Рабочая программа учебной дисциплины Обоснование. Место дисциплины в структуре основной образовательной программы

Рабочая программа учебной дисциплины Обоснование. Место дисциплины в структуре основной образовательной программы


Скачать 1.15 Mb.
Название Рабочая программа учебной дисциплины Обоснование. Место дисциплины в структуре основной образовательной программы
страница 1/9
Тип Рабочая программа
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Рабочая программа
  1   2   3   4   5   6   7   8   9




Структура учебно-методического комплекса дисциплины

Рабочая программа учебной дисциплины

1. Обоснование.

2. Место дисциплины в структуре основной образовательной программы.

3. Цели и задачи освоения дисциплины. Требования к уровню освоения содержания дисциплины.

4. Объем дисциплины и виды учебной работы.

5. Содержание разделов дисциплины. Распределение часов по темам и видам занятий.

6. Интерактивные формы проведения занятий.

7. Внеаудиторная самостоятельная работа студентов.

8. Формы контроля знаний.

9. Учебно-методическое обеспечение дисциплины.

10. Материально-техническое обеспечение дисциплины.
Приложения

Приложение 1. Часть 1 Научно-практическая грамматика английского языка для аспирантов.

Приложение 2. Часть 2.Английский язык для профессионального общения.

Приложение 3. Часть 3.Индивидуальные занятия по научному английскому языку.

Приложение 4. Методические указания для аспирантов по учебной дисциплине. Самостоятельная работа. Задания для индивидуальной самостоятельной работы аспирантов.

Приложение 5. Требования к выполнению рабочей программы учебной дисциплины и получения допуска к экзамену.

Приложение 6. Языковой портфолио.

Приложение 7. Международная система CEFR: Когнитивные основы для оценивания уровня владения академическим английским языком в результате обучения по программе: для преподавателя и для самооценки аспиранта.

1.   Обоснование

Изменения, происходящие в мире, глобализация, интеграция, информатизация, интернационализация требуют от системы образования соответствующего реагирования на вызовы современности, так как только в этом случае образование сможет удовлетворить государственный заказ, социальные и личностные потребности людей.

Инновационные технологии сегодня приобретают все большую актуальность в глобальном, опирающемся на знаниях обществе. Вызовы интенсифицируются, тем самым заставляя думать о внедрении новых технологий в систему образования.

«Сдвиг от преподавания к учению» направлен на то, чтобы расширить пространство для активного обучения. Активное обучение охватывает как «поверхностный», так и глубокий подход. «Обучение посредством науки» выдвигает, однако, на первый план «глубокий подход». Оба типа учебных стратегий распространяются на приобретение знаний и формирование деятельностных компетенций. Развитию способностей к самоорганизации в автономном обучении служат концепты исследовательского и рефлексивного обучения. «Сдвиг от преподавания к учению» требует иного подхода к преподаванию. Преподаватели должны быть в состоянии компетентно работать со ступенчатыми и модульными курсами подготовки. Они должны в этом смысле ориентировать свои концепты обучения на требуемый спектр компетенций и дидактическую реализацию. Методические аспекты преподавания научной дисциплины на иностранном языке включены в данную рабочую программу.

В соответствии с федеральными образовательными стандартами третьего поколения, инновационное образование ориентировано не столько на передачу знаний, сколько на овладение базовыми компетенциями, позволяющими приобретать знания самостоятельно. Поэтому помимо освоения знаний важным становится приобретение навыков, с помощью которых можно получать, перерабатывать и использовать новую информацию. Согласно госзаказу, владение иностранными языками, предполагающее способность к свободному бытовому, деловому и профессиональному общению, должно стать обязательным для специалистов в любой профессиональной сфере.

Основной задачей международных научных контактов является формирование международного профессионального научно-образовательного сообщества, что предполагает:

– интеграцию научных и образовательных организаций в международное научно-образовательное пространство;

– повышение уровня международного признания научных и образовательных организаций;

– ориентацию на проведение совместных научных исследований и создание совместных научно-образовательных программ с партнерскими научными организациями и вузами.

Данные потребности позволяют констатировать, что владение иностранным языком сегодня является одним из критериев общей и профессиональной компетентности специалиста научно-образовательной организации любого типа и уровня.

  1. Место дисциплины в структуре основной образовательной программы.

Дисциплина «Иностранный язык (английский) для аспирантов» относится к основным образовательным программам (ООП) Общенаучного цикла, разработана на 2 года обучения. Учитывая многоуровневый характер высшего образования, необходимо указать, что программа рассчитана для третьего уровня обучения: «Подготовка кадров высшей квалификации».



  1. Цели и задачи освоения дисциплины. Требования к уровню

освоения содержания дисциплины.

Согласно Требованиям к результатам освоения программы аспирантов, в результате обучения аспиранты должны овладеть следующими компетенциями:

  • универсальные – не зависящие от конкретного направления подготовки;

  • общепрофессиональные – определяемые направлением подготовки;

  • профессиональные – определяемые направленностью (профилем) программы аспирантуры в рамках направления подготовки (далее - направленность программы).

Выпускник, освоивший программу аспирантуры, должен обладать следующими универсальными компетенциями:

– способностью к критическому анализу и оценке современных научных достижений, генерированию новых идей при решении исследовательских и практических задач, в том числе в междисциплинарных областях (УК-1);

– способностью проектировать и осуществлять комплексные исследования, в том числе междисциплинарные, на основе целостного системного научного мировоззрения с использованием знаний в области истории и философии науки (УК-2);

– готовностью участвовать в работе российских и международных исследовательских коллективов по решению научных и научно-образовательных задач (УК-3);

– готовностью использовать современные методы и технологии научной коммуникации на государственном и иностранном языках (УК-4);

– способностью планировать и решать задачи собственного профессионального и личностного развития (УК-5).

Выпускник, освоивший программу аспирантуры, должен обладать следующими общепрофессиональными компетенциями:

– способностью самостоятельно осуществлять научно-исследовательскую деятельность в соответствующей профессиональной области с использованием современных методов исследования и информационно-коммуникационных технологий (ОПК-1);

– готовностью к преподавательской деятельности по основным образовательным программам высшего образования (ОПК-2).

Перечень профессиональных компетенций программы аспирантуры организация формирует самостоятельно в соответствии с направленностью программы и (или) номенклатурой научных специальностей, по которым присуждаются ученые степени, утверждаемой Министерством образования и науки Российской Федерации. К профессиональным компетенциям можно отнести следующие: теоретические, практические знания и умения, обеспечивающие освоение профессиональных умений.

Профессиональные компетенции связаны с использованием профессиональных знаний, включают знания, относящиеся к данной научной дисциплине, подходы к решению проблем, знание истории данного предмета и современных тенденций его развития.

При разработке программы аспирантуры универсальные, общепрофессиональные и профессиональные компетенции включаются в набор требуемых результатов освоения программы аспирантуры.

Учитывая цели и задачи, программа направлена на развитие иноязычной компетентности, то есть таких общих и профессиональных навыков, как:

– подготовка и выступление с презентацией по своей научной дисциплине на английском языке;

– научная переписка с коллегами из других стран;

– организация и проведение международной встречи, конференции;

– подача заявок на грант;

– чтение и написание тезисов, аннотаций, статей на английском языке;

– участие в дискуссиях на английском языке;

– общение на английском языке в разных ситуациях, с коллегами, в гостинице, во время деловой поездки и т.д.

Большое внимание уделяется межкультурным аспектам академической/научной (устной и письменной) коммуникации, прагматике поведения, формулам вежливости в светской беседе (small talk), политкорректности, академической лексике, способам дистанцирования (hedging) в академических письменных работах и т.д.

В результате освоения дисциплины «Иностранный язык (английский) для аспирантов» выпускник должен:

Знать:

– общий (разговорный и академический) вокабуляр (не менее 2500 лексических единиц) и специальный академический вокабуляр (не менее 300 лексических единиц профилирующей специальности);

– особенности академического (письменного и устного) стиля;

– особенности академической грамматики и лексики;

– разговорные формулы этикета профессионального общения;

– приемы структурирования научного дискурса.

Уметь:

В области академического чтения:

– читать профессионально направленные тексты с максимальным извлечением информации из прочитанного (наиболее сложные – со словарем);

– понимать основное содержание аутентичных академических текстов;

– выделять значимую информацию из справочно-информационных текстов, каталогов, тезисов, аннотаций и т.д.;

– понимать основные идеи текстов и статей по специальности (без словаря);

– критически осмысливать основные точки зрения, факты, выводы автора и кратко передавать основные положения текста.

В области академического аудирования

– понимать лекции и записывать ключевые слова; делать краткий конспект;

– понять основные мысли дискуссии в своей специальной области;

– участвовать в разговоре, выражая свои мысли и отвечая собеседнику;

– понять разговор по телефону и поддержать разговор по телефону.

В области академического говорения

– выразить и поддержать свою точку зрения, выдвигая соответствующие объяснения, аргументы и комментарии;

– делать четкие, детальные презентации на тематику своей академической области;

начать, поддержать и закончить разговор, довольно бегло;

– организовать и участвовать в дискуссии на знакомые темы, попросить повторить и объяснить некоторые слова и фразы.

– выступить с презентацией перед студенческой аудиторией и уметь ответить на вопросы студентов.

В области академического письма

– обсуждать специальные вопросы по электронной почте;

– кратко суммировать содержание академических статей в письменной форме;

– написать обзор книги (учебника, справочника и т.д.), выразить свое мнение и кратко перечислить положительные и отрицательные моменты;

– написать выступление (текст презентации) по своей специальности;

– создать глоссарий терминов с дефинициями на английском языке.

В области академической лексики и грамматики (в течение курса обучения)

– изучать академическую лексику (общую и специальную);

– распознавать специальную лексику по контексту;

– распознавать, анализировать в тексте грамматические структуры и лексику академического английского.

Владеть:

– профессиональными навыками академического чтения, письма, аудирования и говорения.

В области академического чтения:

– компетенциями критического и аналитического мышления для глубокого понимания текста, синтеза информации и обсуждения точки зрения и позиции автора, а также выражения собственных мыслей (изучающее чтение - максимально полное и точное понимание всей содержащейся в тексте информации и критическое ее осмысление);

– технологиями просмотрового (выборочного) чтения для принятия решения о выборе материала и его использования в академических целях; изучающего чтения для анализа лексико-грамматических структур в академическом тексте; поискового чтения для поиска литературы для использования в академических целях (например, в библиотечном каталоге, или в электронных поисковых системах); ознакомительного чтения для извлечения содержащегося в тексте основной информации.

В области академического письма:

– технологиями критического и аналитического мышления для написания ответа на электронное письмо, обращение, приглашение и т.д.

– стратегиями восприятия, анализа, создания письменных текстов разных академических жанров, вести запись (конспект) основных фактов и мыслей (из аудио-, видеозаписей, текстов для чтения), тезисов устного выступления/лекции, письменного доклада, письменного оформления презентаций и т.д.

В области академического аудирования:

– технологиями восприятия на слух и понимания основного содержания аутентичных текстов (сообщение, презентация, лекция, светская беседа и т.д.).

В области академического говорения (диалог, полилог):

– технологиями подготовки презентации в PowerPoint, выступления на конференции, дискуссии на семинаре;

– технологией работы в группе, команде;

– стратегией общения с иноязычными коллегами;

– стратегиями общения во время презентации (ответы на вопросы);

– технологиями ведения светской беседы (small talk);

В области перевода:

Знать способы перевода с английского языка на русский и с русского на английский (эквивалент, аналог переводческие трансформации, контекстуальные замены и др.);

Уметь: различать многозначность слов, адекватно передавать смысл научного текста с соблюдением норм родного языка;

Владеть: технологиями реферативного перевода, навыками пользования двуязычного и толкового словаря.

Владеть общекультурными компетенциями:

– использовать английский язык в повседневной жизни, в зарубежных поездках и в дискуссиях на общекультурные темы;

– продуцировать монологическое высказывание и навык ведения беседы в рамках своей специальности;

– критически осмысливать знания культуры и традиций стран изучаемого языка;

– критически анализировать и сопоставлять факторы культуры различных стран;

– самостоятельно работать с языковым материалом (лексикой, грамматикой, фонетикой) с использованием справочной (словари) и специальной литературы (электронные ресурсы).



  1. Объем дисциплины и виды учебной работы

Объем трудоемкости дисциплины: 6 зачетных ед., 216 час.

Вид учебной работы

Всего

часов/зачетных единиц

Аудиторные занятия (всего)

108 час./3 зач. ед.

В том числе:




Лекции

18 час.

Практические занятия (ПРЗ)

72 час.

Индивидуальные занятия

18 час.

Семинары

-

Самостоятельная работа (всего)

72 час./2 зач. ед.

Зачет и допуск к экзамену

36 час./1 зач. ед.

Общая трудоемкость дисциплины

216 час./ 6 зач. ед.


5. Содержание разделов дисциплины. Распределение часов по

темам и видам занятий.
Рабочая пограмма состоит из 2 базовых и 1 вариативной части:

Часть 1 (базовая) Научно-практическая грамматика английского языка для аспирантов.

Овладение функциональной грамматикой научного стиля, общенаучной и терминологической лексикой. Объем   36 час. Приложение 1.

Часть 2 (вариативная) Английский язык для профессионального общения. Развитие универсальных и общепрофессиональных компетенций: участие в конференции, все виды научных письменных работ, общение с коллегами. Объем   108 час. Приложение 2.

Программа является вариативной, так как состоит из Введения и 4 модулей, ее общая трудоемкость составляет 108 час./3 зач.ед. Аспирант, владеющий знанием английского языка на уровне B2-C1 (по результатам входного тестирования) или имеющий международный сертификат соответствующего уровня, а также имеющий международную степень магистра, опыт работы в международных научных проектах и др., имеет право составить автономную программу самостоятельной работы и отчитываться о проделанной работе преподавателю по составленному графику индивидуальных занятий. Результат автономной работы – портфолио по Программе «Английский язык для аспирантов».

Часть 3 (базовая) Индивидуальные занятия (Individual tutoring).

Объем   36 акад. час. (18 час. – индив. занятия, 18 час. – самостоятельная работа). Приложение 3.

В этой части ведущим является интегрированный подход к изучению иностранного языка, что предполагает использование в преподавании межпредметных связей для видения перспективы использования знаний по одной дисциплине при изучении другой. Он служит эффективной основой обучения аспирантов научному переводу и английскому языку как языку науки, так как объединяет функциональные и методические аспекты обучения. Здесь особенно четко прослеживается связь между научным руководителем аспиранта и преподавателем английского языка для выбора наиболее приемлемых методов индивидуального обучения. Научные интересы аспирантов считаются основным критерием в отборе и презентации материала. По их желанию темы проектных заданий можно варьировать.

На этих занятиях аспиранты отчитываются перед тьютором о прочитанных научных материалах по своей научной специальности, учатся использовать язык специальности (content-obligatory language), развивают профессиональные компетенции. Именно эти занятия способствуют развитию автономности обучения, когнитивного мышления, технологиям самооценки.

6. Интерактивные формы проведения занятий.

Интерактивное обучение – это специальная форма организации познавательной деятельности, способ познания, осуществляемый в форме совместной деятельности слушателей. Все участники взаимодействуют друг с другом, обмениваются информацией, совместно решают проблемы, моделируют ситуации, оценивают действия других и свое собственное поведение, погружаются в реальную атмосферу делового сотрудничества по разрешению проблемы. Одна из целей состоит в создании комфортных условий обучения, таких, при которых слушатель чувствует свою успешность, свою интеллектуальную состоятельность, что делает продуктивным сам процесс обучения.

Технология модульного обучения. – Базовая технология данной программы.

Интерактивные методы и технологии.

  • Аудиолингвальный метод.

Фонетика. Произношение, интонация (CD).

Аудирование. Прослушивание диалогов, монологов. Повторение. Составление своих диалогов и монологов в паре и индивидуально (творческий подход).

Индивидуальная работа, работа в парах, в группе – диалогическое общение, дискуссия.

Интерактивные упражнения для работы в динамических парах, команде: 1. Языковая догадка. 2. Что запомнили? Запись ключевых слов и выражений. Сравнение результатов с партнером.

  • Дистанционное обучение. Самостоятельная работа, работа в команде, поиск в

интернете дополнительной информации по теме. Обсуждение результатов.

  • Расширение лексического запаса знаний. Прием «Карта памяти» – записи родственных слов, коллокаций и т.д. Нахождение соответствий (описание с названием, сочетаемость слов, выражений, закончить предложение) и т.д. Найди лишнее по смыслу слово (Find one out).

  • Лексико-грамматические задания. Работа в парах. Заполнение таблиц,

нахождение соответствий. Развитие гибкости мышления, способности к эффективному межличностному взаимодействию и т. п.

  • Ролевая игра. Участие в деловом совещании. Роль ведущего. Выражение своих мнений. Согласие-несогласие. Интервью. Реальная ситуация.

  • Технологии проектной деятельности. Создание информационного материала.

Цель: организация конференции.

Презентация. Подготовка в малой группе или индивидуально.

  • Информационная технология: поиск информации в Интернете для различных целей обучения.

7. Внеаудиторная самостоятельная работа аспирантов.

(Приложения 4,5,6)

Контроль знаний.

Оценивание на данном уровне обучения— это не фиксация итогов, а «точка» за которой следует новый виток развития, повышение качества образования.

При оценивании результатов обучения необходимо учитывать:

предполагаемые результаты обучения (intended leaning outcomes);

– определение того, что будет знать, понимать или будет способен делать аспирант после завершения процесса обучения (дисциплины, модуля);

фактические результаты обучения (actual leaning outcomes);

– продемонстрированные и прошедшие оценку знания и компетенции аспиранта по завершении программы (дисциплины, модуля);

ожидаемые результаты обучения (expected leaning outcomes);

– модельное представление (для типичного среднего студента) результатов обучения для определения уровня той или иной квалификации.

Технология Языкового портфолио используется как свидетельство результативности обучения аспиранта, одновременно выступая и средством текущего и промежуточного контроля.

Языковой Портфолио – это многофункциональный инструмент как внешней оценки, так и самооценки индивидуальных достижений аспирантов в области языковой подготовки, позволяющий осознанно и обоснованно прогнозировать и реализовывать индивидуальный образовательный маршрут повышения уровня их уровня владения иностранным языком (Приложение 7).

8. Формы контроля знаний

  • Текущий контроль.

  • Промежуточный контроль.

  • Итоговый контроль.

Текущий контроль (лексика, грамматика, функциональные стили, домашние задания) осуществляется в течение курса обучения, на практических занятиях.

Промежуточный контроль. Каждый модуль заканчивается презентацией о выполненной по программе работе, отчетом о подготовленной части языкового портфолио.

Объектом контроля являются коммуникативные умения во всех видах речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение, письмо), ограниченные тематикой изучаемого материала.

Итоговый контроль имеет 2 этапа: 1. Защита портфолио и допуск к кандидатскому экзамену; 2. Кандидатский экзамен.

9. Учебно-методическое обеспечение дисциплины

9.1. Основная литература

1. O. Bezzabotnova et al, Project consultant Rod Bolitho. English for Academics. A communication skills course for tutors, lectures and PhD students. Book 1, CUP in collaboration with the British Council. Учебник, Книга для учителя, аудио записи.

2. Шахова Н.И. Курс английского языка для аспирантов и научных работников Learn to Read Science. Каф. иностран. языков РАН М.: Наука, 1993.

3. Костенко С.М. Пособие для научных работников. Каф. иностр. языков РАН 1992.

9.2. Дополнительная литература

1. Edward de Chazal, Louis Rogers. Oxford EAP. A course in English for Academic Purposes, уровень В1+, OUP, 2013.

2. M. McCarthy, F. O’Dell. Academic Vocabulary in Use. Intermediate. CUP. 2010.

3. M. McCarthy, F. O’Dell. English Collocations in Use. Intermediate. CUP. 2009.

4. Oxford Advanced Learner’s Dictionry, CD-ROM. 8th edition. 2011.

5. Oxford Learner’s Dictionary of Academic English, CD-ROM. OUP. 2014.

6. Cambridge Academic Content Dictionary, CD-ROM. CUP. 2009.

7. Oxford Collocations Dictionary, CD-ROM. OUP. 2013.

8. М.Г. Рубцова. Чтение и перевод английской научной и технической литературы: лексико-грамматический справочник. – 2-е издание, испр. И доп. – Москва: АСТ, 2010, 382.

9.3. Научно-методическая литература

1. Государственная Программа РФ «Развитие Образования на 2013-2020 годы. –

[Электронный ресурс] Режим доступа: [http://www/минобрнауки.рф/документы.2474.файл.901/Госпрограмма_Развитие_образования_(Проект).pdf]

  1. ФЗ «Об образовании в РФ» (273-ФЗ) http://mon,gov.ruhttp://www.mon.gov.ru/

  2. Профессиограмма преподавателя высшей школы. – [Электронный ресурс]. – Режим доступа: [http://www.profigramma.ru/profession]

  3. Профессиональный стандарт педагога. – [Электронный ресурс]. - Режим доступа:

[http://www.минобрнауки.рф. – Профстандарт_педагога_(проект). pdf].

  1. ФГОС ВО – [Электронный ресурс]. - Режим доступа: [http://www.fgosvpo.ru].

  2. Крупченко А.К. Введение в профессиональную лингводидактику: монография. – М.: МФТИ, 2005. – 301 с.

  3. Крупченко А.К. Индивидуальные стили обучения ИЯ. М. АПК и ППРО, 2010. – 36 с.

  4. Крупченко А.К. Дистанционный курс «Основы профессиональной лингводидактики». (Дистанционное обучение АПКи ППРО – www.apkpro.com/distnt). 2015.

  5. Крупченко А.К. Дистанционный курс «Аксиологические аспекты профессиональной лингводидактики» (Дистанционное обучение АПКи ППРО – www.apkpro.com/distnt). 2014.

  6. Крупченко А.К. Модернизация иноязычного профессионального образования. (Дистанционное обучение АПКи ППРО – www.apkpro.com/distnt). 2015.

  7. Крупченко А.К. Междисциплинарная основа подготовки преподавателей ИЯ для профессиональных целей. (Дистанционное обучение АПКи ППРО – www.apkpro.com/distnt). 2015.

  8. Смирнова С. А. Языковой портфолио как средство мотивации учащихся к изучению иностранного языка. КГУ им. Н.А. Некрасова, Россия. [Электронный ресурс]. –

Режим доступа http://www.rusnauka.com/33_OINXXI_2014/Pedagogica/5_179031.doc.htm
9.4. Электронные издания, цифровые образовательные ресурсы.

1. www.macmillan.ru

2. www.oup/elt/oald

3. www.camdridge.org

4. www.oup.com/elt

5. www.BBC.uk

6. http://www.bbc.co.uk/worldservice/learnenglish (для развития навыков аудирования и говорения).

7. http://www.eslgold.com/speaking/phrases.html (для развития навыков говорения).

8. http://www.speakingaboutpresenting.com/content/presentation-title/ (для подготовки к презентации).

9. http://onlinecharttool.com/ (для подготовки разного вида графиков и таблиц).

10. http://www.dailywritingtips.com/writing- a-reference-letter-with-examples/ (написание рекомендательного письма

11. http://saddleback.edu/la/rl/powerpoints/summarywriting.pdf (аннотация).

12. http://writingcenter.unc.edu/handouts/abstracts (тезисы).

13. http://www.content-professionals.com/How-to-Write-a-Grant-Proposal (заявка на грант).
10. Материально-техническое обеспечение дисциплины

Перечень необходимых технических средств обучения, используемых в учебном процессе для освоения дисциплины:

  • экспозиционный экран

  • мультимедийный проектор

  • компьютер

  • библиотека

  • фонотека с аудио CD, MP-3, DVD

  • электронная библиотека

  • связь с интернетом: Wi-Fi


Приложение 1

Часть 1. НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ АСПИРАНТОВ
  1   2   3   4   5   6   7   8   9

Похожие:

Рабочая программа учебной дисциплины Обоснование. Место дисциплины в структуре основной образовательной программы icon Рабочая программа учебной дисциплины «Русский язык»
Место дисциплины в структуре основной профессиональной образовательной программы
Рабочая программа учебной дисциплины Обоснование. Место дисциплины в структуре основной образовательной программы icon Рабочая программа дисциплины электронные геодезические средства измерения...
Место учебной дисциплины в структуре основной профессиональной образовательной программы
Рабочая программа учебной дисциплины Обоснование. Место дисциплины в структуре основной образовательной программы icon Аннотация к рабочей программе учебной дисциплины
Место дисциплины в структуре основной профессиональной образовательной программы (опоп)
Рабочая программа учебной дисциплины Обоснование. Место дисциплины в структуре основной образовательной программы icon Программа учебной дисциплины является частью основной профессиональной...
Фгос профессии нпо 20. 01. 01. Пожарный Место дисциплины в структуре основной профессиональной образовательной программы: Общепрофессиональные...
Рабочая программа учебной дисциплины Обоснование. Место дисциплины в структуре основной образовательной программы icon Рабочая программа общеобразовательной учебной дисциплины
Рабочая программа учебной дисциплины является частью основной профессиональной образовательной программы в соответствии с фгос по...
Рабочая программа учебной дисциплины Обоснование. Место дисциплины в структуре основной образовательной программы icon Задачами дисциплины являются
Место дисциплины в структуре ооп впо (основной образовательной программы высшего профессионального образования) 5
Рабочая программа учебной дисциплины Обоснование. Место дисциплины в структуре основной образовательной программы icon Рабочая программа учебной дисциплины материаловедение специальность: 21. 01. 03 Автомеханик
Программа учебной дисциплины является частью основной профессиональной образовательной программы в соответствии с фгос по профессии...
Рабочая программа учебной дисциплины Обоснование. Место дисциплины в структуре основной образовательной программы icon Область применения программы Программа факультатива является частью...
Место дисциплины в структуре основной профессиональной образовательной программы
Рабочая программа учебной дисциплины Обоснование. Место дисциплины в структуре основной образовательной программы icon Пояснительная записка 4 1 Характеристика дисциплины 4 2
Цели и задачи дисциплины, ее место в структуре основной профессиональной образовательной программы высшего образования
Рабочая программа учебной дисциплины Обоснование. Место дисциплины в структуре основной образовательной программы icon Рабочая программа разработана на основе примерной программы общеобразовательной...
Рабочая программа общеобразовательной учебной дисциплины оуд(б). 04 История предназначена для реализации основной профессиональной...
Рабочая программа учебной дисциплины Обоснование. Место дисциплины в структуре основной образовательной программы icon Рабочая программа дисциплины Иностранный язык Основной целью
Место дисциплины в структуре оп дисциплина входит в базовую часть дисциплин (модулей). Б1
Рабочая программа учебной дисциплины Обоснование. Место дисциплины в структуре основной образовательной программы icon Рабочая программа ординатуры по дисциплине (по выбору) «Колопроктология»
Цели и задачи дисциплины, ее место в структуре образовательной программы
Рабочая программа учебной дисциплины Обоснование. Место дисциплины в структуре основной образовательной программы icon Рабочая программа ординатуры по дисциплине (по выбору) «Хирургические инфекции»
Цели и задачи дисциплины, ее место в структуре образовательной программы
Рабочая программа учебной дисциплины Обоснование. Место дисциплины в структуре основной образовательной программы icon Рабочая программа учебной дисциплины основы безопасности жизнедеятельности...
Паспорт основной профессиональной общеобразовательной программы учебной дисциплины стр
Рабочая программа учебной дисциплины Обоснование. Место дисциплины в структуре основной образовательной программы icon Методические указания для студентов
Место дисциплины в структуре основной образовательной программы
Рабочая программа учебной дисциплины Обоснование. Место дисциплины в структуре основной образовательной программы icon Рабочая программа дисциплины «Технологии и методы программирования»
Рабочая программа предназначена для методического обеспечения дисциплины основной образовательной программы 090900 Информационная...

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск