пункт 4.7 настоящего Контракта) для таможенной очистки товаров, который должен содержать все данные, указанные в Приложении No. 2 (с указанием приблизительного веса брутто и нетто). Покупатель должен проверить счет-фактуру до отгрузки товаров. При получении замечаний Покупателя, Продавец должен выпустить новый счет-фактуру. Если эти замечания не будут получены Продавцом за 5 дней до отгрузки, то поставка будет выполнена в соответствии с первоначальным счетом-фактурой. По готовности Продукции к отгрузке Продавец направляет Покупателю окончательный вариант счёт-фактуры с указанием фактического веса брутто и нетто. Оригинал вышеупомянутого счета-фактуры должен быть поставлен вместе с товаром (пункт 4.8 настоящего Контракта).
В том случае, если счет-фактура, пришедшая с продукцией не будет соответствовать образцу, согласованному с Покупателем, то все неблагоприятные последствия этого лежат на Продавце, включая компенсации возможных убытков/расходов Покупателя.
4.5. Не позднее чем за 10 дней до отгрузки Продавец должен передать Покупателю по факсимильной связи упаковочный лист на английском языке для российской таможни. Оригинал вышеупомянутого упаковочного листа должен быть поставлен вместе с товаром (пункт 4.8)
4.6. В случае поставки товаров грузовиками Продавец обязан использовать только транспортные средства, имеющие TIR carnet - таможенный документ для свободного прохода через таможню, выписанный для Санкт-Петербургской таможни.
4.7. Поставка должна прибывать в полном объеме в соответствии с Приложением №1 и единовременно. Каждое транспортное средство (в случае поставки грузовиками) должны сопровождаться отдельным счетом-фактурой на перевозимый им груз, который должен содержать все данные из счета-фактуры, подтвержденного Покупателем, как указано в пункте 4.4 настоящего Контракта. Цены, вес и количество товаров, указанные в этих отдельных счетах в сумме должны быть равны счету фактуре, подтвержденному Покупателем, как указано в пункте 4.4 Контракта.
4.8. Продавец обязан предоставить Покупателю копии следующих документов вместе с товаром, считающиеся неотъемлемой частью поставки и один комплект оригиналов курьерской почтой:
Счет-фактура- оригинал;
Упаковочный лист- оригинал + копия;
Сертификат качества производителя- оригинал + копия(по факсу или электронной почте)
Международная товарно - транспортная накладная с TIR ссылкой на таможенный склад временного хранения (Свидетельство №10210/050710/10089/2, выданное Санкт-Петербургской таможней 26.07.2012г. )- оригинал (3 экз);
Экспортная декларация — копия.
4.9. В течение 24 часов, но не позднее 4-х дней после отгрузки (если отгрузка выполняется в Пятницу), Продавец обязан сообщить Покупателю по факсу дату отгрузки, номер транспортного средства, номер Контракта и товарно-транспортной накладной, описание товара, пункт назначения.
|
5. ТЕХНИЧЕСКАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ
5.1. Продавец обязан поставить вместе с продукцией техническую документацию, включающую в себя техническое описание продукции, инструкцию по эксплуатации продукции, инструкцию по монтажу продукции - 4 комплекта на русском языке.
5.2. Процедура и условия поставки технической документации те же, что и продукции, как описано в Статье 4 настоящего Контракта. Предоставить техническую документацию на поставляемую продукцию в электронном виде для таможенной очистки за 14 дней до отправки груза.
5.3. В случае отсутствия технической документации в ящиках с продукцией или не высылка ее почтой, поставка считается некомплектной и Продавец несет ответственность перед Покупателем, как за неполный объем поставленной продукции.
|
6. ИНСПЕКЦИИ
6.1. В случае необходимости Покупатель имеет право за свой счет инспектировать качество продукции и качество материалов, использованных в производстве в течении всего периода изготовления. Инспекторы имеют свободный доступ ко всем помещениям Продавца, где изготавливается продукция или ее части. Продавец оказывает помощь инспекторам.
6.2. Продавец должен быть письменно извещен заранее за месяц до предполагаемой даты такой инспекции Покупателем.
|
7. ГАРАНТИЯ
7.1. Продавец гарантирует:
высокое качество материалов, первоклассное изготовление и качество работ, технические испытания
что комплект поставленной продукции , чертежей и технической документации полностью соответствуют техническим требованиям и условиям, указанным в настоящем Контракте.
собственные функции продукции и все характеристики , указанные в приложенной спецификации в соответствии с документацией и инструкциями Продавца.
7.2. Гарантийный срок – 60 месяцев со дня сдачи судна в эксплуатацию.
Если c момента поставки продукции и до окончания вышеназванного гарантийного срока продукция окажется дефектной или несоответствующая условиям Контракта, Продавец обязан за свой счет либо произвести исправление дефектов, либо заменить дефектную продукцию новой без каких либо отсрочек и на условиях DAP Инкотермс 2010 с выставлением счета Продавцу на сумму понесенных Покупателем расходов. Срок замены дефектной продукции - 20 дней с даты уведомления Продавца о дефекте.
7.3. При обнаружении дефекта или несоответствия условиям Контракта Покупатель оформляет и направляет Продавцу «Рекламационный акт». Покупатель даст возможность Продавцу заверить наличие дефекта. Если Продавец желает это сделать, его представитель должен прибыть на место (указанное Покупателем) в течение 5 дней после получения вышеназванного извещения за свой счет.
Если Продавец считает ненужным посещать судно для заверения дефекта, то подразумевается, что обнаруженные недостатки приняты Продавцом и подлежат устранению в согласованный с Покупателем срок.
Гарантийный срок на замененную продукцию начинается заново. Однако, максимальный гарантийный период не будет превышать 12 месяцев с момента передачи замененной продукции Продавцу.
Негодная продукция после ее замены может быть возвращена Продавцу за его счет по его просьбе.
7.4. Гарантия не распространяется на быстроизнашивающиеся запасные части и материалы, замена или использование которых предусматривается при проведении технического обслуживания продукции.
7.5. В случае, если в течении гарантийного периода продукция будет неработоспособна в общей сложности более 2 месяцев по вине Продавца, то гарантия на эту продукцию должна быть продлена соответственно.
7.6. Продавец гарантирует поставку запасных частей к продукции в течении 10 лет c момента сдачи судна.
7.7. Если для устранения возникших недостатков в период гарантийного срока использовался ЗИП, то срок восполнения ЗИП составляет 30 дней с даты уведомления Продавца о наличии недостатков продукции, для ликвидации которых использовался ЗИП.
7.8. Как только Продавец получит информацию о прекращении выпуска продукции, он должен выполнить следующее для обеспечения эксплуатации продукции:
проинформирует Покупателя, чтобы последний мог заранее заказать запасные части;
предложит Покупателю альтернативную замену по продукции и запасным частям
|
8. УПАКОВКА И МАРКИРОВКА
8.1. Продукция должна быть отгружена в экспортной упаковке, предназначенной для перевозки данного вида товаров. Упаковка должна предохранять товары от любого рода повреждений или коррозии во время перевозки грузовым автотранспортом и быть пригодной для возможной перегрузки товаров на пути к месту назначения и их длительного хранения, а также предохранять товары от воздействия атмосферных явлений. Упаковка товаров должна быть пригодной для крановых работ или погрузчика.
8.2. К каждому ящику Продавец обязан приложить подробный упаковочный лист. В упаковочном листе должны быть указаны содержимое ящика, количество упакованных предметов, их тип или модель, соответствующий номер пункта спецификации, вес нетто и брутто, номер Контракта.
8.3. Все ящики должны быть маркированы на двух противоположных сторонах. На каждый ящик несмываемой краской должна быть нанесена следующая маркировка:
Продавец
№ ящика
Вес брутто……….кг
Вес нетто…………кг
Размеры ящиков в сантиметрах: длина, ширина, высота
На ящики, требующие особого обращения, должна быть нанесена дополнительная маркировка согласно международному стандарту.
8.4. Продавец несет ответственность за любое повреждение товаров, вызванное неправильным антикоррозийным обращением с товарами и/или несоответствующей упаковкой и/или маркировкой, а также за все убытки, понесенные в связи с отправкой товаров по неправильному адресу из-за недостаточной или неверной маркировки.
8.5. Если упаковка продукции не соответствует условиям контракта, Покупатель выставляет свои претензии Продавцу не позднее 2 недель с даты получения продукции.
|
9. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН
9.1. Если срок поставки, указанный в настоящем Контракте нарушен или объем поставленной продукции является неполным, то Продавец выплачивает Покупателю штраф в размере 0,1% от общей стоимости Контракта за каждый день задержки, но не более 5% от общей стоимости Контракта.
За несвоевременную окончательную оплату поставленной продукции Покупатель по требованию Продавца выплачивает штраф в размере 0,1% от общей стоимости контракта за каждый день задержки, но не более 5% от общей стоимости контракта. На авансовые платежи штраф не начисляется.
Указанный в настоящем пункте максимальный предел неустойки согласован сторонами для способствования мирному урегулированию споров и разногласий по данному вопросу и не подлежит применению, если требование о взыскании передано на рассмотрение соответствующего суда и не урегулировано в претензионном порядке.
9.2. В случае задержки поставки, превышающей 1 месяц, Продавец и Покупатель должны встретиться и попытаться прийти к соглашению относительно сложившейся ситуации. В случае если соглашение не достигнуто в течении 30 дней, Покупатель имеет право аннулировать Контракт, полностью или частично, без какой- либо компенсации потерь, которые могут понести Продавец в связи с таким аннулированием. В этом случае Продавец обязан выплатить Покупателю штраф за задержку поставки в размере 5% от полной суммы Контракта и вернуть всю сумму полученную от Покупателя по счёту перед аннулированием Контракта. Ставка штрафа не подчинена изменению арбитражем. Продавец должен выплатить штраф немедленно по запросу Покупателя. Покупатель вправе, по собственному усмотрению, требовать или не требовать уплаты указанных в пунктах 9.1. и 9.2. штрафов Продавцом.
9.3. В случае поставки продукции Покупателю в объеме меньшем, чем сумма предварительной оплаты, произведенной Покупателем за поставляемую продукцию, Продавец обязан возвратить Покупателю денежные средства, излишне перечисленные Покупателем, в размере разницы между стоимостью поставленной продукции и суммой оплаты, произведенной Покупателем в течение 45 календарных дней с момента официального уведомления Продавца Покупателем о некомплектности поставки.
|
10. ПОРЯДОК СДАЧИ-ПРИЕМКИ ПРОДУКЦИИ
10.1. Приемка продукции по количеству и качеству (входной контроль) осуществляется отделом технического контроля (ОТК) с участием представителя Продавца и представителя Заказчика. Не направление акта о расхождениях рассматривается, как приёмка без замечаний.
10.2. Представитель Продавца официально приглашается для участия в приемке продукции заранее за три дня.
10.3. Приемка товара по комплектности и качеству производится в течение 1 (одного) месяца с момента его получения Покупателем по накладной. В случае обнаружения недостатков продукции в течение сроков приемки или скрытых недостатков в течение гарантийного срока Сторонами составляется рекламационный акт. Покупатель обязуется вызвать представителя Продавца для участия в составлении акта. Если представитель Продавца не явится в течение 5 (пяти) дней с момента вызова, акт составляется Покупателем в одностороннем порядке, и недостатки продукции считаются принятыми Продавцом. Продавец обязуется устранить недостатки продукции согласованным Сторонами способом в течение 30 дней с даты составления акта.
|
11. ФОРС-МАЖОР
11.1. Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по настоящему Контракту, если оно явилось следствием непреодолимой сил, а именно: наводнения, землетрясения, изменившегося Законодательства любой из сторон или других не зависящих от Сторон обстоятельств.
11.2. Указанные обстоятельства должны возникнуть после заключения Договора, носить чрезвычайный, непредвиденный и неотвратимый характер и не зависеть от воли Сторон. О наступлении и прекращении вышеуказанных обстоятельств Сторона, для которой создалась невозможность исполнения обязательств по настоящему Договору, должна немедленно известить другую Сторону в письменной форме, приложив соответствующие документы (Справки Торгово-Промышленной Палаты)
11.3. Если эти обстоятельства будут продолжаться более 3-х месяцев, то каждая сторона будет иметь право отказаться от дальнейшего исполнения обязательств по контракту.
|
12. РЕГУЛИРУЮЩЕЕ ЗАКОНАДАТЕЛЬСТВО И АРБИТРАЖ
Все споры и разногласия, которые могут возникнуть из настоящего Контракта или в связи с ними, будут по возможности разрешаться путем переговоров c оформлением протокола, содержащего решение сторон по соответствующему спору, а также путем направления друг другу письменных претензий. Претензионный порядок стороны признают обязательным.
Срок ответа на претензию - не более 30 дней. В случае, если стороны не придут к соглашению, то дело должно быть во всех отношениях урегулировано и разрешено в Международном Коммерческом Арбитражном суде при Торгово-Промышленной Палате Российской Федерации в г. Москве., решение которого окончательно и обязательно для сторон.
Стороны согласны на применение в арбитражном производстве Регламента Международного Коммерческого Арбитражного суда при Торгово-промышленной палате Российской Федерации в г. Москве и материального права Российской Федерации.
|
13. ОБЩИЕ УСЛОВИЯ
Все остальные условия, не оговоренные в настоящем соглашении должны быть в соответствии с нормами международного права.
|
14. МОДИФИКАЦИИ И ИЗМЕНЕНИЯ
Продавец имеет право модифицировать продукцию с письменного согласия Покупателя. Все дополнительные работы Покупателя, связанные с установкой модифицированной Продавцом продукции и необходимостью проведения дополнительных конструкторских работ должны быть оплачены продавцом.
Модификации, проведённые Покупателем, будут оплачены покупателем.
15. ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ
15.1. Настоящий Контракт вступает в силу с момента его подписания и действует до полного выполнения сторонами своих обязательств до 31.12.2016 г.
15.2. Все Приложения к настоящему Контракту являются неотъемлемой его частью.
15.3. В случае различий в документах они должны рассматриваться в совокупности в следующей последовательности:
текст настоящего Контракта
техническая Спецификация (Приложение №1)
чертежи настоящего Контракта (если таковые имеются)
15.4. Все изменения в настоящем Контракте должны быть сделаны в письменном виде и подписаны обеими Сторонами.
15.5. Настоящий Контракт составлен на русском языке..
15.6. Продавец обязан передать покупателю продукцию свободной от любых прав третьих лиц.
15.7 В случае необходимости, Продавец по просьбе покупателя окажет техническое содействие и консультации при монтаже продукции.
|
16. ЮРИДИЧЕСКИЕ АДРЕСА СТОРОН
ПРОДАВЕЦ:
Polish Baltic Company PHZ S.J.
Ul. Słowackiego 69/1
80-257 Gdańsk, Poland
БАНКОВСКИЕ РЕКВИЗИТЫ:
mBank S.A.
80-900 Gdańsk
ul. Wały Jagiellońskie 8
PL 50 1140 1065 0000 2929 9200 1002
SWIFT CODE: BREXPLPWGDA
|
16. ЮРИДИЧЕСКИЕ АДРЕСА СТОРОН
ПОКУПАТЕЛЬ:
ОАО «Судостроительный завод «Северная Верфь »
198096, Корабельная ул. д. 6
С. Петербург, Россия
БАНКОВСКИЕ РЕКВИЗИТЫ:
Северо -Западный банк ОАО «Сбербанк России»
ул. Красного Текстильщика, д. 2
191124, Санкт-ПетербургРоссия
Счет № 40702978455000000104
SWIFT: SABRRU2P
|
16. ПОДПИСИ СТОРОН
|
16. ПОДПИСИ СТОРОН
|
ПРОДАВЕЦ: ПОКУПАТЕЛЬ:
Генеральный директор Коммерческий директор
Н. Кузнецов И.В. Александров
_________________________ _________________________
ПРИЛОЖЕНИЯ:
ТЕХНИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКАЦИЯ №1
ИНСТРУКЦИИ ПО СЧЕТУ-ФАКТУРЕ
СТРУКТУРА ДОГОВОРНОЙ ЦЕНЫ
|
Приложение № 1 к контракту
Technical specification for hull 921/
Техническая спецификация для заказа 921
1 pc. Portable, medium pressure, fire fighting Diesel pump
1 ед., Переносной пожарный нагнетательный дизельный насос среднего давления
Type / Тип: 2BE 10YDN (P-100);
Application / Назначение: Firefighting, dewatering / Пожаротушение, откачка воды;
Medium / Рабочая среда: Sea water, fresh water / Морская вода, пресная вода;
Capacity / Производительность: 200 l/m (л/мин) at 6,5 bar (бар);
400 l/m (л/мин) at 6 bar (бар);
950 l/m (л/мин) at 1,5 bar (бар)
Motor type / Тип двигателя:
Yanmar Diesel L100, 1 cylinder, 4 cycle, recoil rope start, fuel pump /
Yanmar Diesel L100, 1 цилиндр, 4-х тактный, recoil rope start, топливный насос
Motor power / Мощность двигателя: 10 HP / 10 л.с.
Weight / Вес: 74 kg/кг
Suction height / Высота всасывания: max. 3 – 6 m
Suction inlet / Всасывающее отверстие: 3” NPT / 3 дюйма,
Discharge outlet / Выпускное отверстие: 2½” NPT / 2,5 дюйма.
Scope of delivery:
Объем поставки:
1 x pump complete with engine and roll cage / 1 насос с двигателем и обоймой;
2 x 4” exhaust hoses, length 10’ each / 2 х 4-хдюймовые выпускные шланги длиной 10 футов каждый;
2 x 2½” discharge fire hoses (No AC668), length 60’ each couplings: NST rocker lugs / 2 х 2,5 дюймовые напорные шланги (№ АС 668) длиной 60 футов каждый, муфты;
4 x 3” suction hose (No T166), length 10’ each, couplings: NST rocker lug male x NST long handle female / 4 х 3-дюймовые всасывающие шланги (№ T166) длиной 10 футов каждый, муфты: с наружной резьбой х NST длинная внутренняя часть;
1 x pressure gauge / 1 манометр;
1 x set of adapters, caps & chains / 1 комплект переходников, заглушек и цепей;
1 x set of on-board spare parts / 1 комплект бортового ЗИП;
1 x set of base spare parts / 1 комплект базового ЗИП:
2 x set of descriptions and manuals in Russian language / 2-а комплекта описаний и инструкций на русском языке;
1 x set of descriptions and manuals in English language / 1 комплект описаний и инструкций на английском языке
1 set of the on-board spare parts, for 1 pump
1 Комплект бортового ЗИП для одного насоса
Part Name/Название части
|
Qt/кол-во
|
Part/Часть No.
|
CASING GASKET
ПРОКЛАДКА КОЖУХА
|
1
|
3801800
|
DISCHARGE HEAD GASKET
ПРОКЛАДКА НАПОРНОЙ СТОРОНЫ
|
1
|
3800800
|
PACKING & TUBE
УПЛОТНЕНИЕ С ТРУБКОЙ
|
1
|
KC00703
|
EXHAUST PRIMER PACKING RING
УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ КОЛЬЦО ДЛЯ ВЫПУСКА
|
1
|
3603913
|
GASKET, BONNET
ПРОКЛАДКА КОЛПАКА
|
1
|
3820200
|
GASKET, BONNET
ПРОКЛАДКА КОЛПАКА
|
1
|
3820203
|
1 set of the base spare parts set, for 1 pump
1 Комплект базового ЗИП для одного насоса
Part Name/Название части
|
Qty/кол-во
|
Part /Часть No.
|
CASING GASKET
ПРОКЛАДКА КОЖУХА
|
1
|
3801800
|
DISCHARGE HEAD GASKET
ПРОКЛАДКА НАПОРНОЙ СТОРОНЫ
|
1
|
3800800
|
PACKING & TUBE
УПЛОТНЕНИЕ С ТРУБКОЙ
|
1
|
KC00703
|
EXHAUST PRIMER PACKING RING
УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ КОЛЬЦО ДЛЯ ВЫПУСКА
|
1
|
3603913
|
GASKET, BONNET
ПРОКЛАДКА КОЛПАКА
|
1
|
3820200
|
GASKET, BONNET
ПРОКЛАДКА КОЛПАКА
|
1
|
3820203
|
Technical specification for hull 922/
Техническая спецификация для заказа 922
1 pc. Portable, medium pressure, fire fighting Diesel pump
1 ед., Переносной пожарный нагнетательный дизельный насос среднего давления
Type / Тип: 2BE 10YDN (P-100);
Application / Назначение: Firefighting, dewatering / Пожаротушение, откачка воды;
Medium / Рабочая среда: Sea water, fresh water / Морская вода, пресная вода;
Capacity / Производительность: 200 l/m (л/мин) at 6,5 bar (бар);
400 l/m (л/мин) at 6 bar (бар);
950 l/m (л/мин) at 1,5 bar (бар)
Motor type / Тип двигателя:
Yanmar Diesel L100, 1 cylinder, 4 cycle, recoil rope start, fuel pump /
Yanmar Diesel L100, 1 цилиндр, 4-х тактный, recoil rope start, топливный насос
Motor power / Мощность двигателя: 10 HP / 10 л.с.
Weight / Вес: 74 kg/кг
Suction height / Высота всасывания: max. 3 – 6 m
Suction inlet / Всасывающее отверстие: 3” NPT / 3 дюйма,
Discharge outlet / Выпускное отверстие: 2½” NPT / 2,5 дюйма.
Scope of delivery:
Объем поставки:
1 x pump complete with engine and roll cage / 1 насос с двигателем и обоймой;
2 x 4” exhaust hoses, length 10’ each / 2 х 4-хдюймовые выпускные шланги длиной 10 футов каждый;
2 x 2½” discharge fire hoses (No AC668), length 60’ each couplings: NST rocker lugs / 2 х 2,5 дюймовые напорные шланги (№ АС 668) длиной 60 футов каждый, муфты;
4 x 3” suction hose (No T166), length 10’ each, couplings: NST rocker lug male x NST long handle female / 4 х 3-дюймовые всасывающие шланги (№ T166) длиной 10 футов каждый, муфты: с наружной резьбой х NST длинная внутренняя часть;
1 x pressure gauge / 1 манометр;
1 x set of adapters, caps & chains / 1 комплект переходников, заглушек и цепей;
1 x set of on-board spare parts / 1 комплект бортового ЗИП;
1 x set of base spare parts / 1 комплект базового ЗИП:
2 x set of descriptions and manuals in Russian language / 2-а комплекта описаний и инструкций на русском языке;
1 x set of descriptions and manuals in English language / 1 комплект описаний и инструкций на английском языке
1 set of the on-board spare parts, for 1 pump
1 Комплект бортового ЗИП для одного насоса
Part Name/Название части
|
Qt/кол-во
|
Part/Часть No.
|
CASING GASKET
ПРОКЛАДКА КОЖУХА
|
1
|
3801800
|
DISCHARGE HEAD GASKET
ПРОКЛАДКА НАПОРНОЙ СТОРОНЫ
|
1
|
3800800
|
PACKING & TUBE
УПЛОТНЕНИЕ С ТРУБКОЙ
|
1
|
KC00703
|
EXHAUST PRIMER PACKING RING
УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ КОЛЬЦО ДЛЯ ВЫПУСКА
|
1
|
3603913
|
GASKET, BONNET
ПРОКЛАДКА КОЛПАКА
|
1
|
3820200
|
GASKET, BONNET
ПРОКЛАДКА КОЛПАКА
|
1
|
3820203
|
1 set of the base spare parts set, for 1 pump
1 Комплект базового ЗИП для одного насоса
Part Name/Название части
|
Qty/кол-во
|
Part /Часть No.
|
CASING GASKET
ПРОКЛАДКА КОЖУХА
|
1
|
3801800
|
DISCHARGE HEAD GASKET
ПРОКЛАДКА НАПОРНОЙ СТОРОНЫ
|
1
|
3800800
|
PACKING & TUBE
УПЛОТНЕНИЕ С ТРУБКОЙ
|
1
|
KC00703
|
EXHAUST PRIMER PACKING RING
УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ КОЛЬЦО ДЛЯ ВЫПУСКА
|
1
|
3603913
|
GASKET, BONNET
ПРОКЛАДКА КОЛПАКА
|
1
|
3820200
|
GASKET, BONNET
ПРОКЛАДКА КОЛПАКА
|
1
|
3820203
|
ПРОДАВЕЦ: ПОКУПАТЕЛЬ:
Генеральный директор Коммерческий директор
Н. Кузнецов И.В. Александров
_________________________ _________________________
Приложение Nо 2 к Контракту
|
Список данных, которые должны быть указаны в счете-фактуре, предназначенном для таможенной очистки.
|
1. Полный адрес Получателя
2. Номер и дата заключения контракта;
№ заказа
3. Номер и дата счета-фактуры
4. Условия поставки
5. Стоимость
6. Коды по ТН ВЭД
7. Вес:
Нетто:
Брутто:
8. Количество, тип и информация о маркировке.
|
|
ПРОДАВЕЦ: ПОКУПАТЕЛЬ:
Генеральный директор Коммерческий директор
Н. Кузнецов И.В. Александров
_________________________ _________________________
|