Аннотация
Данная работа посвящена выявлению связи между количеством языков и уровнем социальной адаптации. Главной целью дипломной работы «Билингвизм как фактор адаптации в поликультурном обществе» является библиографический обзор на тему билингвизма и проведение исследования о влиянии количества языков на успешность социальной адаптации в мультикультуральном мировом пространстве. Дипломная работа сфокусирована на социальной адаптации, которая включает разные компоненты. В порядке достижения основной цели, мы начнем с глобального и общего теоретического введения и закончим конкретными феноменами и результатами исследования.
В исследование приняло участие 52 студента 1-4 курсов бакалавриата, 1-2 курсов магистратуры и аспирантуры СПбГУ. Испытуемым было предложено четыре методики и вводная анкета для получения общих данных: экспресс-диагностика уровня социальной изолированности личности (Д. Рассел и М. Фергюссон), опросник по адаптации личности к новой социокультурной среде (тест Л. В. Янковского), опросник аффилиации А. Мехрабина, опросник социально-психологической адаптации К. Роджерса и Р. Даймонда.
В ходе исследования были проверены гипотезы о связи количества языков и уровня адаптации и адаптивности. Также был проверен ряд гипотез о наличии связи языков и субфакторами адаптации. В результате исследования была выявлена связь между количеством языков и стилями социальной адаптации, а также была обнаружено сильное влияние первого иностранного языка на лёгкость адаптации в поликультурной среде.
Ключевые слова: социальная адаптация, билингвизм, родной язык, второй язык, глобальный язык, глобализация, аккультурация, мультикультуральный, межкультурная коммуникация, миграция.
Abstract
This work is devoted to the influence of the number of languages on the level of social adaptation. The main purpose of the thesis "Bilingualism as a factor of adaptation in a multicultural society" is to make a bibliography review about bilinguals and to implement a study about the impact of a number of languages on the social adaptation in the multicultural world. The principal focus of this thesis is on social adaptation, which includes different components. We will start with a general theoretical introduction and conclude with specific phenomena and research results.
52 students of 1-4 courses of bachelor's degree, 1-2 courses of magistracy and postgraduate study of SPbSU took part in the study. Respondents were interviewed by four methods: rapid diagnosis of the level of social isolation of the individual (D. Russell and M. Fergusson), questionnaire on the adaptation of the individual to a new socio-cultural environment (LV Yankovsky test), questionnaire of affiliation A Mehrabina, questionnaire of socio-psychological adaptation of K. Rogers and R. Diamond.
Hypotheses about the impact the number of languages on the level of adaptation and adaptability were tested during this study. In the research, hypothesis about the correlation between languages and the subfactors of adaptation was verified, as well. As a result of the research, the correlation between the number of languages and styles of social adaptation was found. Moreover, I have detected the strong influence of the first foreign language on the fscility of adaptation in a multicultural environment.
Key words: social adaptation, bilingualism, native language, second language, global language, globalization, acculturation, multicultural, intercultural communication, migration.
Введение.
-актуальность
Добро пожаловать в 21 век – мир развитых технологий, прогрессирующей цивилизации и растущей с каждым днем глобализацией. Люди мигрируют из одних стран в другие, СМИ нам позволяет получать информацию о самых разных аспектах жизни самых разных стран и народов, многие старательно ищут возможности заработка и учебы за рубежом. Все это напрямую связано с таким сложным и многогранным процессом как глобализация. В современном мире в связи с международной интеграцией под угрозу исчезновения ставятся национальные характеры, менталитеты, культуры. К сожалению, многие нации и этносы с каждым днем теряют свою специфику, все больше размываются границы, глобализация прогрессирует. В каком-то отношении, в данной тенденции можно увидеть много преимуществ: возникает единое мировое пространство – коммуникативное (Интернет, в некоторых случаях СМИ), экономическое, даже культурное. Таким образом, людям из разных стран все меньше нужно приспосабливаться под особенности культур, национальных характеров зарубежья. В вышеприведенной фразе уже рассматривается модель более глубокой степени глобализации, когда культурные границы становятся максимально размытыми. Однако на сегодняшний день мировое сообщество еще не достигло данной стадии, но стремительно приближается к ней. На наш взгляд, общемировая культурная интеграция имеет больше негативных сторон, чем преимуществ. Во-первых, каждый этнос или нация теряют свое культурное ядро в процессе глобализации, так как сказывается влияние других культур. Во-вторых, возникает единая массовая культура, которая обедняет отдельно взятые культуры.
На сегодняшний день мы привыкли видеть процесс глобализации только с одной стороны – более масштабной. Мы постоянно слышим в новостях о растущих потоках миграции в те или иные страны, о растущем проценте иммигрантов в тех или иных странах, но мы никогда не задумываемся о том, что мы не знаем практически ничего о другой стороне данного процесса, об индивидууме. Мы даже не можем себе представить, что должен пережить иммигрант, чтобы переехать в другую страну и адаптироваться в ней, ведь все это процесс довольно сложный, включающий в себя такие компоненты, как язык, культура, климат, социум, закон. Для иммигранта меняется все. Все, к чему он привык с раннего детства и что составляет его неотъемлемую часть.
Говоря о глобализации, как в более масштабном, так и в индивидуальном аспекте, мы можем выделить ряд менее и более устойчивых структур, более гибких и более постоянных. Существует наименее поддающаяся влияниям общей глобализации структура – язык. Именно язык сохраняется на протяжении веков, отражая исторические особенности развития этноса, специфику его геолокации, тонкости национального характера и способа мышления. Хотя язык и является гибким в том плане, что он способен приспосабливаться под основные тенденции современности, но в то же время несмотря на некие преобразования он сохраняет свое ядро, которое отражает сердцевину национального сознания. В свою очередь, язык в целом, как совокупность отдельных его структур (лексика, грамматика, жесты, мимика) также влияет на характер и психологические особенности людей, принадлежащих к тому или иному этносу.
Таким образом, язык выполняет двойную функцию в процессе глобализации: с одной стороны, он является отражением менталитета и напрямую влияет на мышление и восприятие мира отдельного индивидуума; с другой стороны, именно язык служит основным путем адаптации индивидуума к отличной о него культуре. Совокупность же языков (особенно если он владеет языками на достойном уровне) расширяет круг общения и сферу возможностей человека, делает его более мобильным и уверенным в себе.
|