Инструкция по эксплуатации языки


Скачать 234.02 Kb.
Название Инструкция по эксплуатации языки
Тип Инструкция по эксплуатации
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Инструкция по эксплуатации
«Умный свет» (Smartlite)
Отверждение светом светодиода

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ



ЯЗЫКИ


Английский - 1

Испанский - 8

Французский - 19

Немецкий - 29

Итальянский -39

Португальский - 49

Датский - 59

Нидерландский - 69

Шведский - 79

Греческий - 89

СОДЕРЖАНИЕ


Введение - 2 (2)

Показания - 2 (2)

Противопоказания - 2 (2)

Предосторожности - 2 (2)

Меры безопасности - 2 (2)

Побочное действие - 2 (3)

Установка - 2 (3)

Состояние рукоятки - 3 (4)

Эксплуатация - 3 (4)

Жидкокристаллический экран рукоятки - 3 (5)

Выбор режима отверждения - 4 (5)

Активация и остановка цикла отверждения - 4 (5)

Эксплуатация радиометра - 4 (6)

Индикаторы заряда аккумуляторной батареи - 5 (7)

Жидкокристаллический экран - 5 (7)

Индикатор аккумуляторной батареи - 5 (7)

Повторная зарядка - 5 (8)

«Спящий» режим - 5 (8)

Ошибки - 5 (9)

Техническое обслуживание - 6 (9)

Уход за аккумулятором - 6 (9)

Замена аккумулятора - 6 (10)

Утилизация аккумуляторной батареи - 6 (10)

Чистка и дезинфекция - 6 (10)

Уход за световодом - 6 (10)

Уход за рукояткой и зарядным устройством - 6 (11)

Гарантия - 7 (11)

Обслуживание - 7 (12)

Электроснабжение - 7 (12)

Технические характеристики - 7 (12)

Словарь обозначений - 8 (13)

Вспомогательные и запасные части - 8 (14)

Центры технического обслуживания - 8 (14)

ВВЕДЕНИЕ



Прибор Smartlite использует технологию диода для полимеризации светоотверждающихся материалов в диапазоне от 450 до 475 нм.

Показания



Прибор Smartlite был разработан для светоотверждаемых пломбировочных материалов.

ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ



Лица, в истории болезни которых есть записи о фотобиологических реакциях, (включая людей с солнечной крапивницей или эритропоэтической порфирией) или те, кто принимает светочувствительные лекарства, не должны подвергаться воздействию света светодиода.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ



1. При отверждении располагайте свет над полимеризируемом материалом и избегайте внешнего контакта с мягкой тканью в течение продолжительных периодов времени. Продолжительное непрерывное воздействие на мягкие ткани может привести к раздражению или повреждению.

2. Не пытайтесь заменить отверждающий светодиод или изменить прибор каким-либо образом.

3. Всегда отключайте от сети зарядное устройство перед дезинфекцией.

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ



1. Данный прибор следует использовать только так, как это описано в устройстве по эксплуатации. Любое использование прибора не в соответствии с инструкцией по эксплуатации производится по усмотрению практикующего врача и является его исключительной ответственностью.

2. Не смотрите непосредственно на свет, излучаемый световодом. Как и в случае любого яркого источника света, пристальное рассматривание такого источника может привести к временным нежелательным последствиям, например, таким как яркое изображение, остающееся на сетчатке после того, как сам предмет раздражения исчез.

3. Рекомендуется, чтобы все пользователи светового эффекта отверждения и пациенты использовали подходящую защиту глаз во время эксплуатации прибора Smartlite.

4. Лица, которые перенесли операцию на глаза из-за катаракты, особенно чувствительны к свету, поэтому они обычно не должны пользоваться прибором Smartlite и подвергаться его воздействию без специальных защитных мер. Эти меры должны включать в себя ношение очков, которые отфильтровывают сине-фиолетовый и ультрафиолетовый свет.

5. Безопасность прибора Smartlite не распространяется на тех людей, которым имплантирован кардиостимулятор и которым было сделано предупреждение о том, что нельзя использовать небольшие домашние электроприборы (такие как электробритвы, фены и т.д.). В этих случаях мы рекомендуем не использовать прибор Smartlite.
6. Световоды должны содержаться в чистоте. Загрязненный световод будет снижать эффективность прибора вследствие уменьшения количества испускаемого света. Обратите внимание на инструкцию по уходу за прибором и разделы, посвященные радиометру.

7. НЕ ПОГРУЖАЙТЕ ПРИБОР В ВОДУ ИЛИ ДЕЗИНФЕЦИРУЮЩИЙ РАСТВОР. Протирайте прибор, не разбрызгивайте раствор на пластмассовые части. Предотвращайте попадание жидкости на входные отверстия прибора, особенно это касается розетки световода. Всегда протирайте окошечко при установленном световоде.

ПОБОЧНОЕ ДЕЙСТВИЕ



1. Продолжительное воздействие неотфильтрованного света на глаза может привести к их повреждению.

2. Продолжительное воздействие на мягкую ткань может ее повредить или привести к раздражению.

УСТАНОВКА


Примечание. После получения прибора Smartlite проверьте упаковку и части прибора на предмет наличия возможных повреждений, которые могли иметь место в процессе перевозки. При наличии таких повреждений обратитесь к дистрибьютору авторизованного центра DENTSPLY, у которого этот прибор и был куплен.
Упаковка включает в себя:

1- Рукоятка прибора Smartlite

1- 13мм-8,5 мм конический оптоволоконный световод

1 - Защитный экран

1- Зарядное устройство прибора Smartlite

1- Электрический шнур

1- Руководство по отверждению материалов центра DENTSPLY для прибора Smartlite

1- Руководство по эксплуатации прибора Smartlite
При отсутствии каких-либо частей обратитесь немедленно к дистрибьютору авторизованного центра DENTSPLY.
Примечание. Проверьте линию электроснабжения с точки зрения ее соответствия характеристикам данного прибора, а также с точки зрения безопасности всех подсоединений и требований местных надзорных органов. Всегда используйте прибор в сочетании с надежно заземленной штепсельной розеткой.
1. Направьте зонд к выходному отверстию рукоятки и вставляйте его до тех пор, пока он не сядет полностью и не раздастся щелчок (Рисунок 1). (Для отсоединения прикрепленного зонда возьмитесь за нижнюю часть рукоятки и тяните сильно, но осторожно, пока он не выйдет из отверстия). Наденьте защитный экран поверх зонда на зажимной патрон носика рукоятки (Рисунок 2).

2. Подсоедините шнур электропитания к гнезду с обратной стороны зарядного устройства (Рисунок 3). Теперь шнур электропитания можно подсоединить к розетке переменного тока. Индикатор электропитания на зарядном устройстве (рисунок 3) немедленно загорится (зеленый цвет), если прибор начал заряжаться.

3. Разместите рукоятку лампы на зарядное устройство таким образом, чтобы рукоятка лампы зашла в пазы зарядного устройства «лицом к Вам» (рисунок 4). Индикатор аккумуляторной батареи на зарядном устройстве загорится зеленым светом при условии верного размещения рукоятки на зарядном устройстве.

Мигание зеленого света - зарядка

Зеленый свет горит постоянно - устройство полностью заряжено
Если индикатор не загорается, то проверьте, правильно ли размещена рукоятка на зарядном устройстве. Если нет должного контакта между рукояткой и зарядным устройством, то код ошибки Е2 (смотрите раздел Ошибки) появится на жидкокристаллическом экране.
Примечание. Заряжайте рукоятку как минимум 2 часа перед первым ее использованием.

СОСТОЯНИЕ РУКОЯТКИ



Рукоятка прибора cdtn Smartlite может находиться в пяти разных состояниях в зависимости от режима отображения и выполняемых функций.
1. Состояние готовности. Рукоятка снята с зарядного устройства и готова для работы.

2. «Спящий» режим. Если рукоятка не находится на зарядном устройстве (или если энергоснабжение было прервано к зарядному устройству при находящейся на нем рукоятке) более, чем десять (10) минут, то прибор автоматически переходит в «спящий» режим для минимизации нагрузки на аккумуляторную батарею

3. Состояние отверждения. Рукоятка снята с зарядного устройства, отверждающий диод активирован и находится в цикле отверждения.

4. Состояние зарядки. Рукоятка должным образом размещена на подключенном зарядном устройстве.

5. Состояние ошибки. В случае неправильной эксплуатации прибора на жидкокристаллическом экране появится код ошибки (например, Е1) вместо индикация режима отверждения. В случае ошибки активация прибора и работа с ним невозможны. (Для получении дальнейшей информации смотрите раздел Ошибки).


ЭКСПЛУАТАЦИЯ



Прибор Smartlite начинает полимеризацию (отверждение) материалов, которые активируются фотолизом с максимальной абсорбцией в длине волн между 450-475 мм (обычно на камфароново-хиноновой основе).
Примечание. Время отверждения светом для большинства реставрационных и превентивных материалов DENTSPLY может быть снижено по сравнению со стандартным временем отверждения, указанном в руководстве по эксплуатации. Минимальное рекомендуемое время отверждения светом для прибора Smartlite приводится в инструкции по отверждению материалов DENTSPLY, поставляемой вместе с прибором.
Примечание. При отверждении материалов, которые не относятся к компании DENTSPLY, всегда обращайте внимание на инструкции производителя в отношении времени отверждения. Компания DENTSPLY не делает никаких рекомендаций в отношении времени отверждения реставрационных материалов, которые к ней не относятся. Время отверждения для тех материалов выбирается только по усмотрению практикующего врача.

Примечание. Как и для любого отверждающего прибора время отверждения должно быть увеличено при отверждении через зубную структуру или в тех случаях, когда, расстояние между окошечком зонда и материалом превышает 3мм.
Жидкокристаллический экран рукоятки (ЖКЭ)

Жидкокристаллический экран дает информацию о режиме отверждения, времени экспозиции и состоянии аккумуляторной батареи прибора Smartlite.

- Если прибор не находится на зарядном устройстве и готов для работы, то экран показывает выбранный режим и уровень зарядки батареи (Рисунок 5).
- Во время цикла отверждения экран показывает уровень зарядки батареи и таймер обратного или прямого отсчета в зависимости от выбранного режима отверждения (смотрите раздел Выбор режима отверждения).

Если рукоятка находится на зарядном устройстве и зарядное устройство должным образом подключено к источнику переменного тока, то экран показывает только уровень зарядки батареи. Если аккумуляторная батарея повторно заряжается, то черная полоска в месте иконки батареи будет циркулировать от самого минимального значения до максимального (рисунок 6).
- В «спящем» режиме экран будет пуст.

- В состоянии ошибки на экране будет отражен код ошибки (смотрите рисунок 9).
Выбор режима отверждения.

Прибор имеет несколько режимов отверждения. Любой режим может быть выбран просто нажатием кнопок UP или DOWN на верхней части рукоятки рядом с окошечком жидкокристаллического экрана (смотрите рисунок 5). Нажатие и удерживание одной из этих кнопок автоматически приведет к смене режимов (их перелистыванию). Нажатие каждой кнопки сопровождается отдельным звуковым сигналом.
1. Стандартные режимы. Прибор Smartlite имеет 5 предустановленных циклов отверждения (10, 15, 20, 30 и 40 секунд). Время цикла отображается на жидкокристаллическом экране, после активации режима начинается обратный отсчет.

2. Непрерывный режим. Прибор Smartlite имеет 60-секундный непрерывный режим. Непрерывный режим отображается как «000» на экране. После активации режима начинается прямой отсчет со звуковым сигналом каждые 10 секунд.
Активация и прекращение цикла твердения.
1. Световод может вращаться на 360 градусов в пределах своей рукоятки. Вращайте зонд в своем гнезде до тех пор, пока он не примет нужное положение.
Примечание. При использовании 13мм- 8,5м световода (поставляется вместе с прибором) можно использовать руководство компании DENTSPLY для отверждения материалов для определения минимального времени отверждения. Выходная мощность прибора должна измеряться (тестироваться) регулярно с помощью радиометра, встроенного в основание зарядного устройства, Смотрите ниже раздел, посвященный эксплуатации радиометра.
2. Начало цикла отверждения. Нажмите на выступ спускового устройства рукоятки (график 7), что активирует прибор Smartlite . При начале каждого цикла отверждения раздается различимый звуковой сигнал. В конце каждого цикла отверждения светодиод автоматически отключается, и раздается двойной звуковой сигнал.

3. Прерывание цикла. Если спусковое устройство рукоятки приводится действие во время цикла отверждения, то отверждающий светодиод отключится, и раздастся двойной звуковой сигнал.
Примечание. Во время цикла отверждения переключатель режимов отключается и никаким образом повлиять на работу прибора не сможет.
Если рукоятка входит в состояние ошибки в какой-нибудь момент времени, то раздается тройной звуковой сигнал, и отверждающий светодиод отключается. Нажатие на спусковое устройство прибора при нахождении его в состоянии ошибки приведет также к тройному звуковому сигналу. Для дополнительной информации смотрите раздел Ошибки.

Эксплуатация радиометра


Прибор Smartlite оснащен внутренней системой мониторинга для обеспечения оптимальной работы светодиода в любое время. Если по какой-то из причин светодиод не работает оптимальным образом, то на экране появится информация об ошибке (для дополнительной информации смотрите раздел Ошибки), и код ошибки (Е4) появится на жидкокристаллическом экране. Кроме того, для получения информации о работе всего отверждающего прибора, включая световод, зарядное устройство прибора Smartlite оборудовано внешним радиометром. Рекомендуется проводить тестирование света на радиометре перед началом каждой процедуры для того, чтобы обеспечить оптимальную работу всей отверждающей системы.
1. Снимите рукоятку с зарядного устройства и поместите выход световода в радиометрический детектор (рисунок 8).
Радиометр

- зеленый

- желтый

- красный

Рисунок 8
2. Активируйте цикл отверждения (смотрите выше раздел Эксплуатация). На радиометре сразу появится один из трех огоньков индикации на основании зарядного устройства над его детектором, что будет говорить о трех энергорежимах (смотрите Рисунок 8):

Зеленый - Прибор обеспечивает светоотверждение с полной мощностью и проводит отверждение в соответствии с минимальным временем отверждения, которое указано в инструкции по отверждению материалов компании DENTSPLY, и так как это рекомендуется в данной инструкции.

Желтый - Производительность снижена. Проверьте световод с точки зрения его плотной посадки, повреждения и/или инородных материалов на световоде, которые могут помешать испусканию света (смотрите раздел Уход за световодом). В этом диапазоне мощности рекомендуется удваивать время отверждения светом. После окончания процедуры обратитесь в компанию DENTSPLY по номеру телефона, приведенному ниже.

Красный - Не используйте прибор. Проверьте световод с точки зрения его плотной посадки, повреждения и/или инородных материалов на световоде, которые могут помешать испусканию света (смотрите раздел Уход за световодом).
Примечание. Если желтый или красный огоньки продолжают гореть, обратитесь в сервисный центр компании DENTSPLY по телефону 1-800-532-2855, добавочный (249). Клиенты за пределами США должны обратиться в ближайшее отделение компании DENTSPLY, которые указаны в конце данной инструкции по эксплуатации.
Если не загорается ни один из индикаторов радиометра, убедитесь в наличии электроснабжения к зарядному устройству, проверив индикатор электроснабжения (смотри Рисунок 3). Затем проверьте, испускается ли свет из световода (не смотрите прямо на выходное отверстие световода). Если света нет, проверьте, не находится ли прибор в состоянии ошибки. Для получения информации в этой области смотрите раздел Ошибки.
Примечание. Если одно из вышеперечисленных состояний не прекращается, то обратитесь в сервисный центр компании DENTSPLY по телефону 1-800-532-2855, добавочный (249). Клиенты за пределами США должны обратиться в ближайшее отделение компании DENTSPLY, которые указаны в конце данной инструкции по эксплуатации.
Примечание. Радиометр на зарядном устройстве прибора Smartlite был спроектирован для использования только с рукояткой прибора Smartlite. Использование других источников отверждения может повредить радиометр или дать ошибочную информацию для пользователя. Данная процедура не рекомендуется.

Примечание. Световоды: радиометр на зарядном устройстве прибора Smartlite был запроектирован только для применения 1308,5 мм световода, поставляемого только с данным прибором. Другие световоды могут привести к неверным данным. Их использовать с данным радиометром не рекомендуется.

ИНДИКАТОРЫ ЗАРЯДА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ



Жидкокристаллический экран.

Жидкокристаллический экран дает информацию о состоянии аккумуляторной батареи в соответствующей иконке батареи. Черные полоски в иконке говорят об уровне заряда батареи (смотрите рисунок 6). Полоски являются относительным индикатором мощности батареи.

3 и 4 полоски - Подзарядка не требуется

2 полоски - Рекомендуется подзарядка после окончания процедуры

0 или 1 полоска - Необходима подзарядка перед началом эксплуатации.

Индикатор аккумуляторной батареи


Индикатор аккумуляторной батареи (смотрите рисунок 4) в верхней части рукоятки над жидкокристаллическим экраном дает информацию об уровне заряда батареи и о состоянии зарядки рукоятки. Информация данного индикатора также зависит от того, находится ли рукоятка на зарядном устройстве или нет, как это описано ниже:

- Если рукоятка снята с зарядного устройства, индикатор батареи показывает уровень заряда с помощью зеленого, желтого или красного огонька в соответствии с уровнем заряда батареи:

Зеленый - Подзарядка не требуется

Желтый - Рекомендуется подзарядка после окончания процедуры

Красный - Необходима подзарядка перед началом эксплуатации.
Примечание. Прибор Smartlite был спроектирован для обеспечения полной выходной мощности независимо от состояния заряда аккумуляторной батареи. В случае недостаточной зарядки аккумуляторной батареи для приведения в действие прибора Smartlite, прибор автоматически отключится, раздастся три различимых звуковых сигнала, жидкокристаллический экран выдаст сообщение об ошибке с кодом Е1. Смотрите раздел Ошибки.
- Если рукоятка снята с зарядного устройства, индикатор заряда батареи будет светиться зеленым светом независимо от состояния аккумуляторной батареи.

- В «спящем» режиме индикатор батареи отключается.

ПОВТОРНАЯ ЗАРЯДКА



Прибор Smartlite был спроектирован таким образом, чтобы обеспечивать достаточную мощность аккумуляторной батареи в течение нескольких дней активного его использования дантистом при условии полной зарядки батареи. Для получения наилучших результатов кладите рукоятку на зарядное устройство в конце каждого дня или предпочтительно после каждой процедуры.
1. Положите рукоятку на зарядное устройство. Убедитесь, что основание рукоятки плотно сидит в гнезде так, чтобы зарядные штыри основания зарядного устройства вошли в плотный контакт с зарядными подушечками рукоятки 4 (смотрите Рисунок 4).

2. Если рукоятка плотно сидит в гнезде зарядного устройства, то индикатор заряда батареи на рукоятке будет светиться зеленым светом:

Мигающий индикатор - зарядка

Непрерывно горящий индикатор - полная зарядка.

3. Если рукоятка плотно находится в гнезде подключенного к питанию зарядного устройства, то иконка заряда батареи на жидкокристаллическом экране будет показывать один из следующих режимов: (смотрите рисунок 6).

Меняющееся количество полосок - Зарядка

Неменяющееся количество полосок в виде целой батарейки - полная зарядка.

4. Если рукоятка находится на зарядном устройстве, то время отверждения на жидкокристаллическом экране показываться не будет. Просто снимите рукоятку с зарядного устройства для восстановления этих показаний.
«СПЯЩИЙ» режим
Рукоятка прибора Smartlite входит в «спящий» режим для минимизации нагрузки на аккумуляторную батарею, если она снята с зарядного устройства на более, чем 10 минут без какой-либо активации. Она также входит в «спящий» режим спустя 10 минут после прекращения подачи электроэнергии к зарядному устройству в тех случаях, когда рукоятка находится на зарядном устройстве.

1. В «спящем» режиме жидкокристаллический экран и индикатор батареи в верхней части рукоятки отключаются.

2. Для выхода из «спящего» режима и для возврата в состояние готовности необходимо только нажать на любую кнопу рукоятки.

3. Размещение рукоятки должным образом на подключенном зарядном устройстве также выведет прибор из этого режима.
Примечание. Последний режим отверждения будет сохранен, пока прибор находится в «спящем» режиме.

Примечание. Прибор не будет входить в «спящий» режим, если он находится в подключенном должным образом зарядном устройстве.

ОШИБКИ



Прибор Smartlite был спроектирован таким образом, чтобы работать с постоянной выходной мощностью и в течение длительного времени. Для обеспечения надежной эксплуатации данного источника света при нормальной работе несколько тестов самодиагностики были внедрены в данный прибор. Эти диагностические тесты и результирующие их коды ошибок описаны ниже. Заметьте, что любой код ошибки сопровождается тройным различимым звуковым сигналом с рукоятки в момент возникновения этого состояния, а также если прибор приводится в действие, находясь в этом состоянии.
В случае неправильного функционирования данного прибора жидкокристаллический экран выдаст сообщение об ошибке (например, Е1 вместо индикации времени отверждения (Рисунок 9).
Примечание. Рукоятка не будет функционировать, если один из кодов ошибки появится на экране. Смотрите ниже коды ошибок для получения дополнительной информации.
1. Код ошибки 1. Данная ошибка возникает вследствие неспособности аккумуляторной батареи снабдить достаточным количеством энергии привод устройства Smartlite. Проверьте и убедитесь, что аккумуляторная батарея рукоятки заряжена должным образом. Прибор автоматически выйдет из состояния ошибки после повторной зарядки.

2. Код ошибки 2. Данная ошибка возникает вследствие неплотного контакта между зарядным устройством и рукояткой. Проверьте и убедитесь, что рукоятка размещена должным образом в гнезде зарядного устройства. Прибор автоматически выйдет из состояния ошибки после должного размещения на зарядном устройстве.

3. Код ошибки 3. Данная ошибка возникает вследствие перегрева внутренних компонентов устройства. Необходимо дать какое-то время прибору охладиться перед повторным использованием. Прибор автоматически выйдет из состояния ошибки после достижения операционной температуры.

4. Код ошибки 4. Прибор Smartlite был спроектирован с внутренней системой мониторинга эксплуатации для обеспечения оптимальной работы светодиода в любое время. Код ошибки Е4 означает, что светодиод функционирует не в оптимальном режиме.
Примечание. Если код ошибки Е4 сохраняется, то обратитесь в сервисный центр компании DENTSPLY по телефону 1-800-532-2855, добавочный (249). Клиенты за пределами США должны обратиться в ближайшее отделение компании DENTSPLY, которые указаны в конце данной инструкции по эксплуатации.
Примечание. Если одно из этих условий сохраняется, то обратитесь в сервисный центр компании DENTSPLY по телефону 1-800-532-2855, добавочный (249). Клиенты за пределами США должны обратиться в ближайшее отделение компании DENTSPLY, которые указаны в конце данной инструкции по эксплуатации.

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ



Уход за аккумуляторной батареей.

При нормальных условиях аккумуляторная батарея не требует никакого специального ухода. Однако, если прибор где-то хранится в течение длительного периода времени и отключен от источника электроснабжения, рекомендуется заряжать рукоятку как минимум один раз в год.

Замена аккумуляторной батареи



Запасные аккумуляторные батареи имеются в наличии у вашего дистрибьютора авторизованного центра DENTSPLY. Используйте для замены только аккумуляторные батареи, указанные компанией DENTSPLY.
1. Для замены батареи откройте дверцу аккумуляторной батареи, размещенную в ручке рукоятки (Рисунок 10). Для открытия аккумуляторной дверцы нажмите большим и указательным пальцами на края аккумуляторной дверцы и потяните ее веред (Рисунок 11).
2. Для удаления батареи мягко вытащите батарею из гнезда и поставьте новую (Рисунок 12). НЕ удаляйте защитную пену с новой аккумуляторной батареи.
Примечание. Дайте новой батарее зарядиться как минимум 2 часа перед первым использованием.
3. Если аккумуляторная батарея заманена или был отсоединена по каким-то причинам от рукоятки, то выбранный режим отверждения будет потерян и прибор вернется к своим установкам по умолчанию.

Утилизация аккумуляторной батареи


Аккумуляторная батарея, используемая в приборе Smartlite, может быть утилизирована через обычные каналы утилизации отходов в соответствии с местными правилами и нормами. ДЛЯ ИЗБЕЖАНИЯ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЛИ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ХИМИЧЕСКОГО ЗАГРЯЗНЕНИЯ НЕ РАЗРУШАЙТЕ АККУМУЛЯТОРНУЮ БАТАРЕЮ ИЛИ ЕЕ ОБОЛОЧКУ.

ЧИСТКА И ДЕЗИНФЕКЦИЯ




Уход за световодом



- Использование светлых (не матовых), не покрытых порошком защитных экранов является приемлемым и не влияет на отверждающую способность отверждающего света.

- Световод может быть обработан дезинфицирующим раствором при условии, что он зарегистрирован Управлением по охране окружающей среды, при аккуратном соблюдении инструкций, данных производителем дезинфицирующего раствора, Наиболее предпочтительными являются дезинфицирующие средства на водной основе. Этиловый спирт или глутаратальдегидные растворы могут принести вред и обесцветить пластиковые материалы рукоятки. Применение этилового спирта или глутаратальдегидных растворов лишит прибор Smartlite гарантии. Световоды могут также обрабатываться в автоклавах или стерилизоваться сухим теплом (смотрите инструкции производителей для стерилизации и обработки в автоклаве).

Любые клеящиеся загрязняющие вещества такие, как отвержденная смола, на окошечке световода должны быть удалены жестким пластмассовым или острым металлическим инструментом для обеспечения должной передачи света и отверждения соответствующих (отверждаемых светом) материалов. Постарайтесь не поцарапать полированные поверхности отверждающего световода.

Всегда защищайте края световода от действия абразивных материалов, Если полированные кромки станут загрязненными или будут поцарапаны, то передача света и процесс отверждения будут преуменьшены.

Рекомендуется проверять работу световода регулярно с применением встроенного радиометра, находящегося на зарядном устройстве.
Примечание. Если загрязняющие элементы не могут быть удалены или световод поврежден (осколки, потеки, царапины и так далее), то рекомендуется заменить световод.
Уход за рукояткой и зарядным устройством.
- Отсоедините шнур электропитания от зарядного устройства перед началом чистки.

- Отставляйте отверждающий зонд, вставленным в рукоятку, при дезинфекции прибора.
- Перед дезинфекцией тщательно протрите все поверхности и шнур электропитания, очистите влажным полотенцем (с применением мягкого моющего средства при необходимости). Должным образом удалите использованное полотенце. Прибор может быть обработан дезинфицирующим раствором при условии, что он (раствор) зарегистрирован Управлением по охране окружающей среды для тех поверхностей, которые не подлежат погружению, при условии аккуратного соблюдения инструкций, предоставленных производителем дезинфицирующего раствора. Наиболее предпочтительными являются дезинфицирующие средства на водной основе. Этиловый спирт или глутаратальдегидные растворы могут принести вред и обесцветить пластиковые материалы рукоятки. Применение этилового спирта или глутаратальдегидных растворов лишит прибор Smartlite гарантии.

- НЕ погружайте прибор Smartliteв воду или дезинфицирующее средство. Протирайте прибор, не разбрызгивайте растворы (с присоединенным зондом) на пластмассовые части. Не допускайте попадание жидкости в отверстия прибора.

- Не забудьте подсоединить шнур электропитания к зарядному устройству после окончания процесса очистки.

ГАРАНТИЯ



Данный прибор предназначен для использования в стоматологической клинике, и данная гарантия не распространяется на другое его использование. Компания DENTSPLY гарантирует, что этот прибор не содержит дефектных комплектующих и результатов работы, что обеспечивает его надежную работу в течение двадцати четырех (24) месяцев со дня его покупки. В случае наличия какого-либо дефекта компания DENTSPLY отремонтирует прибор или заменит его или необходимые части по своему усмотрению. Подобный ремонт или замена будут компенсированы за счет этой гарантии. Данная гарантия распространяется только на первоначальную покупку и подчиняется этим условиям:

1. Оптоволоконные световоды исключаются из этой гарантии.

2. Нельзя производить ремонт иной сервисной службой, чем сервисная служба компании DENTSPLY.
Не существует никаких гарантий, явных или скрытых, которые выходят за рамки данного описания. Компания DENTSPLY не несет никакой ответственности, не передает какому-либо лицу такой ответственности в отношении продажи и использования данного прибора.
Ущерб ограничивается только заменой данного прибора. Компания DENTSPLY прямо отказывается от ответственности за случайный или производный виды ущерба, происходящие вследствие применения данного прибора.
Претензии, на которые распространяется данная гарантия, будут удовлетворены по предъявлению гарантийного талона в течение 30 дней после обнаружения дефекта.
Во время срока гарантии компания DENTSPLY оставляет за собой право производить замену или ремонтировать данный прибор.

ОБСЛУЖИВАНИЕ



Для обслуживания данного прибора, пожалуйста, обратитесь в сервисный центр компании DENTSPLY по телефону 1-800-532-2855, добавочный (249). Клиенты за пределами США должны обратиться в ближайшее отделение компании, которые указаны в конце данного руководства по эксплуатации.
Электроснабжение
Данный прибор должен использоваться только с таким электропитанием, которое перечислено внизу:


Компания DENTSPLY

Модель

Напряжение

644016

GTM3T48-12-1200D (США)

120 В

644014

GTM3T48-12-1200D-3 (Европейский союз)

230 В

644021

GTM3T48-12-1200D-4 (Великобритания)

240 В

644015

GTM348-12-1200D (Япония)

100 В



ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ



Модель 100
Входное напряжение переменного тока:

Повторный заказ

644010 120 В

644011 230 В (Европейский союз)

644012 240 В (Великобритания)

644013 100В
Выходное напряжение постоянного тока: 12 В, 1200 мА
Защита от поражения электрическим током: тип BF, оборудование II класса типа IEC, внутренне питание
Защита от попадания воды (Обычное оборудование) IXPO
Режим эксплуатации: непрерывное использование с меняющейся нагрузкой: (1 мин./5мин = 1 мин. включен / 5 минут отключен).
Среда эксплуатации:

Примечание: Оборудование не предназначено для использования в присутствии горючих анестезирующих смесей с воздухом или с оксидом азота.
Температура: 500-860F (100 - 300C)

Относительная влажность: 10%-75% (без конденсата)

Атмосферное давление: 700-1060 гектопаскалей
Транспортировка и хранение

Температура: 140-1400F (-100 - +600C)

Относительная влажность: 10%-100% (без конденсата)

Атмосферное давление: 500-1060 гектопаскалей
Размеры:

Высота зарядного устройства: 4,8 дюйма (12,2 см)

(с рукояткой): 5,9 дюймов (15 см)

Ширина зарядного устройства: 2,9 дюйма (7,4 см)

Длина зарядного устройства: 7,2 дюйма (18,3 см)

Вес зарядного устройства: 12 унций (0,34 кг)

Длина шнура электропитания: 72 дюйма (183 см)

Длина рукоятки: 6,6 дюйма (16,8 см)

Ширина рукоятки: 1,4 дюйма (3,5 см)

Высота рукоятки: 5,0 дюймов (12,7 см)

Вес рукоятки: 8,0 унций (0,23 кг)
Находится в соответствии со следующими стандартами:
93/42 Европейское сообщество Директива MDD

IEC 600-1 1988- Медицинское электрическое оборудование (общие требования к безопасности)

IEC 600-1. Поправка 1 1991 - Поправка 1 к IEC 600-1

IEC 600-1. Поправка 2 1995 - Поправка 2 к IEC 600-1

EN 6060101-1 1993 - Медицинское электрическое оборудование (общие требования к безопасности) Поправки 1-13

EN 6060101-1-2 1993 - Медицинское электрическое оборудование, Часть 1: общие требования к безопасности 2: Дополнительный стандарт. Электромагнитная совместимость - Требования и тесты.

CSA C22.2 номер 601.1 М90 - Медицинское электрическое оборудование, Часть 1: общие требования к безопасности (Поправки 1 и 2)

UL 2601-1 Второе издание. Медицинское электрическое оборудование. Часть 1: общие требования к безопасности

СЛОВАРЬ УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ



! - Внимание, обратись к сопровождающий документам

~ Переменный ток

- ~ Постоянный ток или переменный ток

Человек - тип BF, прикладная часть

● лампа включена или выключена


Вспомогательные и запасные части


Описание Номер для заказа

Защитный экран 644084

Аккумуляторная батарея прибора Smartlite 644018

Световод: 13*8,5 мм с конусом 600 644715

Прибор Smartlite с питанием 120 В 644016

Прибор Smartlite с питанием 100 В (Япония) 644015

Прибор Smartlite с питанием 230 В (Еврозона) 644014

Прибор Smartlite с питанием 240 В (Великобритания) 644016

Только рукоятка прибора Smartlite 644020

Только зарядное устройство прибора Smartlite 644017

Только аккумуляторная дверца прибора Smartlite 644019


МЕЖДУНАРОДНЫЕ ЦЕНТРЫ



DENTSPLY Caulk

P.O. Box 359

Milford, DE 19963-0359

1-800-532-2855

DENTSPLY DeTrey GmbH

De-Trey-Str. 1

78467 Konstanz

Germany

Tel. (49) (07531) 583-0
DENTSPLY Limited

Hamm Moor Lane

Addlestone

Weybridge, Surrey KT15 2SE

Tel. (44) (01932) 853422
DENTSPLY DeTrey

ZA du pas du Lac

4, rue Faraday

F-78180 Montigny le Bretonneux, France

Tel. (33) (01) 30147777
DENTSPLY Italia s.r.l

Via A. Cavaglien 26

1-00173 Roma, Italy

Tel. (39) (06) 7233626

Swiss Representative

DENTSPLY DeTrey

Baar Office

Oberdorfstrasse 11

6324 Baar

Switzerland

Tel. (41) (041) 7662066
DENTSPLY Australia Pty Ltd.

204-206 Gipps Street

Abbotsford, 3067, Australia
DENTSPLY Sankin K.K.

14-9 Yushima 3-chrome

Bunkyo-ku, Tokyo 113-0034

Japan
Hong Kong Division of

DENTSPLY International Inc.

25/F, Pacific Link Tower

Southmark Tower A

11 Yip Hing Street

Wong Chuk Hang

Hong Kong
DENTSPLY Industria e Comercio Ltda.

Av. Ataulfo de Paiva

1351 / 3 and 4 Floors

Leblon

22440-031 Rio de Janeiro – RS Brazil
DENTSPLY Mexico, S.A. de C.V.

Calzada Vallejo No. 846

Col. Industrial Vallejo

02300 Mexico, D.F.
DENTSPLY Canada

161 Vinyl Court

Woodbridge, Ontario

L4L 4A3 Canada
Изготовлено в США

DENTSPLY Caulk

P.O. Box 359

Milford, DE 19963-0359

1-800-532-2855
Авторизованное представительсьво в ЕС

DENTSPLY De Trey GmbH

De-Trey-Str. 1

78467 Konstanz

Germany

Tel. (49) (07531) 583-0
Напечатано в США. Форма #544010 (7/7/03)

Похожие:

Инструкция по эксплуатации языки icon Образовательная программа «Германские языки» специальность научных...
Концептуальные представления о категории усилительных наречий в современном английском языке 6
Инструкция по эксплуатации языки icon Программа дисциплины «Современные скриптовые языки программирования»
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направлений подготовки 010400....
Инструкция по эксплуатации языки icon Методическое обеспечение самостоятельной работы студентов по дисциплинам...
Методическое обеспечение самостоятельной работы студентов по дисциплинам кафедры «Иностранные языки». (Английский язык). – Ч. / Рост...
Инструкция по эксплуатации языки icon Языки проектирования аппаратуры

Инструкция по эксплуатации языки icon Диплом: Переводчик в сфере профессиональной коммуникации (китайский и английский языки)

Инструкция по эксплуатации языки icon Перевода
СПб.: Лениздат; Издательство "Союз". 2002. 320 с. (Изучаем иностранные языки)
Инструкция по эксплуатации языки icon Учебное пособие по дисциплине «Иностранный язык»
«Иностранные языки» Казанского государственного энергетического университета И. В. Марзоева
Инструкция по эксплуатации языки icon Имени н. Г. Чернышевского
Материалы докладов Международной он-лайн конференции «Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации»
Инструкция по эксплуатации языки icon Название раздела
Совершенствование умения диалогической речи по темам «языки международного общения» с использованием клише и ле
Инструкция по эксплуатации языки icon Монография спб.: Изд-во спбгуэф, 2000
Специальность, по которой осуществляется руководство аспирантами: 10. 02. 04 – германские языки
Инструкция по эксплуатации языки icon Учебное пособие по курсу «Иностранный язык»
«Иностранные языки» Казанского государственного энергетического университета И. В. Марзоева
Инструкция по эксплуатации языки icon Техническое описание и инструкция по эксплуатации
Инструкция по эксплуатации предназначены для ознакомления с устройством, принципом работы и основными правилами эксплуатации датчика...
Инструкция по эксплуатации языки icon Инструкция по эксплуатации. Перед началом эксплуатации машины обязательно...
Инструкция по эксплуатации предназначена для персонала при проведении монтажа и эксплуатации машины в качестве важного источника...
Инструкция по эксплуатации языки icon Инструкция по эксплуатации аснп. 468353. 001ТУ
Настоящая инструкция по эксплуатации радиоудлинителя интерфеса dmx512 «радиогейт» (в дальнейшем “Устройство”) предусматривает правила...
Инструкция по эксплуатации языки icon Инструкция по эксплуатации гост 20548-87
Настоящие паспорт и инструкция по эксплуатации содержат сведения, необходимые для правильного монтажа, эксплуатации и технического...
Инструкция по эксплуатации языки icon Имени н. Г. Чернышевского
Материалы докладов III международной он-лайн конференции «Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации»

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск