Учебно-методический комплекс (умк) по учебной дисциплине «Иностранный язык»


Скачать 491.65 Kb.
Название Учебно-методический комплекс (умк) по учебной дисциплине «Иностранный язык»
страница 3/5
Тип Учебно-методический комплекс
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Учебно-методический комплекс
1   2   3   4   5




Планы семинарских занятий



Образец задания для самостоятельной работы
на усвоение профессиональной лексики


Английский язык

Тема “Violence (Types of Crimes)”
TASK 1. Here are some English verbs connected with crime and law. Match the expressions with their definitions:

to commit a crime or an offence

to swear in court that one is guilty or otherwise

to accuse someone of a crime

to punish someone by putting them in prison

to charge someone with (murder)

to have a case judged in court

to plead guilty or not guilty

to decide in court that someone is not guilty

to defend/prosecute someone in court

to do something illegal

to pass a verdict on an accused person

to bring someone to court

to sentence someone to a punishment

to say someone is guilty

to acquit an accused person of a charge

to set someone free after a prison sentence

to convict someone

what the judge does after a verdict of guilty

to fine someone a sum of money

to argue for or against someone in a trial

to send someone to prison

to decide in court that someone is guilty

to release someone from prison/jail

to punish someone by making them pay

to be tried

to decide whether they are guilty or not

TASK 2. Fill in the blanks with one of the verbs from Task 1:

One of the two accused men ___________ at yesterday’s trial. Although his lawyer __________ him very well, he was still found guilty by the jury. The judge __________ him to two years in prison. He’ll probably _______ after eighteen months. The other accused man was luckier. He _________ and left the courtroom smiling broadly.
TASK 3. Match these terms with their definitions:

(A)

  1. Deterrence

  2. Legislator

  3. Convict

  4. Arsonist

  5. Thief

  6. Smuggler

  7. Bigamist

  8. Accomplice

a) sets fire to property illegally;

b) brings goods into a country illegally without paying tax;

c) a member of a body which gives or makes laws;

d) helps a criminal in a criminal act;

e) measures taken to prevent hostile action;

f) is someone who steals;

g) a person serving a prison sentence;

h) marries illegally, being married already.

(B)

  1. Retribution

  2. Case study

  3. Rehabilitation

  4. Spy

  5. Assassin

  6. Hijacker

  7. Robber

  8. Shop-lifter

a) a detailed analysis of a criminal person or group;

b) murders for political reasons or a reward;

c) something given or demanded in repayment, especially punishment;

d) steals from shops while acting as an ordinary customer;

e) guidance and instruction given to offenders, their beneficial treatment aimed at restitution of positive skills and attitudes;

f) takes control of a plane by force and makes the pilot change course;

g) gets secret information from another country;

h) attacks and robs people, often in the street.



TASK 4. Give the Russian equivalents for the following expressions and sentences:

  1. Law-abiding

  2. Short-term imprisonment

  3. Driving in excess of the speed limit

  4. Murdering a policeman during a robbery

  5. Stealing $1,000 from a bank by fraud

  6. Grievous bodily harm (almost killing someone)

  7. Punishment is an ancient practice whose presence in modern cultures may appear to be out of place because it purposefully inflicts pain. In the minds of most people, however, it continues to find justification.

  8. Causing death by dangerous driving

  9. Long-term imprisonment

  10. Stealing $1,000 from a bank by threatening someone with a gun

  11. Malicious wounding (e.g. stabbing someone in a fight)

  12. Possession of a gun without a licence

  13. Selling drugs

  14. For the most history punishment has been both painful and public in order to act as deterrent to others. Corporal punishments and public humiliations were social events and carried out in most accessible parts of towns.


TASK 5. Give the English equivalents for the following expressions:

  1. телесные наказания;

  2. смертная казнь;

  3. пожизненное тюремное заключение;

  4. непредумышленное убийство;

  5. отбыть срок в тюрьме;

  6. мошенничество;

  7. смягчить приговор;

  8. приговаривать к смерти.


TASK 6. Answer the following questions in writing:

  1. Why was capital punishment imposed so frequently in ancient societies?

  2. Why did ancient punishment have to be painful?

  3. Is imprisonment effective for revolutionaries and terrorists? Why?



Образец задания для самостоятельной работы
на усвоение профессиональной лексики


Немецкий язык

Тема “Der Bundesrat und der Bundestag”
1. Правильно ли это?

  1. Der Bundestag wird vom gesamten Volk für 4 Jahre gewählt.

  2. Jeder Deutsche hat das Wahlrecht.

  3. Die Gesetze werden vom Bundestag beraten, beschlos­sen und verabschiedet.

  4. Der Bundestag setzt sich aus den Vertretern aller Parteien zusammen.

  5. Bundesregierung und Bundesverwaltung unterstehen der Kontrolle des Bundestags.

  6. Die Bundestagsabgeordneten sind an Aufträge ihrer Wähler gebunden.

  7. Jedes Land entsendet in den Bundesrat vier Mitglieder.

  8. Die Länder können an der Gesetzgebung und Verwaltung des Bundes

  9. mitwirken.

  10. Durch den Bundesrat wirken die Länder an der Gesetzgebung mit.


2. Вставьте необходимую форму артикля (местоимения):

  1. ein föderatives Organ Bundes;

  2. die Verwaltung Bundes;

  3. die Stimmen Landes;

  4. die Beschlüsse Regierungen;

  5. die Interessen Länder;

  6. der Kreis Regierungschefs;

  7. der Präsident Bundesrates.


3. Закончите следующие предложения:

  1. Es ist bekannt, dass der Bundesrat ein föderatives Organ_____________.

  2. Es ist bekannt, dass durch den Bundesrat die Länder an der Gesetzgebung_____________.

  3. Es ist bekannt, dass die Stimmen eines jeden Landes nur einheitlich abgegeben werden_____________.

  4. Es ist bekannt, dass zahlreiche Bundesgesetze nur dann zustande kommen _____, wenn ihnen der Bundesrat _______ .


4. Вместо точек в каждом предложении поставьте соответствующее подлежащее. В качестве подлежащего используйте слова: «der Bundestag» и «der Bundesrat»:

  1. … ist die Volksvertretung.

  2. … ist die Ländervertretung.

  3. . . . besteht aus Abgeordneten.

  4. … besteht aus Vertretern der Länderregierungen.

  5. … wählt seinen Präsidenten.

  6. … nimmt alle Bundesgesetze an.

  7. … wählt den Bundeskanzler.

  8. … übt die Kontrolle der vollziehenden Gewalt aus.


5. Найдите справа антонимы слов из левого столбика:

  1. die Pflicht; a) bedeutungslos;

  2. berufen; b) unbestimmt;

  3. mehr; c) der Beginn;

  4. mindestens; d) das Recht;

  5. die Zustimmung; e) weniger;

  6. bestimmt; f) moistens;

  7. der Schluss; g) bestellen;

  8. bedeutend. h) der Einspruch.


6. Проверьте себя. Как по-немецки...?

  1. свободное, равное и тайное голосование;

  2. выборы в бундестаг ;

  3. депутат бундестага;

  4. отдать голоса;

  5. набрать 5 % голосов;

  6. обсуждать законы;

  7. принимать законы;

  8. законодательная власть;

  9. исполнительная власть;

  10. избирательное право;

  11. соглашаться;

  12. права и интересы;

  13. законодательство и управление.


Образец задания для самостоятельной работы
на усвоение профессиональной лексики


Французский язык

Тема “Le système administratif en France”
1. Liser le texte:

Le Médiateur de la République

Le Médiateur de la République est une institution créée en 1973 pour aider les personnes qui contestent, en vain, une décision ou un comporte­ment de l'administration française. Nommé par décret en Conseil des ministres pour une durée de six ans non renouvelable, le Médiateur de la République est une personnalité indépendante et irrévocable.

La saisine du Médiateur de la République est gratuite.

Pour qu'une réclamation soit recevable, le Médiateur de la République doit être saisi par l'intermédiaire d'un député ou d'un sénateur, après que des démarches auront été effectuées par le récla­mant auprès de l'administration concernée.

Il existe cependant deux exceptions, indiquées expressément par la loi du 3 janvier 1973:

  • les différends entre les administrations et leurs agents ne peu­vent faire l'objet de réclamations;

  • le Médiateur ne peut intervenir dans une procédure engagée devant une juridiction, ni remettre en cause le bien­fondé d'une décision juridictionnelle.

Le Médiateur traite des différends qui opposent l'administra­tion aux administrés. Les litiges entre particuliers sont donc exclus.

Trois conditions de recevabilité des réclamations sont fixées par les articles 6 et 7 de la loi de 1973:

  • le Médiateur doit être saisi par une personne physique ou morale;

  • il doit l'être par l'intermédiaire d'un parlementaire;

  • il doit l'être après que des démarches auront été effectuées par le réclamant auprès des administrations concernées.

Aucune condition de nationalité n'est prévue: un étranger peut s'adresser au Médiateur de la République tout autant qu'un citoyen français.

Deux limites sont cependant fixées par le législateur, quel que soit le statut juridique du réclamant:

  1. Une personne saisit le Médiateur “à l'occasion d'une affaire la concernant”. Cela suppose un intérêt personnel et direct de l'auteur de la réclamation. En ce sens, ne sont pas rece­vables les interventions qui se bornent à des critiques générales ou à des suggestions d'amélioration, sans référence à une si­tuation particulière et sans faire état d'un véritable litige.

  2. Par ailleurs, l'Institution est saisie “par une réclamation indi­viduelle”. En d'autres termes, seul l'intérêt d'une personne, et non d'une collectivité ou d'un groupe, peut justifier la saisine.

Le Médiateur de la République est nécessairement saisi par l'in­termédiaire d'un parlementaire: la réclamation doit être adressée à un député ou à un sénateur, qui la transmet au Médiateur si elle lui paraît entrer dans le champ de compétence de celui-ci et mériter son intervention. Ce rôle de “filtre” confié aux membres du Parlement est notamment destiné à éviter les saisines abusives (interventions non justifiées) et inutiles (hors compétence). L'administré peut faire appel à n'importe quel député ou sénateur, et non aux seuls élus de sa circonscription ou de son département. Dans la pratique, la mise en place, dans chaque département, de plusieurs délégués du Médiateur, a permis de tempérer la rigidité des modalités de saisine. En recevant directement les réclamants, en les aidant à constituer leurs dossiers, en réglant très souvent eux-mêmes les litiges dont ils sont saisis au niveau local, les délégués constituent l'échelon de proxi­mité de l'Institution. Ils ont un contact plus étroit et plus direct avec les citoyens.

Il convient d'ajouter que les homologues étrangers du Médiateur de la République et le Médiateur européen peuvent transmettre directement au Médiateur de la République des réclamations. Cette mesure permet à la France de s'aligner sur ses partenaires de l'Union européenne qui prévoient tous, à l'exception de la Grande-Bretagne, ce type de saisine entre Médiateurs. Elle rend donc plus facile la coopération entre les différentes institutions nationales de médi­ation qui existent en Europe et dans le monde.

Enfin, dernière condition de recevabilité, la réclamation doit être précédée des démarches nécessaires auprès des administrations concernées.

Concrètement, cela implique que le réclamant se soit adressé aupa­ravant à l'administration et qu'il ait essuyé un refus. Analogue à l'obli­gation d'un recours administratif préalable en matière contentieuse, cette précaution permet de limiter le risque de saisines inutiles.
2. Répondez aux questions:

  1. Quand est-ce que l' institution de Médiateur a été créée?

  2. Quel est le rôle du Médiateur?

  3. Est-ce que la saisine du Médiateur est gratuite?

  4. Comment le Médiateur est-il saisi? Y a-t-il des exceptions?

  5. Quels différends traite-t-il?

  6. Quelles conditions de recevabilité des réclamations sont fixées par les articles 6 et 7 de la loi de 1973?

  7. Est-ce qu'un étranger peut s'adresser au Médiateur?

  8. Quelles limites sont fixées par le législateur?

  9. Qui peut transmettre directement au Médiateur de la République des réclamations?

  10. Est-ce que la réclamation doit être précédée des démarches nécessaires auprès des administrations concernées? Qu'est-ce que cela implique? Est-ce que cette précaution permet de limiter le risque de saisines inutiles?


3. Traduisez en français:

  1. L' institution de Médiateur a été créée en France en 1973.

  2. Le Médiateur de la République est une personnalité indépendante et irrévocable.

  3. La saisine du Médiateur de la République est gratuite.

  4. Le Médiateur de la République est saisi par l'intermédiaire d'un député ou d'un sénateur.

  5. La réclamation doit être adressée à un député ou à un sénateur.


4. Traduisez en français:

  1. Какова роль Медиатора?

  2. Любой французский гражданин может обратиться к Медиатору.

  3. Обращение к Медиатору бесплатно.

  4. Он оспаривает решение суда.

  5. Я подам на вас в суд.

  6. Однако в этом случае существуют два исключения.


5. Choisissez le mot convenable:

  1. L' institution de Médiateur a été créée en France en ….. .

  1. 1973;

  2. 1773;

  3. 1873.

  1. Un étranger peut …. du Médiateur.

  1. s'adresser;

  2. adresser;

  3. s'arrêter.

  1. La Médiature a fait preuve …. grande efficacité.

  1. à;

  2. du;

  3. de.

  1. En ce sens, ne sont pas recevables …. qui se bornent à des critiques générales.

  1. les insurrections;

  2. les interventions;

  3. les contradictions.

  1. Seul l'intérêt d'une personne peut …. la saisine.

  1. juger;

  2. apprécier;

  3. justifier.

  1. Ce rôle de “filtre” confié aux … du Parlement est destiné à éviter les saisines abusives et inutiles.

  1. participants;

  2. directeurs;

  3. membres.




  1. Ils ont un contact plus étroit …. les citoyens.

  1. avec;

  2. dans;

  3. sur.


Контрольные задания для студентов заочной формы обучения

Английский язык


Для того чтобы правильно выполнить задание, необходимо усвоить следующие разделы курса английского языка по рекомендованному учебнику:

  1. Имя существительное. Множественное число. Артикли и предлоги как показатели имени существительного. Выражение падежных отношений в английском языке с помощью предлогов и окончания s. Существительное в функции определения и его перевод на русский язык.

  2. Имя прилагательное. Степени сравнения имен прилагательных. Конструкции типа the more…the better.

  3. Числительные.

  4. Местоимения: личные, притяжательные, вопросительные, указательные, неопределенные, отрицательные.

  5. Форма настоящего (Present), прошедшего (Past) и будущего (Future) времени группы Indefinite (Simple) действительного залога изъявительного наклонения. Спряжение глагола to be в Рresent, Past и Future Indefinite. Повелительное наклонение и его отрицательная форма.

  6. Простое распространенное предложение: прямой порядок слов повествовательного и побудительного предложений в утвердительных и отрицательных формах. Обратный порядок слов вопросительного предложения. Оборот there is (are).


Задание 1. Перепишите предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием s, и какую функцию это окончание выполняет, т. е. служит ли оно:

  • показателем 3-го лица ед. числа глагола в Present Indefinite;

  • признаком мн. числа имени существительного;

  • показателем притяжательного падежа имени существительного.

  1. Moscow is one of the world’s cultural and scientific centres.

  2. The first mentioning of Moscow in chronicles dates back (относится) to 1147.

  3. The researcher states that the new method of work is of great importance for the fulfilment of the plan.


Задание 2. Перепишите следующие предложения и переведите их, учитывая особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.

  1. Our University building is high.

  2. The American court system is complex.

  3. The Moscow underground is very beautiful.


Задание 3. Перепишите следующие предложения, содержащие различные формы сравнения, и переведите их на русский язык.

  1. This book is more interesting than that one.

  2. The more we learn, the less we know.

  3. They discussed the most important problems at the meeting yesterday.


Задание 4. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения, обращая особое внимание на перевод неопределенных местоимений.

  1. There are some 150 museums in Moscow.

  2. Any museum of Moscow is of great interest to us.

  3. Do you have any books on English Law.


Задание 5. Перепишите следующие предложения, определите в них видовременные формы глаголов и укажите их инфинитив, переведите предложения на русский язык.

  1. We celebrated the 850th anniversary of Moscow as our biggest holiday.

  2. Some of our students will take part in this conference.

  3. She is on holiday now.


Задание 6. Прочитайте и устно переведите на русский язык 1, 2, 3, 4 абзацы текста № 1. Перепишите и письменно переведите 1, 5, 6 абзацы текста № 1.

Текст № 1

The United Kingdom

The UK (short for the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) is situated on two islands called the British Isles. The larger island is Great Britain, which consists of three parts: England, Scotland and Wales, and the smaller is Ireland. Southern Ireland, now called Eire or the Irish Republic, is independent of the UK.

The country is washed by the Atlantic Ocean, the North Sea, which is between Great Britain and Ireland.

If you travel to England from Russia, it will take you two days to pass through several countries on the Continent by train, and six more hours to cross the English Channel by boat. You can also fly there, and then the journey will only take you three and a half hours.

There are mountain chains in Scotland, Wales and North-West England, but they are not very high. North-West England is also famous for its beautiful lakes.

The longest river in England is the Severn, and the deepest is the Thames, on which stands the capital of England, London.

The UK is a highly developed industrial country. She exports machinery, vessels, motor and other goods. One of her main industries is the textile industry and a lot of British textiles are exported. The UK buys more goods than she sells because she has to import food products and raw materials from many countries of the World.
Задание 7. Прочитайте 1 абзац текста. Из приведенных ниже утверждений укажите номер предложения, которое соответствует содержанию абзаца.

  1. The UK consists of 3 parts.

  2. The UK consists of Great Britain and the Irish Republic.

  3. The UK consists of 4 parts.


Задание 8. Прочитайте и письменно переведите текст № 2.

Текст № 2

There are three separate systems of law in the United Kingdom: the legal systems of law courts of 1. England and Wales; 2. Scotland; 3. Northern Ireland. However, there are some common features to all systems in the United Kingdom: the sources of law, the distinction between civil law and criminal law. The sources of law include: 1. Written law (i.e. statutes (i.e. statutes); 2. Unwritten law (i.e. Common law and Equity) based on judicial precedent. We also call the common law as “case law” or “judge made” law. It means that when one judge had decided a point of law, any judge who has the similar set of facts must decide case in the same way as in the earlier judgement. In other words, the judge uses the process of analogy. Any it is in this way that the generations of judges have built up the Common law. The structure of courts in England and Wales looks like this.

It is the Magistrates’ Courts (sometimes called police courts) that try the majority of all criminal cases and some civil cases. Magistrates’ Courts are presided over by lay magistrates (also called justices of the peace – J.P. s) who work part-time and are unpaid. The courts consists of between 2 and 7 magistrates. In a few large cities there are also stipendiary magistrates who sit alone and have legal training. County courts are the main civil courts and the Crown Court deals with all the more serious criminal cases. It also hears appeals from magistrates’ courts. The accused has the right to trial by jury. There is the Central Criminal Court in London (the old Bailey). The High Court hears all those civil cases that cannot be decided by county courts. The Court of Appeal hears both criminal and civil appeals and the House of Lords is the final appelate tribunal. The judges in the House of Lords is the ten “Lords of Appeal in Ordinary” (the “law lords”).

Немецкий язык


Задание 1. Перепишите из данных предложений те, содержание которых относится к настоящему времени и переведите их.

  1. Die BRD ist nicht besonders reich an Bodenschäften, die bedeutendsten sind: Eisenerze, Stein-und Braunkohle, Kali- und Steinsalze, Miniralien.

  2. Wir sind in den Ferien viel geradelt.

  3. Ich kann ohne Computer auskommen.

  4. Er wollte seine Sportlaufbahn nicht beenden.

  5. Sie müssen alles Negative schnell vergessen und nur an etwas Angenehmes denken.



Задание 2. Перепишите из данных предложений те, содержание которых относится к будущему времени и переведите их.

  1. Ich werde meinen Urlaub im Schwarzwald verbringen.

  2. Du hast die Möglichkeit dich gut zu erholen.

  3. Ich werde unbedingt im Wald spazierengehen.

  4. Ich habe mir nichts Bestimmtes vorgenommen.


Задание 3. Выпишите те предложения, содержание которых относится к прошлому и переведите их.

  1. Zum festen Bestandteil von Weinachten gehört ein festlich geschmückter Tannenbaum.

  2. Wir fragten ihn, wann ihre Universität enstand.

  3. Wir vebrachten in Postdam nur einen Tag.

  4. Die meisten Menschen feiern Weihnachten und Ostern.

  5. Im vorigen Jahr war der Oktober warm.


Задание 4. Перепишите и переведите предложения, обратив внимание на степени сравнения прилагательных и наречий:

  1. Der heißeste Monat in Deutschland ist der Juli.

  2. Das ist der kürzeste Weg zum Bahnhof.

  3. Berlin ist die am dichtesten bevölkere Stadt.

  4. Er war der beste Kriminalist in unserer Stadt.


Задание 5. Перепишите и переведите предложения, обратив внимание на многозначность предлогов.

  1. In zehn Tagen soll die Sitzung Bundestages stattfinden.

  2. In der Regierung der BDR sind verschiedene politische Parteien vertreten.

  3. Im Jahre 1949 wurden zwei Staaten auf dem Territorium Deutschlands gebildet.

  4. Die BRD grenzt an elf Ländern.


Задание 6. Прочитайте текст, перепишите и переведите 1, 3, 5 абзацы.

Österreich

Die Republik Österreich liegt im südlichen Mitteleuropa. Sie ist ein parlamentarischer Bundesstaat mit 9 Bundeslndäern: Wien, Niederösterreich, Oberösterreich, Salzburg, Tirol, Vorarlberg, Kärntenm Steiermark, Burgenland. Seine Fläch beträgt 83850 km². Die Bevölkerung zählt etwa 7,5 Millionen Einwohner. Die Hauptstadt heißt Wien. Die größten Städte sind Graz, Linz, Salzburg, Innsbruck u.a.

Österreich gehört zu den hochentwuckelten Industreländen der Welt. In Österreich sind solche Industriezweige wie Schwerindustrie Elekrotechnik, Holzverarbeitung Chemie, Maschinenbau stark entwickelt. Österreich grenzt an die BRD, Ungarn, Jugoslawien, Italien, Schweiz.

Seit 1955 ist Österreich der UNO. Das höchste gesetzgebende Machtorgan ist das Parlament. Es besteht aus 2 Kammern. An der Spitze des Republik steht der Bundespäsident, der vom Volke auf 6 Jahre gewählt wird. Er ernennt und entlaßt den Bundeskanzler und auf dessen Vorschlag die Minister, vertritt der Republik nach außen usw.

In Österreich existiert das Mehrparteiensystem. Die älteste Partei ist die Kommunistische Partei. Sie wurde 1918 gegründet. Zu den größten Parteien gehören auch die Sozialistische Partei Österreichs, die Österreichische Volkspartei.

Österreich besitz ein ausgebautes System sozialer Siherheit und sozialer Fürsorge. Es sorgt für den Fall der Krankheit, Invalidität, Arbeitslosigkeit vor und bietet eine gesicherte Altersversorgung.

Французский язык


Для того чтобы правильно выполнить задание, необходимо усвоить следующие разделы курса французского языка по рекомендованному учебнику:

  1. Местоименные прилагательные. Притяжательные прилагательные. Неопределенное прилагательное tout.

  2. Определенный и неопределенный артикль.

  3. Глаголы 1 группы, глаголы 2 группы. Настоящее время (Présent). Passé composé. Глаголы avoir, être.

  4. Множественное число имен существительных.

  5. Порядок слов во французском предложении. Инверсия во французском вопросе. Вопросительные слова.

  6. Оборот il y a.

  7. Местоимение on.


Задание 1.

а) Поставьте вопрос к подлежащему:

  1. Sa mère habite Lille.

  2. Danielle fait ses exercices.

  3. Les élèves révisent la grammaire.

  4. Elle cherchent madame Pascal.

  5. Il aime beaucoup les romans de Maupassant.


b) напишите предложения в отрицательной форме:

  1. Sa famille quitte Paris.

  2. La dictée est difficile.

  3. Ses soeurs travaillent à la fabrique.

  4. Il aiment faire ces exercices.

  5. Il y a des magasins dans cette rue.


c) Перепишите предложения, поставив вместо точек прилагательные ma, sa, mes, tes, ses, leur:

  1. Je vais chez Claire avec .....soeur.

  2. Il va regarder la télé chez ....amis.

  3. Donne-moi..... livres.

  4. Les étudiants aiment..... professeur.

  5. Elle est assise à .... table et elle travalle.


d) Перепишите предложения, поставив прилагательное, стоящее в скобках, перед или после существительного, согласовав его в роде и числе:

  1. Denise fait des exercices (difficile).

  2. Elle veut acheter cette veste (gris).

  3. Ils habitent une ville (petit) sur la Seine.

  4. Je veux lire une revue (sportif).

  5. J’aime la musique (sérieux).


e) Переведите предложения:

  1. Il faut mettre les fleurs sur la table.

  2. J’aime les tableaux de Picasso.

  3. A quelle heure sonnet-t-on ?

  4. Ce train arrive de Berlin.

  5. Il est déjà 8 heures, il est temps d’aller à I’Université.

  6. Toute notre famille aime regarder les films français.

  7. Y a-t-il des peintres dans votre group ?


Задание 2. Прочтите и устно переведите текст. Письменно переведите 2 и 4 абзацы:

Текст № 1

Еп 1887 pour l'Exposition Universelle оп а соmmеnсé а construire à Paris unе grande tour соnnuе aujourd'hui sous le nоm de la Тоur Eiffеl.

La tour se trouve sur la гive gauche, tout près de la Seine. sur le Champ-de­Mars. Е11е а 300 mètres de haut, et on la voit bien de tous les côtsé de Paris et même des еnvirons. Elle а 3 plates- formes qui se trouvent à 57 m, à 115 m et à 276 m de haut. Sur ces plates-formes i1 у а des cafés, des гestаurаnts, des kiosques оù I'on vend des souvenirs.

Les tоuristеs et les étrangers qui viennent à Paris vont visiter avant tout 1a Тour Eiffel. Оп у monte еn ascenseur. Si l' оп veut monter à pied, i1 faut gravir 1710 marches.

Aujourd'hui lа Тouг Eiffel n'est pas seulement une construction curieuse. Elle. est uti1isée pour 1а radiodiffusion et 1а télévision dans 1а région parisienne.
Задание 3. Прочитайте и письменно переведите текст:

Текст № 2

Оп dit que celui qui veut étudier les foгmes de gouvernement peut trouver des ex.emples de toutes les formes possibles sans avoir besoin de sortir de 1'histoire de la France. Il est vrai que, depuis 1789, оп а vu la France passer de la monarchie à lа république et à l' empire рouг revenir à la monarchie puis à 1а répùblique, puis à I'empire avant de s'installer dans la république. La forme de lа republique eHe-тете а change plusieurs fois. La révolution de 1789 avait démoli les vieilles habitudes politiques du pays et il а fallu longtemps pour réconstruire de nouvelle habitudes politiques solides . Mais lа France vit maintenant еn réublique depuis prés de deux cents ans et il semble bien que 1а forme républicaine de gouvernement n'а p1us beaucoup d'ennemis. Avec chaque nouvelle constitution оп voit arriver à lа tête du pays des hommes nouveaux et des idées nouvelles. Les républiques sont différentes les unes des autres : chacune а son identité. chacune а ses adversaires.




1   2   3   4   5

Похожие:

Учебно-методический комплекс (умк) по учебной дисциплине «Иностранный язык» icon Учебно-методический комплекс рабочая программа для студентов направления 39. 03. 01 «Социология»
Содержание: умк по дисциплине иностранный язык (английский язык) для студентов направления 39. 03. 01 «Социология». Форма обучения...
Учебно-методический комплекс (умк) по учебной дисциплине «Иностранный язык» icon Учебно-методический комплекс дисциплины «Иностранный язык»
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального...
Учебно-методический комплекс (умк) по учебной дисциплине «Иностранный язык» icon Учебно-методический комплекс дисциплины «Иностранный язык (английский)»
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального...
Учебно-методический комплекс (умк) по учебной дисциплине «Иностранный язык» icon Учебно-методический комплекс по дисциплине английский язык
При разработке учебно-методического комплекса учебной дисциплины в основу положены
Учебно-методический комплекс (умк) по учебной дисциплине «Иностранный язык» icon Учебно-методический комплекс дисциплины иностранный язык второй 100110. 65 «Домоведение»
Учебно-методический комплекс составлен на основании требований государственного образовательного стандарта высшего профессионального...
Учебно-методический комплекс (умк) по учебной дисциплине «Иностранный язык» icon Учебно-методический комплекс дисциплины «иностранный (английский) язык»
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального...
Учебно-методический комплекс (умк) по учебной дисциплине «Иностранный язык» icon Учебно-методический комплекс по дисциплине иностранный язык делового общения
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования
Учебно-методический комплекс (умк) по учебной дисциплине «Иностранный язык» icon Учебно-методический комплекс по дисциплине «Профессиональный иностранный язык»
Программа курса – представлена в основной образовательной программе впо по направлению подготовки
Учебно-методический комплекс (умк) по учебной дисциплине «Иностранный язык» icon Учебно-методический комплекс дисциплины «Иностранный язык специальности«Специальность...
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального...
Учебно-методический комплекс (умк) по учебной дисциплине «Иностранный язык» icon Учебно-методический комплекс по дисциплине «Программирование на языках высокого уровня (яву)»
Учебно-методический комплекс (умк) составлен на основании гос впо и учебного плана Улгту специальности (направления) 23010165 «Вычислительные...
Учебно-методический комплекс (умк) по учебной дисциплине «Иностранный язык» icon Учебно-методический комплекс дисциплины «Иностранный язык (основной)»
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального...
Учебно-методический комплекс (умк) по учебной дисциплине «Иностранный язык» icon Учебно-методический комплекс чурапча 2008 Содержание Требования гос...
Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессиоанального образования
Учебно-методический комплекс (умк) по учебной дисциплине «Иностранный язык» icon Учебно-методический комплекс дисциплины «иностранный язык по специальности»
Учебно-методический комплекс дисциплины составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего...
Учебно-методический комплекс (умк) по учебной дисциплине «Иностранный язык» icon Учебно-методический комплекс по дисциплине огсэ. 03. «Иностранный...
«Техническая эксплуатация подъемно-транспортных, строительных, дорожных машин и оборудования»
Учебно-методический комплекс (умк) по учебной дисциплине «Иностранный язык» icon Учебно-методический комплекс по дисциплине опд. В. 01 Современные...
Настоящий учебно-методический комплекс разработан для курса по выбору «стфо: профильное обучение литературе», который изучается студентами...
Учебно-методический комплекс (умк) по учебной дисциплине «Иностранный язык» icon Учебно-методический комплекс подготовки магистра по профильно-образовательной...
Рабочая программа учебной дисциплины «Иностранный язык профессионального общения»

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск