Инструкция по эксплуатации. Перевод с английского языка


Скачать 195.36 Kb.
Название Инструкция по эксплуатации. Перевод с английского языка
Тип Инструкция по эксплуатации
BRNO COMBO BBF.

Инструкция по эксплуатации.

Перевод с английского языка
Прежде чем приступать к работе с огнестрельным оружием, внимательно ознакомьтесь с этой инструкцией и соблюдайте нижеперечисленные требования техники безопасности.
Неправильное или небрежное обращение с огнестрельным оружием может привести к непреднамеренному выстрелу и стать причиной ранения, смерти или повреждения имущества. Те же последствия могут стать результатом неразрешенной модификации или настройки, коррозии, использования нестандартных или поврежденных боеприпасов. В подобных случаях производитель не несет никакой ответственности за последствия неправомерных действий. На заводе оружие было протестировано, проверено и упаковано в соответствии с политикой компании. Ceska zbrojovka не несет ответственности за обращение с оружием в ходе его транспортировки после его выхода с завода. Вследствие вышесказанного, просим вас тщательно проверить оружие в момент покупки, чтобы убедиться, что оно не заряжено и не повреждено.

Эта инструкция должна всегда прилагаться к оружию, даже если оно заложено или продано.
СОДЕРЖАНИЕ
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ 11

ОПИСАНИЕ И ТЕРМИНОЛОГИЯ 12

Ствольная коробка 12

Цевье 12

Ствольный узел 13

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 13

Следуйте следующим принципам при стрельбе 13

Заряжание оружия 13

Предохранитель и его эксплуатация 14

Пристрелка и кучность 14

Использование боеприпасов в гладком стволе 15

РУКОВОДСТВО ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ 15

Разборка оружия 15

Сборка оружия 15

Очистка оружия 16

ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ

ПЕРЕЧЕНЬ ИЛЛЮСТРАЦИЙ
Всегда следуйте инструкциям по технике безопасности для обеспечения вашей безопасности и безопасности других людей.

  1. Всегда обращайтесь с оружием так, как если бы оно было заряжено.

  2. Никогда не направляйте оружие на что-то, во что вы не намерены стрелять.

  3. Никогда не полагайтесь на слова других людей, что оружие не заряжено.

  4. Прежде чем положить оружие или передать его другому человеку, убедитесь, что оно не заряжено и «переломлено».

  5. Храните ваше оружие незаряженным и со спущенным ударником.

  6. Никогда не используйте оружие в каких-либо целях, кроме стрельбы.

  7. Никогда не оставляйте заряженное оружие без присмотра.

  8. Прежде чем заряжать оружие, убедитесь, что каналы ствола чистые и не засорены. Незамедлительно очищайте загрязнившееся оружие, чтобы обеспечить его правильную и безопасную работу.

  9. Всегда используйте только чистые, сухие, оригинальные, высококачественные боеприпасы заводского изготовления, соответствующие калибру вашего оружия.

  10. Никогда не употребляйте алкоголь и не принимайте лекарства до или во время стрельбы.

  11. Всегда, когда это возможно, надевайте защитные очки и наушники во время стрельбы.

  12. Следите, чтобы ваше оружие стояло на предохранителе, если оружие заряжено, пока вы не будете готовы стрелять. Направляйте оружие в безопасную сторону во время снятия его с предохранителя.

  13. Всегда следите за тем, чтобы выброшенные гильзы не травмировали вас или других людей во время выбрасывания.

  14. Никогда не нажимайте на курок и не помещайте палец на предохранительную скобу, пока вы не начнете целиться и не будете готовы стрелять.

  15. С оружием с активированным ускорителем всегда обращайтесь максимально осторожно, поскольку даже незначительная тряска может привести к нежелательному выстрелу.

  16. Будьте абсолютно уверены в вашей цели и в том, что позади нее, до нажатия на курок. Боеприпас может пролететь сквозь или мимо вашей цели на расстояние до нескольких сотен метров.

  17. Никогда не стреляйте по твердым поверхностям, таким как камни, или по жидким поверхностям, таким как вода.

  18. Никогда не стреляйте рядом с животным, если оно не приучено к звуку выстрела.

  19. Никогда не занимайтесь «возней», держа в руках оружие.

  20. Задержка в спусковом механизме: всегда держите оружие направленным в сторону цели или в безопасную сторону и подождите 30 секунд, если оружие дало осечку. В случае осечки (запоздалого воспламенения) выстрел произойдет в течение 30 секунд. Если выстрел не произошел, выньте гильзу и проверьте ее; если выемка для бойка ударника слишком узкая или отсутствует, обратитесь для проверки оружия к квалифицированному оружейнику.

  21. До очистки, хранения или транспортировки оружия убедитесь, что оно не заряжено.

  22. Храните оружие и боеприпасы в отдельных закрытых местах, недоступных для детей и необученных лиц.

  23. Не изменяйте какие-либо части вашего ружья, поскольку это серьезно нарушит его безопасность и функциональность.

  24. Примите к сведению, что коррозия, использование поврежденных боеприпасов, падение ружья на твердые поверхности и неосторожное обращение с ним может привести к визуально незаметному повреждению. Если произошло что-либо из перечисленного, обратитесь к квалифицированному оружейнику для проверки и тестирования ружья.


ОПИСАНИЕ И ТЕРМИНОЛОГИЯ
Разработанное для охоты, двуствольная винтовка/ружье BRNO COMBO с вертикальным расположением стволов позволяет пользователю стрелять гильзами для гладкоствольного ружья калибра 12/76 и боевыми патронами общего назначения калибра, соответствующего калибру нарезного ствола, что соответствует правилам CIP. Эта винтовка/ружье состоит из следующих основных узлов:

  • Ствольная коробка

  • Цевье

  • Ствольный узел


Ствольная коробка

Ствольная коробка состоят из приклада и короба, соединенных винтом. Затворный, ударный и спусковой механизмы установлены внутри ствольной коробки. Затворный механизм состоит из осей рукоятки затвора и затворного клина, управляемого с помощью рычага запирания. Ствольный узел модернизирован с учетом передней панели и боковых выходов ствольной коробки. Фактически запирание обеспечивается с помощью затворного клина. Ударный и спусковой механизмы состоят из рычагов взвода, ударников, спусковых рычагов, спусковых крючков и предохранителей.
Цевье

Цевье состоит из гребня и самого цевья. Цевье оборудовано петлей для антабки.
Ствольный узел

Ствольный узел состоит из одного нарезного ствола и одного гладкого ствола, соединенных вместе для образования группы. Крючок цевья, центральный гребень, основание заднего визира и основание визирной рамки припаяны к верхнему, гладкому стволу.

Нарезной ствол не фиксируется на дульном срезе для обеспечения термического расширения. Регулирующие винты, расположенные на крючке цевья, служат для регулирования кучности обоих стволов.
Части затворной группы этого оружия изготовлены из прокатной стали. Поверхность стальных частей защищена с помощью окисления в щелочной среде и никелевой обработки. Приклад и цевье изготовлены из орехового дерева. Захватные поверхности имеют насечки, деревянные поверхности обработаны маслом.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Следуйте следующим принципам при стрельбе

  • Прежде чем приступать к стрельбе очистите наружные поверхности оружия, каналы ствола, а также обе каморы, а затем вытрите насухо все поверхности

  • Используйте только высококачественные, неповрежденные патроны без коррозии

  • Не используйте патроны, которые упали и загрязнены, если они не очищены должным образом

  • При стрельбе всегда надевайте защитные наушники и очки

  • Не стреляйте из чрезмерно смазанного оружия


Заряжание оружия

Большим пальцем правой руки нажмите на рычаг запирания вправо и переломите стволы другой рукой (Рис.1). Стволы должны быть максимально переломлены. Когда стволы переломлены, рычаг запирания остается в открытом положении, предохранитель автоматически перемещается на “on safe” (вкл.), а ударный механизм заблокирован. Вставьте патроны в каморы и переместите стволы обратно в их первоначальное положение. Рычаг запирания будет разблокирован, а затворный клин запрет стволы. В случае если рычаг запирания не выровнен по оси стрельбы, спусковые крючки будут заблокированы. Необходимо использовать давление, чтобы выровнять рычаг запирания.
Предохранитель и его эксплуатация

Чтобы выключить предохранитель, переместите предохранитель вперед (Рис.2), пока не увидите оранжевую точку, прицельтесь и стреляйте из выбранного вами ствола, нажав на соответствующий спусковой крючок. Передний спусковой крючок предназначен для стрельбы из нижнего, нарезного ствола, задний спусковой крючок предназначен для стрельбы из верхнего, гладкого ствола.
Передний спусковой крючок снабжен французским ускорителем. Чтобы переместить ускоритель, необходимо перемещать лопасть спускового крючка вперед, пока предохранитель не встанет в положение “on safe” (вкл.) (Рис.3). Как только вы снимете оружие с предохранителя и плавно нажмете на лопасть спускового крючка, оружие произведет выстрел. Если вы не готовы стрелять, убедитесь, что предохранитель включен и отключите ускоритель, прикоснувшись к лопасти спускового крючка.
Если вы стреляется только из одного ствола, установите оружие в режим “on safe” (предохранитель вкл.), передвинув предохранитель назад. Переломите стволы и замените стреляную гильзу новым патроном. Экстрактор вытолкнет гильзы из камор, даже если патрон не был отстрелян.
Разберите оружие и очистите его после стрельбы.
Пристрелка и кучность

Термостабильная ствольная группа с плавающим нарезным стволом позволяет многократно стрелять из нарезного ствола без возрастания импульса, что часто встречается в классических конструкциях.
Нарезной ствол был пристрелян на дистанцию 50 метров с использованием постоянных прицелов. Оружие поставляется с пристрелочной мишенью, отображающей два выстрела, совершенные один после другого, а также производителя и тип используемых боеприпасов. Производитель гарантирует, что 5 последовательных выстрелов попадут внутрь наружного круга пристрелочной мишени.
Гладкий ствол был пристрелян на заводе-изготовителе на дистанцию 35 метров с использованием постоянных прицелов и мишени 20х20 см со средней точкой попадания, центрированной по точке прицеливания. Гладкий ствол пристреливался с использованием гильз для гладкоствольного оружия калибра 12-76 42,5 г со свинцовой дробью диаметром 3,5 мм, изготовленных SB. Средняя точка попадания из гладкого ствола была установлена производителем ниже точки попадания для нарезного ствола.
При присоединении винтовочного прицела и увеличении веса винтовки/ружья, средняя точка попадания гладкого ствола будет лежать чуть выше. Обратитесь в профессиональную мастерскую, чтобы отрегулировать кучность стволов с помощью винтов, расположенных на крючке цевья, с учетом используемых вами боеприпасов.
ВНИМАНИЕ:

Вы вправе потребовать исполнения гарантийных обязательств в отношении пристрелки и кучности стволов только в том случае, если вы используете боевые патроны, указанные на пристрелочной мишени, и вышеуказанные патроны для гладкоствольного оружия.
Использование боеприпасов в гладком стволе

Диаметр гладкого ствола составляет 18,3 мм, диаметр чока составляет 17,6 мм. Длина каморы – 76 мм.
Гладкий ствол был протестирован с использованием высококачественной стальной дроби (т.н. “Lily”) при испытательном давлении 1320 бар.
Используемые боеприпасы ограничены длиной гильзы патрона, составляющей 76 мм.
Использование боеприпасов, содержащих стальную дробь, ограничено диаметром дроби, т.е. 4 мм.
Использование боеприпасов для одиночного выстрела ограничено диаметром чока, т.к. 17,6 мм.
РУКОВОДСТВО ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
Разборка оружия

Поднимите защелку цевья (Рис.4), слегка отталкивая цевье в сторону ствола.

Снимите цевье со стволов (Рис.5).

Держите ствольную коробку одной рукой, а стволы другой рукой. Откройте затворный механизм, нажав на рычаг запирания. Поверните стволы вокруг оси рамы затвора примерно на 450, чтобы снять стволы с оси рамы затвора (Рис.6).
Сборка оружия

Поверните рычаг запирания в открытое положение, пока защелка не защелкнется. Если ударный механизм спущен, выступающие наружу бойки ударника опущены вниз. Поместите стволы в ствольную коробку и насадите их на ось рамы затвора, поверните стволы, чтобы закрыть оружие, при этом защелка откроет рычаг запирания, последующее движение которого заблокирует стволы (Рис.7). Невозможно поместить стволы в ствольную коробку, если рычаг запирания не будет зафиксирован в открытом положении.
Установите цевье на переднюю поверхность ствольной коробки и вращающим движением поместите его на направляющие поверхности ствольной коробки, протолкнув его по направлению к стволам (Рис.8). Если ударный механизм открыт, необходимо также поместить рычаги взвода в открытое положение, открывая в то же время рычаг запирания.
Когда цевье будет помещено внутрь ствольной коробки, защелка будет находиться под крючком цевья. Толкните защелку в закрытое положение. Чтобы удостовериться в правильности сборки, переломите стволы и снова их закройте.
Очистка оружия

При очистке и консервации оружия используйте только специально предназначенные для этого средства.

Стволы всегда необходимо очищать, начиная с каморы по направлению к мушке, с помощью специального шомпола для очистки с мягкой поверхностью.

Очищайте канал ствола и камору сразу после стрельбы.

Очищайте поверхность оружия сухим, затем наносите тонкий слой консервационного масла. Обрабатывайте приклад и цевье специальным средством для защиты деревянных поверхностей.

Своевременная и правильная очистка продлевает срок службы оружия. Храните оружие в сухом месте во избежание конденсации влаги на деревянных частях и коррозии стальных частей.

Если вы не используете оружие регулярно, проверяйте его не реже раза в месяц и повторяйте обработку специальным консервационным средством при необходимости.

Если вы не используете оружие в течение продолжительного периода времени, спустите ударник с помощью патрона, специально предназначенного для этой цели.

Рекомендуется смазывать поверхности скольжения экстрактора и цевья оружейной смазкой.

Не рекомендуется очищать оружие металлическими щетками. Удаление нагара необходимо осуществлять только с помощью мягких (деревянных, пластиковых) инструментов.

Рекомендуется раз в год обращаться за профессиональной проверкой и очисткой оружия.

Производитель не несет ответственность за оружие, ремонт которого производился владельцами самостоятельно.

Следование вышеперечисленным принципам и рекомендациям обеспечит безотказное функционирование оружия.

ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ


Модель

Brno Combo

Калибр (гладкий ствол)

12/76

Калибр (нарезной ствол)

7x65R, 8x57 JRS, 6,5x65R,

.308 Win., .30-06 Springfield,

.30R Blaser, 9,3x74R, .243Win

Диаметр чока для гладкого ствола (мм)

17,6

Покрытие для гладкого ствола (%)

70

Общая длина (мм)

1045

Длина ствола (мм)

600

Длина прицельной линии (мм)

320

Вес (кг)

2,95 – 3,15


ПЕРЕЧЕНЬ ИЛЛЮСТРАЦИЙ

  1. Заряжание

  2. Переключение предохранителя в положение “Safety On” (Предохранитель включен)

  3. Активация ускорителя

  4. Отодвигание защелки цевья

  5. Снятие цевья

  6. Разборка оружия

  7. Сборка оружия

  8. Повторная сборка цевья





Special slug – Специальный патрон 12х76


Example… - Пример из позиции 2 в таблице

Модель: Brno Combo

Калибр:

Дистанция: 50 м / 55 ярдов

Винтовка №
1. Точка попадания пули с прицелом

2. Выстрел патроном

3. При необходимости нулевой сходимости в одной точке, переместите точку попадания для нарезного ствола, затянув регулировочные винты на 1/2 оборота.

4. Отрегулируйте прицельную сетку в соответствии с новой точкой попадания.

5. Проверьте точку попадания пули и сходимость.



Позиция

Корректировка

Образец боеприпасов

Дистанция до цели

Расстояние точки попадания от точки прицеливания

Примечание

Корректировка высоты точки попадания – поворот винтов М3 (рис.2-3)

Расстояние точки попадания от точки прицеливания

Регулировка прицелов

1

Индив.

Опт.прицел

Спец.патрон 12х70 SB

50 м

+ 24 см

в соотв.с баллистикой боеприпаса и спецификацией попадания согласно ст. «Описание установок»




----

+ 24 см

Поднятие сетки вверх

308W

50 м

0 см

+

1

+ 24 см

2

Индив.

Опт.прицел

Спец.патрон 12х76 SB

50 м

+ 12 см

в соотв.с баллистикой боеприпаса и спецификацией попадания согласно ст. «Описание установок»




----

+ 12 см

Поднятие сетки вверх

308W

50 м

0 см

+

½

+ 12 см

3

Завод.

Постоянные

прицелы

12х76 SB 42.5, диам.3,5 мм

35 м

- 10 см макс.
















308W

35 м

0 см







0







4

Индив.

Постоянные

прицелы

Спец.патрон 12х70 SB

50 м

- 12 см

в соотв.с баллистикой боеприпаса и спецификацией попадания согласно ст. «Описание установок»




----

- 12 см

Опускание переднего визира

308W

50 м

0 см




1/4 - 1/2

- 12 см

5

Индив.

Постоянные

прицелы

Спец.патрон 12х76 SB

50 м

- 24 см

в соотв.с баллистикой боеприпаса и спецификацией попадания согласно ст. «Описание установок»




----

- 24 см

Опускание переднего визира

308W

50 м

0 см




1/2 – разреш.

- 24 см


Точка попадания и корректировка сходимости

для BRNO COMBO


Позиция

Описание

Шестигранник

1

Винт M2x4 DIN913

0.9 мм

2

Винт M3x6 DIN913

1.5 мм




Деталь А

Иллюстрация B / Постоянные прицелы – заводская корректировка
Прицеливание с помощью постоянных прицелов, точка прицеливания находится в центре круга 7 см.

Отображение группы выстрелов не соответствует фактическому размеру.

Круг-иллюстрация приводится для оценки средней точки попадания группы выстрелов.



Модель: Brno Combo

Калибр:

Дистанция: 50 м / 55 ярдов

Винтовка №

Партия боеприпасов №

Дата:
Группа выстрелов Стрелок

25 см

SB 12x76 42.5 с диаметром 3.5 мм


ОПИСАНИЕ ЗАВОДСКОЙ КОРРЕКТИРОВКИ
Механические прицелы скорректированы на заводе для дистанции 50 метров. Положение двух тестовых выстрелов из нарезного ствола с указанными боеприпасами задокументировано на прилагаемом тестовом листе.
Сходимость для гладкого ствола отрегулирована так, что при использовании патрона для гладкого ствола Sellier Bellot 12x76 42.5 г с диаметром дроби 3.5 мм с механическими прицелами на дистанции 35 метров, средняя точка попадания для группы выстрелов лежит на 10 см ниже точки прицеливания, см. рис.В.
Производитель считает такие настройки универсальными для обычных ситуаций в ходе охоты с комбинированной стрельбой.

Однако в настоящее время доступен широкий ассортимент боеприпасов для гладких и нарезных стволов с разными параметрами. Варианты стабилизации веса и материалы, особенно в сфере патронов с нарезкой для гладкого ствола, очень разнообразны.

Всесторонние испытания также показали, что установка оптических прицелов на оружие, приводит, благодаря дополнительному весу, к поднятию вверх средней точки попадания для гладкого ствола, а в случае с мощными прицелами, вес которых превышает 800 грамм, поднятие может достигать 10-30 см.

Для обеспечения полной корректировки сходимости стволов в соответствии с индивидуальными требованиями охотника (тип боеприпасов, расстояние до цели, тип и установка прицела), оружие имеет регулировочные винты на крючке цевья.

Конструкция ствольной группы адаптирована преимущественно для высокомощных патронов 12х76, но объем возможной корректировки сходимости стволов также отвечает требованиям охотников, не желающих использовать такие боеприпасы и предпочитающих 12х70 или жеканы.

Примеры настроек см. в таблице.
Корректировка сходимости стволов
Осуществите выстрел выбранным вами боеприпасом из гладкого ствола и скорректируйте нарезной ствол.
Деталь А:

Позиция 1 – Винты М2 являются крепежными, и их необходимо открутить до корректировки (рис.1) и закрутить вновь по окончании корректировки (рис.2).

Позиция 2 – Винты М3 являются корректировочными. При их плавном закручивании мы поднимаем точку попадания для нарезного ствола, при их откручивании мы опускаем точку попадания для нарезного ствола (рис.2 и 3).

Когда достигнута желаемая сходимость стволов и крепежные винты вновь закручены (рис.4), скорректируйте механические визиры или сетку оптического прицела.

Используйте шестигранные гаечные ключи размера, соответствующего размеру винтов!

Похожие:

Инструкция по эксплуатации. Перевод с английского языка icon Рабочая программа дисциплины (модуля) м 3 «Письменный перевод и трансформация...
«Основы теории английского языка», «Теория перевода», «Практический курс английского языка», «Практикум по культуре речевого общения...
Инструкция по эксплуатации. Перевод с английского языка icon Проблемная технология на уроках английского языка в 9 классе Автор: Закирова Татьяна Валерьевна
Маоу «сош №7 с углубленным изучением английского языка» г. Перми, учитель английского языка высшей квалификационной категории
Инструкция по эксплуатации. Перевод с английского языка icon Должностная инструкция учителя английского языка
Учитель английского языка назначается на должность и освобождается от должности директором школы
Инструкция по эксплуатации. Перевод с английского языка icon И их перевод с английского языка на русский
Автору удалось классифицировать словосочетания с левым препозитивным определением и обозначить способы их перевода на русский язык....
Инструкция по эксплуатации. Перевод с английского языка icon «Углубленное изучение английского языка» по направлению подготовки...
Повышение уровня культуры образования, а также культуры общения, мышления и речи. 3 Знакомство с культурой стран изучаемого языка...
Инструкция по эксплуатации. Перевод с английского языка icon Программа кружка английского языка "Мир английского языка"
...
Инструкция по эксплуатации. Перевод с английского языка icon Правила международных соревнований по фристайлу (icr) книга V
Перевод c английского языка на русский язык осуществлен переводчиком Кравченко Мариной Александровной по заказу Ассоциации лыжных...
Инструкция по эксплуатации. Перевод с английского языка icon Н. С. Кузнецова, Н. А. Шайдорова практикум по стилистике английского...
Иностранный язык с дополнительной специальностью с учетом рекомендаций, данных в разделе «Стилистика английского языка» Программы...
Инструкция по эксплуатации. Перевод с английского языка icon Издательство «международные отношения» Москва 1977 4 и (Англ.) А 76 Рецензент
Пособие знакомит читателя с характерными особенностями английского языка и типичными случаями расхождений с русским языком. В нем...
Инструкция по эксплуатации. Перевод с английского языка icon Издательство «международные отношения» Москва 1977 4 и (Англ.) А 76 Рецензент
Пособие знакомит читателя с характерными особенностями английского языка и типичными случаями расхождений с русским языком. В нем...
Инструкция по эксплуатации. Перевод с английского языка icon Факультет иностранных языков и лингводидактики
Назарова Р. З. – декан факультета иностранных языков и лингводидактики, к ф н., профессор кафедры английского языка и методики его...
Инструкция по эксплуатации. Перевод с английского языка icon Тема опыта: «Проектно-исследовательская деятельность учащихся на...
Автор опыта: Морокко Ирина Николаевна, учитель английского языка муниципального бюджетного образовательного учреждения «Средняя общеобразовательная...
Инструкция по эксплуатации. Перевод с английского языка icon Современные способы изучения английского языка Исследовательская работа гум I
Тема нашей исследовательской работы: Современные способы изучения английского языка обусловлена необходимостью применения новых информационных...
Инструкция по эксплуатации. Перевод с английского языка icon Учебно-методическое пособие по английскому языку для студентов первого...
Введение. Своеобразие английского языка. Его роль в современном мире как языка международного и межкультурного общения
Инструкция по эксплуатации. Перевод с английского языка icon Рабочая программа по предмету «Английский язык», 7 класс мбоу «Затонская сош»
Программы курса английского языка к умк английский в фокусе/ Spotlight для 5-9 классов общеобразовательных учреждений. По учебному...
Инструкция по эксплуатации. Перевод с английского языка icon Инструкция по эксплуатации магнитофона модели ag-tl700
Для более полного и точного представления о системе перевод необходимо сопоставлять с оригиналом! Т. к данное пособие является дополнением...

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск