Скачать 1.04 Mb.
|
Справочное руководство по процессуальной работе(перевод с английского Александра Киселева под ред. Владимира Майкова) © J. M. Revar, словарь, 2004 © Process Work Center of Portland, 2004 © www.processwork.org, 2004 © www.worldwork.org, 2004 © www.aamindell.net, 2004 © А. Киселев, перевод, 2004 © В.Майков, составление, редактирование, 2004 СодержаниеПредисловие редактора-составителя Англо-русский словарь терминов процессуальной работы Некоторые аспекты, приложения, и теории процессуальной работы Портлендский Центр Процессуальной Работы: мероприятия и курсы Двухгодичная сертификационная программа обучения процессуальной работе Руководство по выполнению исследовательского проекта, требуемого для получения диплома или степени магистра по процессуальной работе Промежуточная проверка/Промежуточные экзамены Новые правила и процедура продвижения учащихся Приложение к руководству по программе подготовки дипломированных специалистов Этические принципы и нормы процессуальной работы Московская сертификационная программа подготовки в области процессуальной работы(1-й выпуск) Предисловие редактораУ людей начинающихся заниматься процессуальной работой, рано или поздно встают вопросы, на которые хотелось бы иметь четкие ответы.* Что такое процессуально-ориентированная психология и процессуальная работа?* Где проводятся обучающие программы по этой теме?* Чему я могу научиться в этой обучающейся программе?* Каковы международные стандарты обучения в этой области?* Сколько стоит обучение за рубежом?* Каковы ключевые понятия и термины в этой области?Поскольку подобные вопросы возникали и у меня и у многих других участников процессуальных семинаров в России, и порой обсуждение их выливались в многочасовые споры, еще более жаркие и бесполезные из-за нехватки объективной информации, я решился собрать и опубликовать основной корпус такой информации на русском языке. Главными ее источниками стали официальные интернет-сайты процессуальной работы в мире: www.processwork.org, www.aamindell.net, www.worldwork.org и некоторые другие сайты. Сборник начинается с издания англо-русского словаря процессуальной работы, который будет полезен всем, кто участвует в долговременных программах. Далее следует блок программ обучения и завершается подборка переводом этического кодекса процессуальнгой работы и кратким описанием первого выпуска Московской программы. Владимир Майков Англо-русский словарь терминов процессуальной работыСоставитель Дж. М. РиварEmail jmrevar@rediffmail.com Использование словаряКаждый термин взят из одной или более публикаций, перечисленных в Библиографии в конце словаря. Для идентификации каждого источника используется код G# - ## следующим образом: G# Это номер, присвоенный публикации (ям) в таблице ссылок Словаря. - ## это номер страницы, на которой можно найти данный термин в публикации. Однако, ссылки на страницы есть не для всех терминов. При пользовании словарем on line, щелкая мышкой по коду, вы свяжетесь с соответствующей публикацией из тех, что перечислены в таблице ссылок словаря. Затем вы можете щелкнуть по названию публикации, чтобы получить полные библиографические данные, которые указаны в Библиографии. Чтобы найти конкретный термин, используйте перечень терминов, чтобы перейти к соответствующему алфавитному разделу. В определения некоторых терминов входят понятия, которые также определяются в словаре. В этом случае для перехода к такому понятию дается гиперссылка. Чтобы вернуться к первоначальному термину, используйте кнопку «назад» своего браузера. Обновления словаря Время от времени, Словарь пополняется новыми терминами, которые добавляются на web-страницу. Вы можете любые новые позиции с помощью иконки «Новое» Кроме того, Словарь, включая любые обновления, можно скачать на ваш компьютер, щелкнув по кнопке «Скачать обновленный словарь». Скачиваемая версия Словаря представляет собой документ Word. Данный словарь представляет собой интерактивную web-страничку. Он позволяет прослеживать связанные термины через гиперссылки между ними. Это основа, на которой далее разрабатываются обновленные страницы Словаря. Если вы не можете найти термин на web-страничке, проверьте, не появился ли этот термин в качестве новой позиции в Обновленном Словаре. A Acausal – Акаузальный (букв. внепричинный) Имеющий неизвестную причину, связанный по смыслу. G2 Acceleration – УскорениеТемп возрастания скорости. Ускорение описывает изменение скорости. Ускорение определяется как:
По своим телесным ощущениям мы знаем, что ускорение всегда связано с силой. Чтобы быстро остановиться или разогнаться, нужна сила. В автомобиле ускорение прижимает нас к сиденьям, а торможение бросает нас вперед; вот почему нужны ремни безопасности. С другой стороны, если нет никакого ускорения, то есть, если скорость постоянна, то на нас действует очень мало сил. Если автомобиль стоит на месте (идет с нулевой скоростью), или же катится по шоссе с постоянной скоростью, мы не ощущаем, что нас прижимает к сиденью или бросает вперед. Еще раз повторим: ускорение, или изменение скорости, связано с силами. G16 – 154. |
Рабочая программа дисциплины (модуля) м 3 «Письменный перевод и трансформация... «Основы теории английского языка», «Теория перевода», «Практический курс английского языка», «Практикум по культуре речевого общения... |
Руководство еврахим / ситак Перевод с английского Р. Л. Кадиса, Г. Р. Нежиховского, В. Б. Симина под общей редакцией Л. А. Конопелько |
||
Инструкция по эксплуатации. Перевод с английского языка Прежде чем приступать к работе с огнестрельным оружием, внимательно ознакомьтесь с этой инструкцией и соблюдайте нижеперечисленные... |
Руководство по астрологическому консультированию перевод с английского Татьяны Драбкиной Созависимость, синдром "взрослых детей алкоголиков" и что астрологу с этим делать 54 |
||
Уайнхолд Б., Уайнхолд Дж. У 67 Освобождение от созависимости / Перевод... У 67 Освобождение от созависимости / Перевод с английского А. Г. Чеславской — М.: Независимая |
И их перевод с английского языка на русский Автору удалось классифицировать словосочетания с левым препозитивным определением и обозначить способы их перевода на русский язык.... |
||
Аллэн Стамп Основание нашей веры 160 лет Христологии в Адвентизме... |
Гермес Трисмегист ... |
||
Перевод с английского И. Кормильцева Посвящается Кэрол Мидлер, которой пришлось больше всех страдать от моего ужасного характера |
Руководство для членов семей друзей и социальных работников Ребекка... Мы просим Вас посылать отзывы об этой книге и ваши предложения о помощи и сотрудничестве по адресу: Москва 115580, а/я 48, Щегловой... |
||
Руководство для членов семей друзей и социальных работников Ребекка... Мы просим Вас посылать отзывы об этой книге и ваши предложения о помощи и сотрудничестве по адресу: Москва 115580, а/я 48, Щегловой... |
Услуги технического перевода с английского на русский язык в сфере... Тольяттинский государственный университет; направление: Перевод и переводоведение. Степень бакалавра |
||
Перевод с английского О. Кутуминой оформление В. Осипяна В своей книге Кевин Рэндл приводит последние данные о новейших исследованиях в области уфологии, а также рассматривает ставшие |
Joan Halifax "the human encounter with death" Перевод с английского: Александр Неклесс, научная редакция к ф н. Владимира Майкова, Издательство Трансперсонального Института, М.;... |
||
Руководство пользователя по работе в специальном программном обеспечении,... Перевод информации в статус «Отказано во включении в закрытый реестр банковский гарантий» 46 |
Поппер К. Р. Предположения и опровержения: Рост научного знания: Пер с англ. / К. Р. Поппер Перевод с английского А. Л. Никифорова, Г. А. Новичковой (гл. 15) Серийное оформление А. А. Кудрявцева |
Поиск |